|
|
|
A |
|
M |
|
I |
|
|
|
|
|
D |
|
FRANCAIS |
|
RUSSE |
|
RUSSE |
|
|
NEXT |
1 |
Ils sont sérieusement
préoccupés par la sécurité. |
1 |
Они
серьезно
озабочены
безопасностью. |
1 |
Oni ser'yezno
ozabocheny bezopasnost'yu. |
|
|
PRECEDENT |
2 |
Ils sont très
préoccupés par la sécurité |
2 |
Они
очень
озабочены
безопасностью |
2 |
Oni ochen' ozabocheny
bezopasnost'yu |
|
|
|
|
3 |
ALLEMAND |
4 |
Ils sont très
préoccupés par les problèmes de sécurité |
4 |
Их
очень
беспокоят
вопросы
безопасности |
4 |
Ikh ochen' bespokoyat
voprosy bezopasnosti |
|
|
|
|
4 |
ANGLAIS |
5 |
Le tabagisme peut
nuire gravement à votre santé. |
5 |
Курение
может
серьезно
навредить
вашему здоровью. |
5 |
Kureniye mozhet
ser'yezno navredit' vashemu zdorov'yu. |
|
|
|
|
5 |
ARABE |
6 |
Fumer peut nuire
gravement à votre santé |
6 |
Курение
может
серьезно
навредить
вашему здоровью |
6 |
Kureniye mozhet
ser'yezno navredit' vashemu zdorov'yu |
|
|
|
|
6 |
BENGALI |
7 |
utilisé au début
d'une phrase pour montrer un changement de plaisanterie à être plus sérieux |
7 |
используется
в начале
предложения,
чтобы показать
переход от
шутки к
более
серьезной |
7 |
ispol'zuyetsya v
nachale predlozheniya, chtoby pokazat' perekhod ot shutki k boleye ser'yeznoy |
|
|
|
|
7 |
CHINOIS |
8 |
(Utilisé au début
d'une phrase, pour indiquer que vous allez parler affaires) |
8 |
(Используется
в начале
предложения,
чтобы указать,
что вы
собираетесь
говорить о
бизнесе) |
8 |
(Ispol'zuyetsya v
nachale predlozheniya, chtoby ukazat', chto vy sobirayetes' govorit' o
biznese) |
|
|
|
|
8 |
ESPAGNOL |
9 |
Sérieusement, ça
pourrait être vraiment dangereux |
9 |
Если
серьезно,
это может
быть
действительно
опасно |
9 |
Yesli ser'yezno, eto
mozhet byt' deystvitel'no opasno |
|
|
|
|
9 |
FRANCAIS |
10 |
Mais pour être
honnête, c'est vraiment dangereux de dire qu'il ne mange pas |
10 |
Но
если честно,
говорить,
что это не
черви, действительно
опасно. |
10 |
No yesli chestno,
govorit', chto eto ne chervi, deystvitel'no opasno. |
|
|
|
|
10 |
HINDI |
11 |
informel |
11 |
неофициальный |
11 |
neofitsial'nyy |
|
|
|
|
11 |
JAPONAIS |
12 |
très; extrêmement |
12 |
очень;
чрезвычайно |
12 |
ochen'; chrezvychayno |
|
12 |
PANJABI |
13 |
Très |
13 |
Очень |
13 |
Ochen' |
|
|
|
|
13 |
POLONAIS |
14 |
ils sont vraiment
riches |
14 |
они
серьезно
богаты |
14 |
oni ser'yezno bogaty |
|
14 |
PORTUGAIS |
15 |
Ils sont extrêmement
riches |
15 |
Они
очень
богаты |
15 |
Oni ochen' bogaty |
|
|
|
|
15 |
RUSSE |
16 |
prendre qn / qc au
sérieux |
16 |
относиться
к sb / sth серьезно |
16 |
otnosit'sya k sb /
sth ser'yezno |
|
16 |
help1 |
17 |
penser que qn / qc
est important et mérite votre attention et votre respect |
17 |
думать,
что sb / sth важен и
заслуживает
вашего внимания
и уважения |
17 |
dumat', chto sb / sth
vazhen i zasluzhivayet vashego vnimaniya i uvazheniya |
|
|
|
|
17 |
help3 |
18 |
manipulez-le
sérieusement: |
18 |
отнеситесь
к этому
серьезно: |
18 |
otnesites' k etomu
ser'yezno: |
|
|
|
|
18 |
http://abcde.facile.free.fr |
19 |
Nous prenons les
menaces de ce genre très au sérieux |
19 |
Мы
очень
серьезно
относимся к
подобным угрозам |
19 |
My ochen' ser'yezno
otnosimsya k podobnym ugrozam |
|
|
|
|
19 |
http://akirameru.free.fr |
20 |
Nous prenons cette
menace très au sérieux |
20 |
Мы
очень
серьезно
относимся к
этой угрозе |
20 |
My ochen' ser'yezno
otnosimsya k etoy ugroze |
|
|
|
|
20 |
http://jiaoyu.free.fr |
21 |
Nous prenons ce type
de menace très au sérieux |
21 |
Мы
очень
серьезно
относимся к
этому типу угроз |
21 |
My ochen' ser'yezno
otnosimsya k etomu tipu ugroz |
|
|
|
|
21 |
http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm |
22 |
Pourquoi ne
pouvez-vous jamais rien prendre au sérieux? |
22 |
Почему
ты никогда
ни к чему не
относишься
серьезно? |
22 |
Pochemu ty nikogda ni
k chemu ne otnosish'sya ser'yezno? |
|
22 |
http://abcde.facile.free.fr |
23 |
Pourquoi tu ne peux
rien prendre au sérieux |
23 |
Почему
ты ни к чему
не
относишься
серьезно |
23 |
Pochemu ty ni k chemu
ne otnosish'sya ser'yezno |
|
|
|
|
23 |
http://akirameru.free.fr |
24 |
Pourquoi tu ne prends
rien au sérieux |
24 |
Почему
ты ни к чему
не
относишься
серьезно |
24 |
Pochemu ty ni k chemu
ne otnosish'sya ser'yezno |
|
|
|
|
24 |
http://jiaoyu.free.fr |
25 |
appel |
25 |
вызов |
25 |
vyzov |
|
|
|
|
25 |
lexos |
26 |
halogène |
26 |
галоген |
26 |
galogen |
|
|
|
|
26 |
27500 |
27 |
Soupir |
27 |
Вздох |
27 |
Vzdokh |
|
|
|
|
27 |
abc image |
28 |
Quoi |
28 |
Какие |
28 |
Kakiye |
|
|
|
|
28 |
KAKUKOTO |
29 |
en colère |
29 |
сердитый |
29 |
serdityy |
|
|
|
|
29 |
arabe |
30 |
première |
30 |
первый |
30 |
pervyy |
|
|
|
|
30 |
JAPONAIS |
31 |
gravité |
31 |
серьезность |
31 |
ser'yeznost' |
|
31 |
chinois |
32 |
l'état d'être sérieux |
32 |
состояние
серьезности |
32 |
sostoyaniye
ser'yeznosti |
|
|
|
|
32 |
chinois |
33 |
Sérieux |
33 |
Серьезный |
33 |
Ser'yeznyy |
|
|
|
|
33 |
pinyin |
34 |
Il parlait avec un
sérieux qui lui était inhabituel |
34 |
Он
говорил с
необычной
для него
серьезностью. |
34 |
On govoril s
neobychnoy dlya nego ser'yeznost'yu. |
|
34 |
wanik |
35 |
Il parle avec une
attitude sérieuse, ce qui est inhabituel pour lui |
35 |
Говорит
серьезно,
что для него
непривычно. |
35 |
Govorit ser'yezno,
chto dlya nego neprivychno. |
|
|
|
|
35 |
http://wanglik.free.fr/ |
36 |
Il a rarement l'air
sérieux quand il parle |
36 |
Он
редко
выглядит
серьезным,
когда
говорит |
36 |
On redko vyglyadit
ser'yeznym, kogda govorit |
|
|
|
|
36 |
navire |
37 |
dans toute la gravité |
37 |
со
всей
серьезностью |
37 |
so vsey
ser'yeznost'yu |
|
|
|
|
37 |
http://bungo.free.fr/bungo-frcn/francais-chinois-alpha.htm |
38 |
sérieusement |
38 |
шутки
в сторону |
38 |
shutki v storonu |
|
|
|
|
38 |
http://bungo.free.fr/bungo-cn/chinese-francais-alpha.htm |
39 |
très au sérieux; pas
comme une blague |
39 |
очень
серьезно; не
в шутку |
39 |
ochen' ser'yezno; ne
v shutku |
|
|
|
|
39 |
http://bungo.free.fr/claviersyllabes.htm |
40 |
Très sérieusement;
sérieusement; honnêtement |
40 |
Очень
серьезно;
серьезно;
честно |
40 |
Ochen' ser'yezno;
ser'yezno; chestno |
|
|
|
|
40 |
http://bungo.free.fr/chinois-tableau.htm |
41 |
sermon |
41 |
проповедь |
41 |
propoved' |
|
41 |
http://benkyo.free.fr |
42 |
une conférence sur un
sujet moral ou religieux, généralement donnée par un chef religieux lors d'un
service |
42 |
беседа
на
моральные
или
религиозные
темы, обычно
произносимая
религиозным
лидером во
время
службы |
42 |
beseda na moral'nyye
ili religioznyye temy, obychno proiznosimaya religioznym liderom vo vremya
sluzhby |
|
|
|
|
42 |
http://huduu.free.fr |
43 |
Sermon |
43 |
Проповедь |
43 |
Propoved' |
|
|
|
|
43 |
http://wiedza.free.fr/Handbook-Of-Electrical-Science.htm |
44 |
Ne pas manger |
44 |
не
есть |
44 |
ne yest' |
|
|
|
|
44 |
http://xygrec.free.fr/1000pl04.htm |
45 |
discours |
45 |
речь |
45 |
rech' |
|
45 |
http://xygrec.free.fr/1000fr.htm |
46 |
informel |
46 |
неофициальный |
46 |
neofitsial'nyy |
|
|
|
|
46 |
http://vanclik.free.fr/comparaisons.htm |
47 |
désapprobateur |
47 |
неодобрительно |
47 |
neodobritel'no |
|
47 |
wentzl |
48 |
un conseil moral
qu'une personne essaie de vous donner dans un long discours |
48 |
моральный
совет,
который
человек
пытается
дать вам в
длинном
разговоре |
48 |
moral'nyy sovet,
kotoryy chelovek pytayetsya dat' vam v dlinnom razgovore |
|
|
|
|
48 |
http://wanclik.free.fr/ |
49 |
Longue prédication |
49 |
Длительная
проповедь |
49 |
Dlitel'naya propoved' |
|
|
|
|
49 |
http://tadewanclik.free.fr/ |
50 |
sermonner |
50 |
проповедовать |
50 |
propovedovat' |
|
|
|
|
50 |
http://vanclik.free.fr/ |
51 |
sermonner |
51 |
проповедовать |
51 |
propovedovat' |
|
51 |
http://svanclik.free.fr/ |
52 |
sermon |
52 |
проповедь |
52 |
propoved' |
|
|
|
|
52 |
http://fvanclik.free.fr/ |
53 |
désapprobateur |
53 |
неодобрительно |
53 |
neodobritel'no |
|
53 |
http://jvanclik.free.fr/ |
54 |
pour donner des
conseils moraux, surtout quand c'est ennuyeux ou pas voulu |
54 |
давать
моральные
советы,
особенно
когда это
скучно или
нежелательно |
54 |
davat' moral'nyye
sovety, osobenno kogda eto skuchno ili nezhelatel'no |
|
|
|
|
54 |
http://pvanclik.free.fr/ |
55 |
Fournir des conseils
éthiques, en particulier lorsque vous êtes ennuyeux ou non |
55 |
Дайте
советы по
этике,
особенно
когда вам скучно
или вы не
хотите |
55 |
Dayte sovety po
etike, osobenno kogda vam skuchno ili vy ne khotite |
|
|
|
|
55 |
http://rvanclik.free.fr/ |
56 |
(Particulièrement
ennuyeux) prêcher, enseigner |
56 |
(Особенно
досадно)
проповедь,
обучение |
56 |
(Osobenno dosadno)
propoved', obucheniye |
|
|
|
|
56 |
http://rvanclik.free.fr/indexcvanclik.htm |
57 |
synonyme |
57 |
синоним |
57 |
sinonim |
|
|
|
|
|
|
58 |
moraliser |
58 |
морализировать |
58 |
moralizirovat' |
|
|
|
59 |
Moraliser |
59 |
Морализировать |
59 |
Moralizirovat' |
|
|
|
|
|
|
60 |
sérotonine |
60 |
серотонин |
60 |
serotonin |
|
|
|
61 |
Sérotonine |
61 |
Серотонин |
61 |
Serotonin |
|
|
|
|
|
|
62 |
un produit chimique
dans le cerveau qui affecte la façon dont les messages sont envoyés du
cerveau au corps et affecte également la façon dont une personne se sent |
62 |
химическое
вещество в
мозге,
которое
влияет на то,
как
сообщения
отправляются
из мозга в
тело, а также
влияет на то,
как человек
себя
чувствует |
62 |
khimicheskoye
veshchestvo v mozge, kotoroye vliyayet na to, kak soobshcheniya
otpravlyayutsya iz mozga v telo, a takzhe vliyayet na to, kak chelovek sebya
chuvstvuyet |
|
|
|
63 |
Un produit chimique
dans le cerveau qui affecte la façon dont les informations sont envoyées du
cerveau au corps et affecte également la façon dont les gens se sentent |
63 |
Химическое
вещество в
мозге,
которое
влияет на
способ
передачи
информации
от мозга к
телу, а также
влияет на то,
как люди
себя чувствуют. |
63 |
Khimicheskoye
veshchestvo v mozge, kotoroye vliyayet na sposob peredachi informatsii ot
mozga k telu, a takzhe vliyayet na to, kak lyudi sebya chuvstvuyut. |
|
|
|
|
|
|
64 |
La sérotonine, la
sérotonine (neurotransmetteur, affecte également l'humeur, etc.) |
64 |
Серотонин,
серотонин
(нейромедиатор,
также
влияет на
настроение
и т. Д.) |
64 |
Serotonin, serotonin
(neyromediator, takzhe vliyayet na nastroyeniye i t. D.) |
|
|
|
|
|
|
65 |
Yan |
65 |
Ян |
65 |
Yan |
|
|
|
|
|
|
66 |
papa |
66 |
папа |
66 |
papa |
|
|
|
|
|
|
67 |
serpent |
67 |
змея |
67 |
zmeya |
|
|
|
68 |
serpent |
68 |
змея |
68 |
zmeya |
|
|
|
|
|
|
69 |
littéraire |
69 |
литературный |
69 |
literaturnyy |
|
|
|
70 |
un serpent, surtout
un gros |
70 |
змея,
особенно
крупная |
70 |
zmeya, osobenno
krupnaya |
|
|
|
71 |
Serpents, en
particulier les gros serpents |
71 |
Змеи,
особенно
большие
змеи |
71 |
Zmei, osobenno
bol'shiye zmei |
|
|
|
|
|
|
72 |
Serpent; (surtout) gros serpent |
72 |
Змея;
(особенно)
большая
змея |
72 |
Zmeya; (osobenno) bol'shaya zmeya |
|
|
|
|
|
|
73 |
se rassembler en
récolte |
73 |
собирать
урожай |
73 |
sobirat' urozhay |
|
|
|
|
|
|
74 |
Veux dire |
74 |
Означает |
74 |
Oznachayet |
|
|
|
|
|
|
75 |
serpentin |
75 |
змеевик |
75 |
zmeyevik |
|
|
|
76 |
Serpentin |
76 |
Змеиный |
76 |
Zmeinyy |
|
|
|
|
|
|
77 |
littéraire |
77 |
литературный |
77 |
literaturnyy |
|
|
|
78 |
se plier et se tordre
comme un serpent |
78 |
сгибаясь
и
скручиваясь
как змея |
78 |
sgibayas' i
skruchivayas' kak zmeya |
|
|
|
|
|
|
79 |
Pliez comme un
serpent |
79 |
Сгибайся
как змея |
79 |
Sgibaysya kak zmeya |
|
|
|
|
|
|
80 |
Zigzag; serpentin,
circulaire, détourné |
80 |
Зигзаг;
зигзагообразный,
кружащийся,
окольный |
80 |
Zigzag;
zigzagoobraznyy, kruzhashchiysya, okol'nyy |
|
|
|
|
|
|
81 |
synonyme |
81 |
синоним |
81 |
sinonim |
|
|
|
|
|
|
82 |
enroulement |
82 |
обмотка |
82 |
obmotka |
|
|
|
83 |
le cours serpentin de
la rivière |
83 |
извилистое
течение
реки |
83 |
izvilistoye techeniye
reki |
|
|
|
|
|
|
84 |
Rivière sinueuse |
84 |
Извилистая
река |
84 |
Izvilistaya reka |
|
|
|
|
|
|
85 |
cranté |
85 |
зубчатый |
85 |
zubchatyy |
|
|
|
|
|
|
86 |
avoir une série de points pointus sur le
bord comme une scie |
86 |
наличие
ряда острых
точек на
краю, как у
пилы |
86 |
nalichiye ryada ostrykh tochek na krayu, kak
u pily |
|
|
|
87 |
Pot denté |
87 |
Горшок
зубчатый |
87 |
Gorshok zubchatyy |
|
|
|
|
|
|
88 |
un couteau avec un
bord dentelé |
88 |
нож
с
зазубренным
лезвием |
88 |
nozh s zazubrennym
lezviyem |
|
|
|
|
|
|
89 |
Couteau à bord
dentelé |
89 |
Нож
с зубчатым
краем |
89 |
Nozh s zubchatym
krayem |
|
|
|
|
|
|
90 |
Couteau à bord
dentelé |
90 |
Нож
с зубчатым
краем |
90 |
Nozh s zubchatym
krayem |
|
|
|
|
|
|
91 |
Couteau à bord
dentelé |
91 |
Нож
с зубчатым
краем |
91 |
Nozh s zubchatym
krayem |
|
|
|
|
|
|
92 |
lame |
92 |
лезвие |
92 |
lezviye |
|
|
|
|
|
|
93 |
lame |
93 |
лезвие |
93 |
lezviye |
|
|
|
|
|
|
94 |
couverts photo |
94 |
столовые
приборы для
картин |
94 |
stolovyye pribory dlya kartin |
|
|
|
95 |
dentelure |
95 |
зубчатость |
95 |
zubchatost' |
|
|
|
96 |
Déchiqueté |
96 |
Зубчатый |
96 |
Zubchatyy |
|
|
|
|
|
|
97 |
Le tranchant d'un couteau tranchant ou une
partie de la lame |
97 |
Лезвие
острого
ножа или
часть лезвия |
97 |
Lezviye ostrogo nozha ili chast' lezviya |
|
|
|
|
|
|
98 |
partie sur un tranchant ou la lame d'un
couteau tranchant et pointu comme une scie |
98 |
часть
на острие
или лезвии
ножа, острое
и
заостренное,
как пила |
98 |
chast' na ostriye ili lezvii nozha, ostroye
i zaostrennoye, kak pila |
|
|
|
99 |
Bord dentelé |
99 |
Зубчатый
край |
99 |
Zubchatyy kray |
|
|
|
|
|
|
100 |
serré |
100 |
беспокойный |
100 |
bespokoynyy |
|
|
|
|
|
|
101 |
littéraire |
101 |
литературный |
101 |
literaturnyy |
|
|
|
102 |
debout ou disposés étroitement ensemble en
rangées ou en lignes |
102 |
стоящие
или
расположенные
близко друг
к другу
рядами или
рядами |
102 |
stoyashchiye ili raspolozhennyye blizko drug
k drugu ryadami ili ryadami |
|
|
|
|
|
|
103 |
(Rangées et colonnes) serrées, densément
compactées, rapprochées |
103 |
(Ряды и
столбцы)
плотно
упакованы,
плотно
упакованы,
близко друг
к другу |
103 |
(Ryady i stolbtsy) plotno upakovany, plotno
upakovany, blizko drug k drugu |
|
|
|
|
|
|
104 |
rangs serrés de
soldats? |
104 |
сплоченные
ряды солдат? |
104 |
splochennyye ryady
soldat? |
|
|
|
|
|
|
105 |
Des soldats densément
emballés |
105 |
Плотно
упакованные
солдаты |
105 |
Plotno upakovannyye
soldaty |
|
|
|
|
|
|
106 |
sérum |
106 |
сыворотка |
106 |
syvorotka |
|
|
|
|
|
|
107 |
sera |
107 |
сыворотка |
107 |
syvorotka |
|
|
|
|
|
|
108 |
sérums |
108 |
сыворотки |
108 |
syvorotki |
|
|
|
109 |
la biologie |
109 |
биология |
109 |
biologiya |
|
|
|
|
|
|
110 |
le liquide mince qui
reste du sang lorsque le reste a coagulé |
110 |
жидкая
жидкость,
которая
остается от
крови, когда
остальная
часть
свернулась |
110 |
zhidkaya zhidkost',
kotoraya ostayetsya ot krovi, kogda ostal'naya chast' svernulas' |
|
|
|
111 |
Sérum |
111 |
Сыворотка |
111 |
Syvorotka |
|
|
|
|
|
|
112 |
sérum prélevé dans le
sang d'un animal et donné aux personnes pour les protéger des maladies, du
poison, etc. |
112 |
сыворотка,
взятая из
крови
животного и
переданная
людям для
защиты от
болезней,
ядов и т. д. |
112 |
syvorotka, vzyataya
iz krovi zhivotnogo i peredannaya lyudyam dlya zashchity ot bolezney, yadov i
t. d. |
|
|
|
|
|
|
113 |
Sérum d'expédition
gratuit: |
113 |
Бесплатная
доставка
сыворотки: |
113 |
Besplatnaya dostavka
syvorotki: |
|
|
|
|
|
|
114 |
sérum de morsure de
serpent |
114 |
сыворотка
от укуса
змеи |
114 |
syvorotka ot ukusa
zmei |
|
|
|
115 |
Antivenin |
115 |
Противоядие |
115 |
Protivoyadiye |
|
|
|
|
|
|
116 |
tout liquide comme
l'eau dans les tissus corporels |
116 |
любая
жидкость,
например
вода, в
тканях тела |
116 |
lyubaya zhidkost',
naprimer voda, v tkanyakh tela |
|
|
|
|
|
|
117 |
Pulpe (huile de
liquide corporel semblable à l'eau) |
117 |
Пульпа
(водоподобное
масло из
телесной жидкости) |
117 |
Pul'pa (vodopodobnoye
maslo iz telesnoy zhidkosti) |
|
|
|
|
|
|
118 |
Serviteur |
118 |
Слуга |
118 |
Sluga |
|
|
|
119 |
une personne qui
travaille dans la maison d’une autre personne et qui cuisine, nettoie, etc.
pour elle |
119 |
человек,
который
работает в
доме
другого человека
и готовит
для него,
убирает и т. д. |
119 |
chelovek, kotoryy
rabotayet v dome drugogo cheloveka i gotovit dlya nego, ubirayet i t. d. |
|
|
|
|
|
|
120 |
Serviteur |
120 |
Слуга |
120 |
Sluga |
|
|
|
|
|
|
121 |
un domestique |
121 |
домашний
слуга |
121 |
domashniy sluga |
|
|
|
122 |
Une domestique |
122 |
Домашняя
прислуга |
122 |
Domashnyaya prisluga |
|
|
|
|
|
|
123 |
Domestique |
123 |
Прислуга |
123 |
Prisluga |
|
|
|
|
|
|
124 |
Ils traitent leur mère comme une servante |
124 |
Они
относятся к
своей
матери как к
слуге |
124 |
Oni otnosyatsya k svoyey materi kak k sluge |
|
|
|
|
|
|
125 |
Ils traitent leurs
mères comme des servantes |
125 |
Они
относятся к
своим
матерям как
к слугам |
125 |
Oni otnosyatsya k
svoim materyam kak k slugam |
|
|
|
|
|
|
126 |
Ils traitent leurs mères comme des personnes |
126 |
Они
относятся к
своим
матерям как
к людям |
126 |
Oni otnosyatsya k svoim materyam kak k
lyudyam |
|
|
|
|
|
|
127 |
une personne qui
travaille pour une entreprise ou une organisation |
127 |
человек,
который
работает в
компании
или организации |
127 |
chelovek, kotoryy
rabotayet v kompanii ili organizatsii |
|
|
|
|
|
|
128 |
Employé (d'une
entreprise ou organisation) |
128 |
Сотрудник
(компании
или
организации) |
128 |
Sotrudnik (kompanii
ili organizatsii) |
|
|
|
|
|
|
129 |
un fonctionnaire |
129 |
государственный
служащий |
129 |
gosudarstvennyy
sluzhashchiy |
|
|
|
|
|
|
130 |
Fonctionnaire d'Etat |
130 |
Госслужащий |
130 |
Gossluzhashchiy |
|
|
|
|
|
|
131 |
voir également |
131 |
смотрите
также |
131 |
smotrite takzhe |
|
|
|
|
|
|
132 |
fonctionnaire d'Etat |
132 |
госслужащий |
132 |
gossluzhashchiy |
|
|
|
|
|
|
133 |
une personne ou une
chose contrôlée par qc |
133 |
человек
или вещь,
которые
контролируются
кем-то |
133 |
chelovek ili veshch',
kotoryye kontroliruyutsya kem-to |
|
|
|
|
|
|
134 |
Une personne qui est
contrôlée (ou dédiée) comme un esclave; quelque chose qui sert |
134 |
Человек,
которого
контролируют
(или посвящают)
как раб;
чему-то, что
служит |
134 |
Chelovek, kotorogo
kontroliruyut (ili posvyashchayut) kak rab; chemu-to, chto sluzhit |
|
|
|
|
|
|
135 |
Il était prêt à se
faire un serviteur de son art |
135 |
Он
был готов
стать
слугой
своего
искусства |
135 |
On byl gotov stat'
slugoy svoyego iskusstva |
|
|
|
136 |
Il est prêt à se
faire un serviteur de son art |
136 |
Он
готов стать
слугой
своего
искусства |
136 |
On gotov stat' slugoy
svoyego iskusstva |
|
|
|
|
|
|
137 |
Il est prêt à se
consacrer à son art |
137 |
Он
готов
посвятить
себя своему
искусству |
137 |
On gotov posvyatit'
sebya svoyemu iskusstvu |
|
|
|
|
|
|
138 |
voir obéissant |
138 |
послушный |
138 |
poslushnyy |
|
|
|
139 |
servir |
139 |
обслуживать |
139 |
obsluzhivat' |
|
|
|
140 |
un service |
140 |
оказание
услуг |
140 |
okazaniye uslug |
|
|
|
|
|
|
141 |
nourriture boisson |
141 |
еда,
напиток |
141 |
yeda, napitok |
|
|
|
|
|
|
142 |
Nourriture et boisson |
142 |
Еда
и напитки |
142 |
Yeda i napitki |
|
|
|
|
|
|
143 |
Nourriture boisson |
143 |
Еда,
напиток |
143 |
Yeda, napitok |
|
|
|
|
|
|
144 |
~ qc (avec qc) |
144 |
~ sth (с sth) |
144 |
~ sth (s sth) |
|
|
|
|
|
|
145 |
~ qch (à qn) |
145 |
~ sth (в
сб) |
145 |
~ sth (v sb) |
|
|
|
146 |
~ sb sth |
146 |
~ sb sth |
146 |
~ sb sth |
|
|
|
147 |
pour donner à manger
ou à boire à qn, par exemple au restaurant ou pendant un repas |
147 |
давать
кому-либо
пищу или
питье,
например, в
ресторане
или во время
еды |
147 |
davat' komu-libo
pishchu ili pit'ye, naprimer, v restorane ili vo vremya yedy |
|
|
|
148 |
Fournir (à
quelqu'un); servir |
148 |
Обеспечить
(кому-то);
служить |
148 |
Obespechit'
(komu-to); sluzhit' |
|
|
|
|
|
|
149 |
Le petit déjeuner est
servi entre 7 h et 10 h. |
149 |
Завтрак
подается с 7
до 10 утра. |
149 |
Zavtrak podayetsya s
7 do 10 utra. |
|
|
|
150 |
Le petit déjeuner est
servi de 7h00 à 10h00. |
150 |
Завтрак
подается с 7
утра до 10 утра. |
150 |
Zavtrak podayetsya s
7 utra do 10 utra. |
|
|
|
|
|
|
151 |
Le petit déjeuner est
servi de 7h00 à 10h00 |
151 |
Завтрак
подается с 7
утра до 10 утра. |
151 |
Zavtrak podayetsya s
7 utra do 10 utra. |
|
|
|
|
|
|
152 |
Servir l'agneau avec
des pommes de terre nouvelles et des haricots verts. |
152 |
Подавать
баранину с
молодым
картофелем
и стручковой
фасолью. |
152 |
Podavat' baraninu s
molodym kartofelem i struchkovoy fasol'yu. |
|
|
|
153 |
Servir l'agneau avec
des pommes de terre nouvelles et des haricots verts. |
153 |
Подавать
баранину с
молодым
картофелем
и стручковой
фасолью. |
153 |
Podavat' baraninu s
molodym kartofelem i struchkovoy fasol'yu. |
|
|
|
|
|
|
154 |
Agneau servi avec
pommes de terre fraîches et haricots verts |
154 |
Баранина
со свежим
картофелем
и стручковой
фасолью |
154 |
Baranina so svezhim
kartofelem i struchkovoy fasol'yu |
|
|
|
|
|
|
155 |
Ils ont servi un
merveilleux repas à plus de cinquante délégués |
155 |
Они
подали
прекрасную
еду более
чем пятидесяти
делегатам. |
155 |
Oni podali
prekrasnuyu yedu boleye chem pyatidesyati delegatam. |
|
|
|
156 |
Ils ont fourni un
délicieux repas à plus de cinquante représentants |
156 |
Они
накормили
более
пятидесяти
представителей
вкусной еды. |
156 |
Oni nakormili boleye
pyatidesyati predstaviteley vkusnoy yedy. |
|
|
|
|
|
|
157 |
Ils ont diverti plus
de cinquante représentants pour un délicieux repas |
157 |
Они
угостили
более
пятидесяти
представителей
вкусной
едой. |
157 |
Oni ugostili boleye
pyatidesyati predstaviteley vkusnoy yedoy. |
|
|
|
|
|
|
158 |
Les délégués ont été
servis avec un merveilleux repas |
158 |
Делегатам
подали
прекрасную
трапезу. |
158 |
Delegatam podali
prekrasnuyu trapezu. |
|
|
|
159 |
Les délégués ont eu
un bon repas |
159 |
Делегаты
хорошо
поели |
159 |
Delegaty khorosho
poyeli |
|
|
|
|
|
|
160 |
Les délégués ont été
traités et ont mangé un délicieux repas |
160 |
Делегатов
угощали и
вкусно
покушали. |
160 |
Delegatov ugoshchali
i vkusno pokushali. |
|
|
|
|
|
|
161 |
Versez la sauce sur
les pâtes et servez immédiatement |
161 |
Полейте
пасту
соусом и
сразу
подавайте. |
161 |
Poleyte pastu sousom
i srazu podavayte. |
|
|
|
162 |
Épargnez la sauce sur
les pâtes et servez immédiatement |
162 |
Смажьте
пасту
соусом и
сразу
подавайте. |
162 |
Smazh'te pastu sousom
i srazu podavayte. |
|
|
|
|
|
|
163 |
Elle nous a servi un délicieux déjeuner |
163 |
Она
подала нам
вкусный
обед |
163 |
Ona podala nam vkusnyy obed |
|
|
|
|
|
|
164 |
Elle nous a offert un
délicieux déjeuner |
164 |
Она
накормила
нас вкусным
обедом |
164 |
Ona nakormila nas
vkusnym obedom |
|
|
|
|
|
|
165 |
Elle nous a divertis
pour un délicieux déjeuner |
165 |
Она
развлекала
нас вкусным
обедом |
165 |
Ona razvlekala nas
vkusnym obedom |
|
|
|
|
|
|
166 |
Dois-je servir? |
166 |
Я
буду
служить? |
166 |
YA budu sluzhit'? |
|
|
|
|
|
|
167 |
Que diriez-vous de
servir maintenant? |
167 |
Как
насчет
подачи
сейчас? |
167 |
Kak naschet podachi
seychas? |
|
|
|
|
|
|
168 |
La quiche peut être
servie chaude ou froide |
168 |
Заведение
можно
подавать
горячим или
холодным. |
168 |
Zavedeniye mozhno
podavat' goryachim ili kholodnym. |
|
|
|
169 |
La quiche peut être
servie froide ou chaude |
169 |
Киш
можно
подавать
холодным
или горячим |
169 |
Kish mozhno podavat'
kholodnym ili goryachim |
|
|
|
|
|
|
170 |
La tarte à la crème
peut être consommée chaude ou froide |
170 |
Пирог
с заварным
кремом
можно есть
горячим или
холодным |
170 |
Pirog s zavarnym
kremom mozhno yest' goryachim ili kholodnym |
|
|
|
|
|
|
171 |
d'une quantité de
nourriture |
171 |
количества
еды |
171 |
kolichestva yedy |
|
|
|
|
|
|
172 |
Quantité de
nourriture |
172 |
Количество
еды |
172 |
Kolichestvo yedy |
|
|
|
|
|
|
173 |
être suffisant pour
qn / qc |
173 |
быть
достаточно
для sb / sth |
173 |
byt' dostatochno dlya
sb / sth |
|
|
|
|
|
|
174 |
Assez pour manger (ou utiliser) |
174 |
Достаточно
поесть (или
использовать) |
174 |
Dostatochno poyest' (ili ispol'zovat') |
|
|
|
|
|
|
175 |
Ce plat servira quatre personnes affamées. |
175 |
Блюдо
обслужит
четверых
голодных. |
175 |
Blyudo obsluzhit chetverykh golodnykh. |
|
|
|
176 |
Ce plat est suffisant
pour quatre personnes affamées |
176 |
Этого
блюда
хватит на
четырех
голодающих. |
176 |
Etogo blyuda khvatit
na chetyrekh golodayushchikh. |
|
|
|
|
|
|
177 |
les clients |
177 |
клиенты |
177 |
kliyenty |
|
|
|
178 |
Client |
178 |
Покупатель |
178 |
Pokupatel' |
|
|
|
|
|
|
179 |
pour aider un client
ou le vendre qc dans un magasin / magasin |
179 |
чтобы
помочь
покупателю
или продать
что-то в
магазине /
магазине |
179 |
chtoby pomoch'
pokupatelyu ili prodat' chto-to v magazine / magazine |
|
|
|
|
|
|
180 |
Aider les clients ou
les vendre en boutique / boutique |
180 |
Помогайте
покупателям
или
продавайте
их в
магазине /
магазине |
180 |
Pomogayte
pokupatelyam ili prodavayte ikh v magazine / magazine |
|
|
|
|
|
|
181 |
accueil |
181 |
Прием |
181 |
Priyem |
|
|
|
|
|
|
182 |
Est-ce qu'on vous
sert? |
182 |
Вас
обслуживают? |
182 |
Vas obsluzhivayut? |
|
|
|
183 |
Quelqu'un vous
héberge-t-il? |
183 |
Вас
кто-нибудь
принимает? |
183 |
Vas kto-nibud'
prinimayet? |
|
|
|
|
|
|
184 |
Elle servait derrière
le comptoir |
184 |
Она
служила за
прилавком |
184 |
Ona sluzhila za
prilavkom |
|
|
|
185 |
Elle sert derrière le
comptoir |
185 |
Она
служит за
прилавком |
185 |
Ona sluzhit za
prilavkom |
|
|
|
|
|
|
186 |
Elle sert au comptoir |
186 |
Она
обслуживает
у стойки |
186 |
Ona obsluzhivayet u
stoyki |
|
|
|
|
|
|
187 |
Arrière |
187 |
Задний |
187 |
Zadniy |
|
|
|
|
|
|
188 |
surface |
188 |
поверхность |
188 |
poverkhnost' |
|
|
|
|
|
|
189 |
sois utile |
189 |
быть
полезным |
189 |
byt' poleznym |
|
|
|
190 |
Ça marche |
190 |
оно
работает |
190 |
ono rabotayet |
|
|
|
|
|
|
191 |
être utile à qn pour atteindre ou satisfaire
qc |
191 |
быть
полезным
для кого-то в
достижении
или
удовлетворении
чего-либо |
191 |
byt' poleznym dlya kogo-to v dostizhenii ili
udovletvorenii chego-libo |
|
|
|
192 |
Être utile pour;
répondre aux besoins des |
192 |
Быть
полезным;
может
удовлетворить
потребности |
192 |
Byt' poleznym; mozhet
udovletvorit' potrebnosti |
|
|
|
|
|
|
193 |
Ces expériences ne
servent à rien |
193 |
Эти
эксперименты
бесполезны |
193 |
Eti eksperimenty
bespolezny |
|
|
|
|
|
|
194 |
Ces expériences ne
sont d'aucune utilité |
194 |
Эти
эксперименты
бесполезны |
194 |
Eti eksperimenty
bespolezny |
|
|
|
|
|
|
195 |
Ces expériences n'ont
aucune signification pratique |
195 |
Эти
эксперименты
не имеют
практического
смысла |
195 |
Eti eksperimenty ne
imeyut prakticheskogo smysla |
|
|
|
|
|
|
196 |
La plupart de leurs
politiques économiques servent les intérêts des grandes entreprises |
196 |
Большая
часть их
экономической
политики служит
интересам
крупного
бизнеса. |
196 |
Bol'shaya chast' ikh
ekonomicheskoy politiki sluzhit interesam krupnogo biznesa. |
|
|
|
197 |
La plupart de leurs
politiques économiques sont dans l'intérêt des grandes entreprises |
197 |
Большая
часть их
экономической
политики отвечает
интересам
крупных
компаний. |
197 |
Bol'shaya chast' ikh
ekonomicheskoy politiki otvechayet interesam krupnykh kompaniy. |
|
|
|
|
|
|
198 |
La plupart de leurs
politiques économiques sont dans l'intérêt des grandes entreprises |
198 |
Большая
часть их
экономической
политики отвечает
интересам
крупных
компаний. |
198 |
Bol'shaya chast' ikh
ekonomicheskoy politiki otvechayet interesam krupnykh kompaniy. |
|
|
|
|
|
|
199 |
Article |
199 |
Статья |
199 |
Stat'ya |
|
|
|
|
|
|
200 |
Comment pouvons-nous
mieux répondre aux besoins des générations futures? |
200 |
Как
мы можем
наилучшим
образом
удовлетворить
потребности
будущих
поколений? |
200 |
Kak my mozhem
nailuchshim obrazom udovletvorit' potrebnosti budushchikh pokoleniy? |
|
|
|
201 |
Comment répondre au
mieux aux besoins des générations futures? |
201 |
Как
мы можем
наилучшим
образом
удовлетворить
потребности
будущих
поколений? |
201 |
Kak my mozhem
nailuchshim obrazom udovletvorit' potrebnosti budushchikh pokoleniy? |
|
|
|
|
|
|
202 |
Comment répondre au
mieux aux besoins des générations futures? |
202 |
Как
мы можем
наилучшим
образом
удовлетворить
потребности
будущих
поколений? |
202 |
Kak my mozhem
nailuchshim obrazom udovletvorit' potrebnosti budushchikh pokoleniy? |
|
|
|
|
|
|
203 |
Ses capacités
linguistiques l'ont bien servi dans la profession qu'il a choisie |
203 |
Его
языковые
способности
сослужили
ему хорошую
службу в
выбранной
профессии. |
203 |
Yego yazykovyye
sposobnosti sosluzhili yemu khoroshuyu sluzhbu v vybrannoy professii. |
|
|
|
204 |
Ses compétences
linguistiques lui sont utiles dans la profession qu'il a choisie |
204 |
Его
языковые
навыки
помогают
ему в выбранной
профессии. |
204 |
Yego yazykovyye
navyki pomogayut yemu v vybrannoy professii. |
|
|
|
|
|
|
205 |
Ses compétences
linguistiques sont d'une grande aide pour sa profession choisie |
205 |
Его
языковые
навыки
очень
помогают в
выбранной
профессии. |
205 |
Yego yazykovyye
navyki ochen' pomogayut v vybrannoy professii. |
|
|
|
|
|
|
206 |
fournir qc |
206 |
предоставить
что-нибудь |
206 |
predostavit'
chto-nibud' |
|
|
|
207 |
Fournir |
207 |
Предоставлять |
207 |
Predostavlyat' |
|
|
|
|
|
|
208 |
~ sb (avec qc) |
208 |
~ sb (с sth) |
208 |
~ sb (s sth) |
|
|
|
209 |
pour fournir à une
zone ou à un groupe de personnes un produit ou un service |
209 |
для
предоставления
продукта
или услуги для
области или
группы
людей |
209 |
dlya predostavleniya
produkta ili uslugi dlya oblasti ili gruppy lyudey |
|
|
|
|
|
|
210 |
Fournir des produits
ou services à une région ou à un groupe de personnes |
210 |
Предоставлять
товары или
услуги
региону или
группе
людей |
210 |
Predostavlyat' tovary
ili uslugi regionu ili gruppe lyudey |
|
|
|
|
|
|
211 |
Fournir (à un certain
endroit ou à un certain groupe), fournir |
211 |
Поставка
(в
определенное
место или
определенную
группу),
предоставление |
211 |
Postavka (v
opredelennoye mesto ili opredelennuyu gruppu), predostavleniye |
|
|
|
|
|
|
212 |
la ville est bien
desservie par les bus et les principales liaisons routières |
212 |
город
хорошо
обслуживается
автобусами
и основными
транспортными
развязками |
212 |
gorod khorosho
obsluzhivayetsya avtobusami i osnovnymi transportnymi razvyazkami |
|
|
|
213 |
Le bus et les routes
principales de la ville sont très pratiques |
213 |
Автобусы
и основные
дороги
города
очень удобны. |
213 |
Avtobusy i osnovnyye
dorogi goroda ochen' udobny. |
|
|
|
|
|
|
214 |
La ville est très
pratique pour prendre un bus et est bien reliée aux routes principales |
214 |
Город
очень
удобен для
движения на
автобусе и
хорошо
связан с
основными
дорогами. |
214 |
Gorod ochen' udoben
dlya dvizheniya na avtobuse i khorosho svyazan s osnovnymi dorogami. |
|
|
|
|
|
|
215 |
le centre servira,
toute la communauté |
215 |
центр
будет
служить, все
сообщество |
215 |
tsentr budet
sluzhit', vse soobshchestvo |
|
|
|
216 |
Le centre desservira
toute la communauté |
216 |
Центр
будет
обслуживать
все
сообщество |
216 |
Tsentr budet
obsluzhivat' vse soobshchestvo |
|
|
|
|
|
|
217 |
Ce centre offrira des
services à toute la communauté |
217 |
Этот
центр будет
предоставлять
услуги всему
сообществу. |
217 |
Etot tsentr budet
predostavlyat' uslugi vsemu soobshchestvu. |
|
|
|
|
|
|
218 |
convenir |
218 |
быть
пригодным |
218 |
byt' prigodnym |
|
|
|
219 |
Convient à |
219 |
Подходит
для |
219 |
Podkhodit dlya |
|
|
|
|
|
|
220 |
~ (Comme qc) |
220 |
~
(Как sth) |
220 |
~ (Kak sth) |
|
|
|
221 |
pour convenir à un
usage particulier, surtout quand rien d'autre n'est disponible |
221 |
быть
подходящим
для
конкретного
использования,
особенно
когда
ничего
другого нет |
221 |
byt' podkhodyashchim
dlya konkretnogo ispol'zovaniya, osobenno kogda nichego drugogo net |
|
|
|
222 |
Convient à des fins
spécifiques, en particulier lorsqu'il n'y a pas d'autres articles disponibles |
222 |
Подходит
для
определенных
целей,
особенно
когда нет
других
доступных
предметов |
222 |
Podkhodit dlya
opredelennykh tseley, osobenno kogda net drugikh dostupnykh predmetov |
|
|
|
|
|
|
223 |
Peut être utilisé
comme: peut être utilisé comme (surtout quand il n'y a pas d'autre choix) |
223 |
Может
использоваться
как: может
использоваться
как
(особенно
когда нет
другого выбора) |
223 |
Mozhet
ispol'zovat'sya kak: mozhet ispol'zovat'sya kak (osobenno kogda net drugogo
vybora) |
|
|
|
|
|
|
224 |
le canapé servira de
lit pour une nuit ou deux. |
224 |
диван
послужит
спальным
местом на
ночь или две. |
224 |
divan posluzhit
spal'nym mestom na noch' ili dve. |
|
|
|
225 |
Le canapé sera
utilisé comme lit pendant une ou deux nuits |
225 |
Диван
будет
использоваться
как кровать
на одну или
две ночи. |
225 |
Divan budet
ispol'zovat'sya kak krovat' na odnu ili dve nochi. |
|
|
|
|
|
|
226 |
Le canapé peut être
utilisé comme lit pour une nuit ou deux |
226 |
Диван
можно
использовать
как кровать
на ночь или
две. |
226 |
Divan mozhno
ispol'zovat' kak krovat' na noch' ili dve. |
|
|
|
|
|
|
227 |
avoir un résultat
particulier |
227 |
иметь
конкретный
результат |
227 |
imet' konkretnyy
rezul'tat |
|
|
|
228 |
Produire un résultat |
228 |
Произвести
какой-то
результат |
228 |
Proizvesti kakoy-to
rezul'tat |
|
|
|
|
|
|
229 |
~ (comme qc) |
229 |
~
(как sth) |
229 |
~ (kak sth) |
|
|
|
|
|
|
230 |
avoir un effet ou un
résultat particulier |
230 |
иметь
определенный
эффект или
результат |
230 |
imet' opredelennyy
effekt ili rezul'tat |
|
|
|
231 |
Avoir un effet ou un
résultat spécifique |
231 |
Имеют
определенный
эффект или
результат |
231 |
Imeyut opredelennyy
effekt ili rezul'tat |
|
|
|
|
|
|
232 |
Produire l'effet (ou le résultat) de |
232 |
Произвести
эффект (или
результат) |
232 |
Proizvesti effekt (ili rezul'tat) |
|
|
|
|
|
|
233 |
Le juge a déclaré que
la punition servirait d'avertissement aux autres |
233 |
Судья
сказал, что
наказание
послужит
предупреждением
другим |
233 |
Sud'ya skazal, chto
nakazaniye posluzhit preduprezhdeniyem drugim |
|
|
|
234 |
Le juge a déclaré que
la punition avertirait les autres |
234 |
Судья
сказал, что
наказание
предупредит
других |
234 |
Sud'ya skazal, chto
nakazaniye predupredit drugikh |
|
|
|
|
|
|
235 |
Le juge a déclaré que
cette punition servirait de dissuasion. |
235 |
Судья
сказал, что
это
наказание
послужит сдерживающим
фактором. |
235 |
Sud'ya skazal, chto
eto nakazaniye posluzhit sderzhivayushchim faktorom. |
|
|
|
|
|
|
236 |
l'attaque a échoué et
n'a servi qu'à alerter l'ennemi |
236 |
атака
была
неудачной и
служила
только для предупреждения
врага |
236 |
ataka byla neudachnoy
i sluzhila tol'ko dlya preduprezhdeniya vraga |
|
|
|
237 |
L'attaque a échoué,
utilisée uniquement pour avertir l'ennemi |
237 |
Атака
была
неудачной,
использовалась
только для
предупреждения
врага |
237 |
Ataka byla
neudachnoy, ispol'zovalas' tol'ko dlya preduprezhdeniya vraga |
|
|
|
|
|
|
238 |
L'offensive n'a pas
fonctionné, mais a fait l'alerte ennemie |
238 |
Наступление
не дало
результата,
но насторожило
противника |
238 |
Nastupleniye ne dalo
rezul'tata, no nastorozhilo protivnika |
|
|
|
|
|
|
239 |
plutôt |
239 |
скорее |
239 |
skoreye |
|
|
|
|
|
|
240 |
travail |
240 |
Работа |
240 |
Rabota |
|
|
|
241 |
Sol |
241 |
Почва |
241 |
Pochva |
|
|
|
|
|
|
242 |
~ (Sb) (comme qc) |
242 |
~ (Sb) (как sth) |
242 |
~ (Sb) (kak sth) |
|
|
|
|
|
|
243 |
~ (Dans / sur / avec qc) |
243 |
~ (В / на / с
стх) |
243 |
~ (V / na / s stkh) |
|
|
|
244 |
~ (sous / avec qn) |
244 |
~ (под / с
сб) |
244 |
~ (pod / s sb) |
|
|
|
|
|
|
245 |
travailler ou
accomplir des tâches pour une personne, une organisation, un pays, etc. |
245 |
работать
или
выполнять
обязанности
для человека,
организации,
страны и т. д. |
245 |
rabotat' ili
vypolnyat' obyazannosti dlya cheloveka, organizatsii, strany i t. d. |
|
|
|
|
|
|
246 |
(Pour ..) travailler,
servir, accomplir des tâches, faire votre devoir |
246 |
(Для
..) работать,
служить,
выполнять
обязанности,
выполнять
свой долг |
246 |
(Dlya ..) rabotat',
sluzhit', vypolnyat' obyazannosti, vypolnyat' svoy dolg |
|
|
|
|
|
|
247 |
Il a servi, en tant
que capitaine dans l'armée |
247 |
Он
служил
капитаном в
армии |
247 |
On sluzhil kapitanom
v armii |
|
|
|
248 |
C'était un capitaine
de l'armée |
248 |
Он
был
капитаном
армии |
248 |
On byl kapitanom
armii |
|
|
|
|
|
|
249 |
Elle a servi dans le
corps médical. |
249 |
Служила
в
медицинском
корпусе. |
249 |
Sluzhila v
meditsinskom korpuse. |
|
|
|
250 |
Elle fait partie de
l'équipe médicale |
250 |
Она
работает в
медицинской
бригаде |
250 |
Ona rabotayet v
meditsinskoy brigade |
|
|
|
|
|
|
251 |
Elle a servi dans le
service médical |
251 |
Она
служила в
медицинской
службе |
251 |
Ona sluzhila v
meditsinskoy sluzhbe |
|
|
|
|
|
|
252 |
il a servi sous
Edward Heath dans les années 1970. |
252 |
он
служил под
руководством
Эдварда
Хита в 1970-х. |
252 |
on sluzhil pod
rukovodstvom Edvarda Khita v 1970-kh. |
|
|
|
|
|
|
253 |
Il a occupé le poste
d'Edward Heath dans les années 1970. |
253 |
Он
занимал
должность
Эдварда
Хита в 1970-х годах. |
253 |
On zanimal dolzhnost'
Edvarda Khita v 1970-kh godakh. |
|
|
|
|
|
|
254 |
Il a servi sous
Edward Heath dans les années 1970 |
254 |
Он
служил под
руководством
Эдварда
Хита в 1970-х
годах. |
254 |
On sluzhil pod
rukovodstvom Edvarda Khita v 1970-kh godakh. |
|
|
|
|
|
|
255 |
Je voulais travailler
dans un endroit où je pourrais servir la communauté |
255 |
Я
хотел
работать
где-нибудь,
где мог бы
служить
сообществу |
255 |
YA khotel rabotat'
gde-nibud', gde mog by sluzhit' soobshchestvu |
|
|
|
|
|
|
256 |
Je veux trouver un
emploi qui puisse servir le public |
256 |
Я
хочу найти
работу,
которая
будет
служить обществу |
256 |
YA khochu nayti
rabotu, kotoraya budet sluzhit' obshchestvu |
|
|
|
|
|
|
257 |
Il a servi la famille
fidèlement pendant de nombreuses années (en tant que serviteur) |
257 |
Он
верой и
правдой
служил
семье много
лет (как
слуга) |
257 |
On veroy i pravdoy
sluzhil sem'ye mnogo let (kak sluga) |
|
|
|
|
|
|
258 |
Il a fidèlement servi
la famille pendant de nombreuses années (en tant que serviteur) |
258 |
Он
верно
служил
семье много
лет (как
слуга) |
258 |
On verno sluzhil
sem'ye mnogo let (kak sluga) |
|
|
|
|
|
|
259 |
Il est fidèle et a
servi la famille pendant de nombreuses années |
259 |
Он
верен и
много лет
служит
семье. |
259 |
On veren i mnogo let
sluzhit sem'ye. |
|
|
|
|
|
|
260 |
Qin |
260 |
Цинь |
260 |
Tsin' |
|
|
|
|
|
|
261 |
~ (Comme qc) |
261 |
~
(Как sth) |
261 |
~ (Kak sth) |
|
|
|
262 |
passer une période de
temps dans un emploi particulier ou une formation pour un emploi |
262 |
провести
определенный
период
времени на определенной
работе или
пройти
обучение для
работы |
262 |
provesti opredelennyy
period vremeni na opredelennoy rabote ili proyti obucheniye dlya raboty |
|
|
|
|
|
|
263 |
La durée du mandat
est: le moment du (poste) est atteint; le stage est |
263 |
Срок
полномочий;
время для
(должности)
наступило;
период
обучения |
263 |
Srok polnomochiy;
vremya dlya (dolzhnosti) nastupilo; period obucheniya |
|
|
|
|
|
|
264 |
il a fait un
apprentissage d'un an |
264 |
он
проработал
один год
ученичества |
264 |
on prorabotal odin
god uchenichestva |
|
|
|
265 |
Il a travaillé comme
apprenti pendant un an |
265 |
Год
проработал
подмастерьем |
265 |
God prorabotal
podmaster'yem |
|
|
|
|
|
|
266 |
Il a été apprenti
pendant un an |
266 |
Он
был
подмастерьем
год |
266 |
On byl podmaster'yem
god |
|
|
|
|
|
|
267 |
Elle a été élue pour
servir de secrétaire du parti local |
267 |
Она
была
избрана
секретарем
местной
партии. |
267 |
Ona byla izbrana
sekretarem mestnoy partii. |
|
|
|
268 |
Elle a été élue
secrétaire de l'organisation locale du parti |
268 |
Ее
избрали
секретарем
местной
партийной организации. |
268 |
Yeye izbrali
sekretarem mestnoy partiynoy organizatsii. |
|
|
|
|
|
|
269 |
temps en prison |
269 |
время
в тюрьме |
269 |
vremya v tyur'me |
|
|
|
270 |
Temps de prison |
270 |
Время
тюремного
заключения |
270 |
Vremya tyuremnogo
zaklyucheniya |
|
|
|
|
|
|
271 |
passer un certain
temps en prison |
271 |
провести
время в
тюрьме |
271 |
provesti vremya v
tyur'me |
|
|
|
272 |
Passez du temps en
prison |
272 |
Провести
некоторое
время в
тюрьме |
272 |
Provesti nekotoroye
vremya v tyur'me |
|
|
|
|
|
|
273 |
Serve (phrase) |
273 |
Служить
(предложение) |
273 |
Sluzhit'
(predlozheniye) |
|
|
|
|
|
|
274 |
prisonniers purgeant
des peines à perpétuité |
274 |
заключенные,
отбывающие
пожизненное
заключение |
274 |
zaklyuchennyye,
otbyvayushchiye pozhiznennoye zaklyucheniye |
|
|
|
275 |
Prisonnier purgeant
la réclusion à perpétuité |
275 |
Заключенный,
отбывающий
пожизненное
заключение |
275 |
Zaklyuchennyy,
otbyvayushchiy pozhiznennoye zaklyucheniye |
|
|
|
|
|
|
276 |
Elle purge une peine
de deux ans pour vol |
276 |
Она
отбывает
два года за
кражу |
276 |
Ona otbyvayet dva
goda za krazhu |
|
|
|
277 |
Elle purge deux ans
de prison pour vol |
277 |
Она
отбывает
два года
тюрьмы за
кражу. |
277 |
Ona otbyvayet dva
goda tyur'my za krazhu. |
|
|
|
|
|
|
278 |
Il a déjà purgé une
peine (été en prison) |
278 |
Он
отбывал
срок (был в
тюрьме)
раньше |
278 |
On otbyval srok (byl
v tyur'me) ran'she |
|
|
|
279 |
Il était en prison
avant |
279 |
Он
был в тюрьме
раньше |
279 |
On byl v tyur'me
ran'she |
|
|
|
|
|
|
280 |
document officiel |
280 |
официальный
документ |
280 |
ofitsial'nyy dokument |
|
|
|
281 |
document officiel |
281 |
официальный
документ |
281 |
ofitsial'nyy dokument |
|
|
|
|
|
|
282 |
~ qch (sur qn) |
282 |
~ sth (на
сб) |
282 |
~ sth (na sb) |
|
|
|
|
|
|
283 |
~ sb avec qc |
283 |
~ sb с sth |
283 |
~ sb s sth |
|
|
|
|
|
|
284 |
loi |
284 |
закон |
284 |
zakon |
|
|
|
285 |
loi |
285 |
закон |
285 |
zakon |
|
|
|
|
|
|
286 |
pour donner ou
envoyer à qn un document officiel, en particulier celui qui les ordonne de
comparaître devant le tribunal |
286 |
предоставить
или
отправить
кому-либо
официальный
документ,
особенно
тот, который
приказывает
ему явиться
в суд |
286 |
predostavit' ili
otpravit' komu-libo ofitsial'nyy dokument, osobenno tot, kotoryy prikazyvayet
yemu yavit'sya v sud |
|
|
|
287 |
Donner ou envoyer à
quelqu'un des documents officiels, en particulier des documents lui ordonnant
de comparaître devant le tribunal |
287 |
Передавать
или
отправлять
кому-либо
официальные
документы,
особенно
документы,
требующие
явки в суд. |
287 |
Peredavat' ili
otpravlyat' komu-libo ofitsial'nyye dokumenty, osobenno dokumenty,
trebuyushchiye yavki v sud. |
|
|
|
|
|
|
288 |
Livrer à; livrer à
(quelqu'un) |
288 |
Доставить;
доставить
(кому-то) |
288 |
Dostavit'; dostavit'
(komu-to) |
|
|
|
|
|
|
289 |
pour signifier un
bref / une assignation à qn |
289 |
для
вручения
судебного
приказа /
повестки в
суд |
289 |
dlya vrucheniya
sudebnogo prikaza / povestki v sud |
|
|
|
290 |
Délivrer un bref /
assignation à quelqu'un |
290 |
Оформить
судебный
приказ на
кого-либо |
290 |
Oformit' sudebnyy
prikaz na kogo-libo |
|
|
|
|
|
|
291 |
Servir un bref /
assignation à quelqu'un |
291 |
Подать
кому-либо
судебный
приказ /
повестку в
суд |
291 |
Podat' komu-libo
sudebnyy prikaz / povestku v sud |
|
|
|
|
|
|
292 |
servir qn avec un
bref / une sommation |
292 |
служить
кому-либо с
приказом /
вызовом |
292 |
sluzhit' komu-libo s
prikazom / vyzovom |
|
|
|
293 |
Servir quelqu'un avec
un ordre / une assignation |
293 |
Обслуживать
кого-то с
приказом /
повесткой в
суд |
293 |
Obsluzhivat' kogo-to
s prikazom / povestkoy v sud |
|
|
|
|
|
|
294 |
Envoyer un bref / une
assignation à quelqu'un |
294 |
Отправить
кому-нибудь
приказ /
повестку в суд |
294 |
Otpravit' komu-nibud'
prikaz / povestku v sud |
|
|
|
|
|
|
295 |
pour |
295 |
за |
295 |
za |
|
|
|
|
|
|
296 |
niche |
296 |
ниша |
296 |
nisha |
|
|
|
|
|
|
297 |
en sport |
297 |
в
спорте |
297 |
v sporte |
|
|
|
298 |
Des sports |
298 |
Виды
спорта |
298 |
Vidy sporta |
|
|
|
|
|
|
299 |
au tennis; etc. |
299 |
в
теннисе и др. |
299 |
v tennise i dr. |
|
|
|
300 |
Tennis, etc. |
300 |
Теннис
и т. Д. |
300 |
Tennis i t. D. |
|
|
|
|
|
|
301 |
commencer à jouer en
lançant le ballon en l'air et en le frappant |
301 |
Чтобы
начать
играть,
подбросив
мяч в воздух
и ударив по
нему |
301 |
Chtoby nachat'
igrat', podbrosiv myach v vozdukh i udariv po nemu |
|
|
|
302 |
Servir |
302 |
обслуживать |
302 |
obsluzhivat' |
|
|
|
|
|
|
303 |
Qui sert? |
303 |
Кто
обслуживает? |
303 |
Kto obsluzhivayet? |
|
|
|
304 |
Qui sert? |
304 |
Кто
служит? |
304 |
Kto sluzhit? |
|
|
|
|
|
|
305 |
Elle a servi un as |
305 |
Она
подала туз |
305 |
Ona podala tuz |
|
|
|
306 |
Elle sert à marquer |
306 |
Она
служит,
чтобы
забить |
306 |
Ona sluzhit, chtoby
zabit' |
|
|
|
|
|
|
307 |
ça sert qq bien (pour
faire qc) |
307 |
это
служит
кому-то
право (для
того, чтобы
делать
что-то) |
307 |
eto sluzhit komu-to
pravo (dlya togo, chtoby delat' chto-to) |
|
|
|
308 |
Il sert quelqu'un
(fait quelque chose) |
308 |
Он
кому-то
служит
(что-то
делает) |
308 |
On komu-to sluzhit
(chto-to delayet) |
|
|
|
|
|
|
309 |
utilisé pour dire que
qc ce qui est arrivé à qn est de leur faute et ils le méritent |
309 |
Раньше
говорили,
что что-то
случилось с
кем-то по их
собственной
вине, и они
этого заслуживают |
309 |
Ran'she govorili,
chto chto-to sluchilos' s kem-to po ikh sobstvennoy vine, i oni etogo
zasluzhivayut |
|
|
|
310 |
Une fois dit que
quelque chose était de leur faute, ils le méritaient |
310 |
Однажды
сказали, что
что-то было
их собственной
ошибкой, они
это
заслужили |
310 |
Odnazhdy skazali,
chto chto-to bylo ikh sobstvennoy oshibkoy, oni eto zasluzhili |
|
|
|
|
|
|
311 |
Zan prend ses propres
mains; le mérite |
311 |
Зан
берет свои
руки;
заслуживает |
311 |
Zan beret svoi ruki;
zasluzhivayet |
|
|
|
312 |
Zan prend ses propres
mains; le mérite |
312 |
Зан
берет свои
руки;
заслуживает |
312 |
Zan beret svoi ruki;
zasluzhivayet |
|
|
|
|
|
|
313 |
t'a laissé, n'est-ce
pas? ça te sert à droite d'être si égoïste |
313 |
оставила
тебя, не так
ли? Тебе и
надо быть таким
эгоистичным |
313 |
ostavila tebya, ne
tak li? Tebe i nado byt' takim egoistichnym |
|
|
|
314 |
Vous avez quitté,
n'est-ce pas? Il vous sert si égoïstement |
314 |
Оставил
тебя, не так
ли? Он служит
вам так эгоистично |
314 |
Ostavil tebya, ne tak
li? On sluzhit vam tak egoistichno |
|
|
|
|
|
|
315 |
Elle t'a quitté,
n'est-ce pas? Alors tu mérites d'être trop égoïste |
315 |
Она
оставила
тебя, не так
ли? Тогда ты
заслуживаешь
быть
слишком
эгоистичным |
315 |
Ona ostavila tebya,
ne tak li? Togda ty zasluzhivayesh' byt' slishkom egoistichnym |
|
|
|
|
|
|
316 |
nous |
316 |
мы |
316 |
my |
|
|
|
|
|
|
317 |
Endroit |
317 |
Место |
317 |
Mesto |
|
|
|
|
|
|
318 |
Yi |
318 |
Йи |
318 |
Yi |
|
|
|
|
|
|
319 |
passer |
319 |
проходят |
319 |
prokhodyat |
|
|
|
|
|
|
320 |
Zan |
320 |
Зан |
320 |
Zan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|