A   N   O   P  
  D   FRANCAIS   ROMAJI JAPONAIS   JAPONAIS   KANA  
  NEXT 1 sépia 1 sepia セピア 1 セピア 1 セピア 1
  PRECEDENT 2 une substance brune utilisée dans les encres et les peintures et utilisée dans le passé pour l'impression de photographies 2 inku ya toryō ni shiyō sare , kako ni shashin no insatsu ni shiyō sareta chairo no busshitsu インクや塗料に使用され、過去に写真の印刷に使用された茶色の物質 2 インク  塗料  使用 され 、 過去  写真  印刷  使用 された 茶色  物質 2 インク  とりょう  しよう され 、 かこ  しゃしん  いんさつ  しよう された ちゃいろ  ぶっしつ 2          
3 ALLEMAND 4 Peinture à l'encre sépia (ou encre) 4 sepiainkupeinto ( mataha inku ) セピアインクペイント(またはインク) 4 セピアインクペイント ( または インク ) 4 せぴあいんくぺいんと ( または インク ) 4          
4 ANGLAIS 5 une couleur brun rougeâtre 5 sekikasshoku 赤褐色 5 赤褐色 5 せきかっしょく 5          
5 ARABE 6 Marron foncé 6 dāku buraun ダークブラウン 6 ダーク ブラウン 6 ダーク ブラウン 6          
6 BENGALI 7 sépia 7 sepia セピア 7 セピア 7 セピア 7          
7 CHINOIS 8 sépia 8 sepia セピア 8 セピア 8 セピア 8          
8 ESPAGNOL 9 encre / impressions / photographies 9 inku / purinto / shashin インク/プリント/写真 9 インク / プリント / 写真 9 インク / プリント / しゃしん 9          
9 FRANCAIS 10 Encre sépia; impression / photo marron foncé -... 10 sepia inku ; dākuburaunpurinto / shashin -... セピアインク;ダークブラウンプリント/写真-..。 10 セピア インク ; ダークブラウンプリント / 写真 -..。 10 セピア インク ; だあくぶらうんぷりんと / しゃしん -。。。 10          
10 HINDI 11 sépoy 11 sepoi セポイ 11 セポイ 11 せぽい 11          
11 JAPONAIS 12  dans le passé, un soldat indien servant sous un officier britannique ou européen 12 kako ni wa , eikoku mataha yōroppa no shōkō no shita de tsukaeru indo no heishi  過去には、英国またはヨーロッパの将校の下で仕えるインドの兵士 12 過去   、 英国 または ヨーロッパ  将校    仕える インド  兵士 12 かこ   、 えいこく または ヨーロッパ  しょうこう  した  つかえる インド  へいし 12
12 PANJABI 13  (Soldats indiens sous les chefs britanniques ou européens) 13 ( eikoku mataha yōroppa no shuchō no shita no indo no heishi )  (英国またはヨーロッパの首長の下のインドの兵士) 13 ( 英国 または ヨーロッパ  首長    インド  兵士 ) 13 ( えいこく または ヨーロッパ  しゅちょう  した  インド  へいし ) 13          
13 POLONAIS 14 un soldat ou un policier du grade le plus bas 14 saikai no heishi mataha keisatsukan 最下位の兵士または警察官 14 最下位  兵士 または 警察官 14 さいかい  へいし または けいさつかん 14
14 PORTUGAIS 15 Le soldat ou la police de rang inférieur 15 saikai no heishi mataha keisatsu 最下位の兵士または警察 15 最下位  兵士 または 警察 15 さいかい  へいし または けいさつ 15          
15 RUSSE 16 Soldat .; agent de police 16 heishi . ; keisatsukan 兵士。;警察官 16 兵士 。 ; 警察官 16 へいし 。 ; けいさつかん 16          
16 help1 17 état septique 17 haiketsushō 敗血症 17 敗血症 17 はいけつしょう 17          
17 help3 18 une infection d'une partie du corps dans laquelle du pus est produit 18 umi ga seisei sareru karada no ichibu no kansenshō 膿が生成される体の一部の感染症 18   生成 される   一部  感染症 18 うみ  せいせい される からだ  いちぶ  かんせんしょう 18
18 http://abcde.facile.free.fr 19  État septique 19 sepushisu  セプシス 19 セプシス 19 せぷしす 19          
19 http://akirameru.free.fr 20 Serrement 20 pan パン 20 パン 20 パン 20          
20 http://jiaoyu.free.fr 21 Septembre 21 9 tsuki 9月 21 9 月 21 9 つき 21          
21 http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm 22 abbr. sept. 22 ryakugo 9 tsuki 略語9月 22 略語 9  22 りゃくご 9 つき 22
22 http://abcde.facile.free.fr 23 le 9e mois de l'année, entre août et octobre; 23 1 nen no 9 kagetsume , 8 tsuki kara 10 tsuki . 1年の9か月目、8月から10月。 23 1   9 か月目 、 8  から 10  。 23 1 ねん  9 かげつめ 、 8 つき から 10 つき 。 23
23 http://akirameru.free.fr 24 Maruzuki, 24 maru tsuki , 丸月、 24   、 24 まる つき 、 24          
24 http://jiaoyu.free.fr 25 Pour voir comment septembre est utilisé, regardez les exemples d'Avril. 25 9 tsuki no shiyō hōhō o kakunin suru ni wa , 4 tsuki no rei o goran kudasai . 9月の使用方法を確認するには、4月の例をご覧ください。 25 9   使用 方法  確認 する   、 4     ご覧 ください 。 25 9 つき  しよう ほうほう  かくにん する   、 4 つき  れい  ごらん ください 。 25
25 lexos 26 Pour savoir comment utiliser septembre, consultez l'exemple d'avril. 26 9 tsuki no shiyō hōhō nitsuite wa , 4 tsuki no rei o goran kudasai . 9月の使用方法については、4月の例をご覧ください。 26 9 月 の 使用 方法 について は 、 4 月 の 例 を ご覧 ください 。 26 9 つき の しよう ほうほう について わ 、 4 つき の れい お ごらん ください 。 26          
26 27500 27 L'utilisation de septembre est un exemple sous avril. 27 9 tsuki no shiyōhō wa 4 tsuki no shita no reidesu . 9月の使用法は4月の下の例です。 27 9 月 の 使用法 は 4 月 の 下 の 例です 。 27 9 つき の しようほう わ 4 つき の した の れいです 。 27          
27 abc image 28 À l'intérieur 28 naibu 内部 28 内部 28 ないぶ 28          
28 KAKUKOTO 29 coquille 29 sheru シェル 29 シェル 29 シェル 29          
29 arabe 30 septuor 30 seputetto セプテット 30 セプテット 30 せぷてっと 30          
30 JAPONAIS 31 un groupe de sept musiciens ou chanteur 31 7 nin no myūjishan mataha kashu no gurūpu 7人のミュージシャンまたは歌手のグループ 31 7   ミュージシャン または 歌手  グループ 31 7 にん  ミュージシャン または かしゅ  グループ 31
31 chinois 32 Un groupe de sept musiciens ou chanteurs 32 7 nin no myūjishan mataha kashu no gurūpu 7人のミュージシャンまたは歌手のグループ 32 7   ミュージシャン または 歌手  グループ 32 7 にん  ミュージシャン または かしゅ  グループ 32          
32 chinois 33 Groupe Seventet; * Groupe Seventet 33 Seventet Band ; * Seventet Grōp Seventet Band; * Seventet Group 33 Seventet Band ; * Seventet Group 33 せべんてt ばんd ; * せべんてt gろうp 33          
33 pinyin 34  un morceau de musique pour sept musiciens ou chanteurs 34 7 nin no myūjishan mataha kashu no tame no ongaku  7人のミュージシャンまたは歌手のための音楽 34 7   ミュージシャン または 歌手  ため  音楽 34 7 にん  ミュージシャン または かしゅ  ため  おんがく 34
34 wanik 35  Seventet (Musique); Seventet (Musique) 35 Seventet ( ongaku ); Seventet ( ongaku )  Seventet(音楽); Seventet(音楽) 35 Seventet ( 音楽 ); Seventet ( 音楽 ) 35 せべんてt ( おんがく ); せべんてt ( おんがく ) 35          
35 http://wanglik.free.fr/ 36 septique 36 seputikku セプティック 36 セプティック 36 せぷてぃっく 36
36 navire 37 Fosse septique 37 jōkasō 浄化槽 37 浄化槽 37 じょうかそう 37          
37 http://bungo.free.fr/bungo-frcn/francais-chinois-alpha.htm 38 d'une plaie ou d'une partie du corps 38 kizu ya karada no ichibu no 傷や体の一部の 38     一部  38 きず  からだ  いちぶ  38
38 http://bungo.free.fr/bungo-cn/chinese-francais-alpha.htm 39 Blessure ou partie du corps 39 kizu mataha karada no ichibu 傷または体の一部 39  または   一部 39 きず または からだ  いちぶ 39          
39 http://bungo.free.fr/claviersyllabes.htm 40 Blessure ou partie du corps 40 kizu ya karada no bubun 傷や体の部分 40     部分 40 きず  からだ  ぶぶん 40
40 http://bungo.free.fr/chinois-tableau.htm 41 infecté par des bactéries nocives 41 yūgaina saikin ni kansen shiteiru 有害な細菌に感染している 41 有害な 細菌  感染 している 41 ゆうがいな さいきん  かんせん している 41
41 http://benkyo.free.fr 42 Infection par des bactéries nocives 42 yūgaina saikin niyoru kansen 有害な細菌による感染 42 有害な 細菌 による 感染 42 ゆうがいな さいきん による かんせん 42          
42 http://huduu.free.fr 43 Infecté par des germes; septique; putréfié 43 saikin ni kansen shiteiru ; haiketsushō ; fuhai shiteiru 細菌に感染している;敗血症;腐敗している 43 細菌  感染 している ; 敗血症 ; 腐敗 している 43 さいきん  かんせん している ; はいけつしょう ; ふはい している 43          
43 http://wiedza.free.fr/Handbook-Of-Electrical-Science.htm 44 Préparer 44 junbi suru 準備する 44 準備 する 44 じゅんび する 44          
44 http://xygrec.free.fr/1000pl04.htm 45 maladie 45 shikkan 疾患 45 疾患 45 しっかん 45          
45 http://xygrec.free.fr/1000fr.htm 46 un doigt septique 46 haiketsushō no yubi 敗血症の指 46 敗血症   46 はいけつしょう  ゆび 46          
46 http://vanclik.free.fr/comparaisons.htm 47 Doigt infecté 47 kansen shita yubi 感染した指 47 感染 した  47 かんせん した ゆび 47          
47 wentzl 48  Une coupure sale peut devenir septique 48 yogoreta katto wa fuhai suru kanōsei ga arimasu  汚れたカットは腐敗する可能性があります 48 汚れた カット  腐敗 する 可能性  あります 48 よごれた カット  ふはい する かのうせい  あります 48          
48 http://wanclik.free.fr/ 49 Les plaies sales peuvent devenir purulentes 49 yogoreta kizu wa kanō suru kanōsei ga arimasu 汚れた傷は化膿する可能性があります 49 汚れた   化膿 する 可能性  あります 49 よごれた きず  かのう する かのうせい  あります 49          
49 http://tadewanclik.free.fr/ 50 Les blessures impures sont faciles à infecter 50 yogoreta kizu wa kansen shi yasui 汚れた傷は感染しやすい 50 汚れた   感染  やすい 50 よごれた きず  かんせん  やすい 50          
50 http://vanclik.free.fr/ 51 Peindre 51 peinto ペイント 51 ペイント 51 ペイント 51          
51 http://svanclik.free.fr/ 52 septicémie 52 haiketsushō 敗血症 52 敗血症 52 はいけつしょう 52          
52 http://fvanclik.free.fr/ 53 septicémie 53 haiketsushō 敗血症 53 敗血症 53 はいけつしょう 53
53 http://jvanclik.free.fr/ 54 médical 54 iryō 医療 54 医療 54 いりょう 54          
54 http://pvanclik.free.fr/ 55 médical 55 iryō 医療 55 医療 55 いりょう 55          
55 http://rvanclik.free.fr/ 56 infection du sang par des bactéries nocives 56 yūgaina saikin niyoru ketsueki no kansen 有害な細菌による血液の感染 56 有害な 細菌 による 血液  感染 56 ゆうがいな さいきん による けつえき  かんせん 56          
56 http://rvanclik.free.fr/indexcvanclik.htm 57 Des bactéries nocives infectent le sang 57 yūgaina saikin ga ketsueki ni kansen shimasu 有害な細菌が血液に感染します 57 有害な 細菌  血液  感染 します 57 ゆうがいな さいきん  けつえき  かんせん します 57          
    58 Sepsis; Sepsis 58 sepushisu ; sepushisu セプシス;セプシス 58 セプシス ; セプシス 58 せぷしす ; せぷしす 58          
    59 synonyme 59 shinonimu シノニム 59 シノニム 59 シノニム 59          
    60 empoisonnement du sang 60 haiketsushō 敗血症 60 敗血症 60 はいけつしょう 60
    61 fosse septique 61 jōkasō 浄化槽 61 浄化槽 61 じょうかそう 61          
    62 un grand conteneur, généralement souterrain, qui contient les déchets humains des toilettes jusqu'à ce que l'action des bactéries les rende suffisamment liquides pour être absorbés par le sol 62 bakuteria no sayō niyotte jimen ni kyūshū sareru no ni jūbunna ekitai ni naru made toire kara no ningen no haisetsubutsu o hoji suru , tsūjō wa chika ni aru ōkina yōki バクテリアの作用によって地面に吸収されるのに十分な液体になるまでトイレからの人間の排泄物を保持する、通常は地下にある大きな容器 62 バクテリア  作用 によって 地面  吸収 される   十分な 液体  なる まで トイレ から  人間  排泄物  保持 する 、 通常  地下  ある 大きな 容器 62 バクテリア  さよう によって じめん  きゅうしゅう される   じゅうぶんな えきたい  なる まで トイレ から  にんげん  はいせつぶつ  ほじ する 、 つうじょう  ちか  ある おうきな ようき 62
    63 Fosse septique 63 jōkasō 浄化槽 63 浄化槽 63 じょうかそう 63          
    64 septillon 64 seputirion セプティリオン 64 セプティリオン 64 せぷてぃりおん 64
    65 le nombre io24, ou l suivi de 24 zéros 65 bangō io 24 , mataha l no nochi ni 24 ko no zero ga tsuzuku 番号io24、またはlの後に24個のゼロが続く 65 番号 io 24 、 または l    24   ゼロ  続く 65 ばんごう いお 24 、 または r  のち  24   ゼロ  つずく 65
    66  1024; la quatrième puissance d'un million 66 1024 ; hyaku man no 4   1024;百万の4乗 66 1024 ;    4  66 1024 ; ひゃく まん  4 じょう 66          
    67 septuagénaire 67 seputuagenarian セプトゥアゲナリアン 67 セプトゥアゲナリアン 67 せぷtうあげなりあん 67
    68 formel 68 fōmaru フォーマル 68 フォーマル 68 フォーマル 68
    69  une personne entre 70 et 79 ans 69 70 〜 79 sai no hito  70〜79歳の人 69 70 〜 79    69 70 〜 79 さい  ひと 69
    70 70 à 79 ans 70 70 〜 79 sai 70〜79歳 70 70 〜 79 歳 70 70 〜 79 さい 70          
    71 septum 71 seputamu セプタム 71 セプタム 71 せぷたむ 71
    72 septa 72 seputa セプタ 72 セプタ 72 せぷた 72
    73 anatomie 73 kaibōgaku 解剖学 73 解剖学 73 かいぼうがく 73          
    74  une partie mince qui sépare deux zones creuses, par exemple la partie du nez de filière entre les narines 74 tsu no nakazora ryōiki o bunri suru usui bubun , tatoeba bikō no ma no dainōzu no bubun  2つの中空領域を分離する薄い部分、たとえば鼻孔の間のダイノーズの部分 74 2つ  中空 領域  分離 する 薄い 部分 、 たとえば 鼻孔    ダイノーズ  部分 74   なかぞら りょういき  ぶんり する うすい ぶぶん 、 たとえば びこう    だいのうず  ぶぶん 74
    75 Diaphragme; septum (animal), à côté 75 daiyafuramu ;( dōbutsu ) chū  , tonari ダイヤフラム;(動物)中隔、隣 75 ダイヤフラム ;( 動物 )   、  75 だいやふらむ ;( どうぶつ ) ちゅう  、 となり 75          
    76 septuplet 76 nanatsuko 七つ子 76 七つ子 76 ななつこ 76          
    77  l'un des sept enfants nés en même temps de la même mère 77 onaji hahaoya ni dōjini umareta 7 nin no kodomo no uchi no 1 nin  同じ母親に同時に生まれた7人の子供のうちの1人 77 同じ 母親  同時に 生まれた 7   子供  うち  1  77 おなじ ははおや  どうじに うまれた 7 にん  こども  うち  1 にん 77
    78 Des sept 78 sebun no セブンの 78 セブン の 78 セブン  78          
    79 sépulcral 79 funbogaku 墳墓学 79 墳墓学 79 ふんぼがく 79
    80 (littéraire) 80 ( bungaku ) (文学) 80 ( 文学 ) 80 ( ぶんがく ) 80
    81  avoir l'air ou avoir l'air triste et sérieux; vous faire penser à la mort 81 kanashikute majime  ni mieru , mataha kikoeru ; shi nitsuite kangaesaseru  悲しくて真面目そうに見える、または聞こえる;死について考えさせる 81 悲しくて 真面目 そう  見える 、 または 聞こえる ;  について 考えさせる 81 かなしくて まじめ そう  みえる 、 または きこえる ;  について かんがえさせる 81          
    82  Sombre; sombre; mortel 82 hikan teki ; hikan teki ; chimei teki  悲観的;悲観的;致命的 82 悲観  ; 悲観  ; 致命  82 ひかん てき ; ひかん てき ; ちめい てき 82          
    83 synonyme 83 shinonimu シノニム 83 シノニム 83 シノニム 83          
    84 funéraire 84 sōgi 葬儀 84 葬儀 84 そうぎ 84
    85 il parlait dans des tons sépulcraux 85 kare wa bunri shita kuchō de hanashimashita 彼は分離した口調で話しました 85   分離 した 口調  話しました 85 かれ  ぶんり した くちょう  はなしました 85          
    86 Il parle avec une tombe 86 kare wa haka to hanashimasu 彼は墓と話します 86     話します 86 かれ  はか  はなします 86          
    87 Il parle sombre 87 kare wa kurai hanashi o shimasu 彼は暗い話をします 87   暗い   します 87 かれ  くらい はなし  します 87          
    88 vapeur 88 jōki 蒸気 88 蒸気 88 じょうき 88          
    89 89 ki 89 89 89          
    90 gaz 90 gasu ガス 90 ガス 90 ガス 90          
    91 sépulcre 91 bochi 墓地 91 墓地 91 ぼち 91
    92 NOUS 92 warera 我ら 92 我ら 92 われら 92
    93 sépulcre 93 bochi 墓地 93 墓地 93 ぼち 93          
    94 ancienne utilisation 94 furui shiyō 古い使用 94 古い 使用 94 ふるい しよう 94
    95  un endroit pour un cadavre, taillé dans la roche ou construit en pierre 95 iwa ni kirikizamareta , mataha ishi de tsukurareta shitai no tame no basho  岩に切り刻まれた、または石で作られた死体のための場所 95   切り刻まれた 、 または   作られた 死体  ため  場所 95 いわ  きりきざまれた 、 または いし  つくられた したい  ため  ばしょ 95
    96 L'endroit où le cadavre a été taillé en pierre ou construit en pierre 96 shitai ga ishi ni kirikizamareta basho , mataha ishi de tsukurareta basho 死体が石に切り刻まれた場所、または石で造られた場所 96 死体    切り刻まれた 場所 、 または   造られた 場所 96 したい  いし  きりきざまれた ばしょ 、 または いし  つくられた ばしょ 96          
    97 Une tombe (taillée dans un rocher ou faite de pierres) 97 haka ( iwa kara kiridasareta , mataha ishi de dekita ) 墓(岩から切り出された、または石でできた) 97  (  から 切り出された 、 または   できた ) 97 はか ( いわ から きりだされた 、 または いし  できた ) 97          
    98 silex 98 furinto フリント 98 フリント 98 ふりんと 98          
    99 Roche 99 iwa 99 99 いわ 99          
    100 Yue 100 yue ユエ 100 ユエ 100 ユエ 100          
    101 suite 101 zokuhen 続編 101 続編 101 ぞくへん 101
    102 ~ (à qc) 1 102 〜 ( sth made ) 1 〜(sthまで)1 102 〜 ( sth まで ) 1 102 〜 ( sth まで ) 1 102          
    103  un livre, un film / film, une pièce de théâtre, etc. qui continue l'histoire d'un précédent 103 izen no mono no monogatari o tsuzukeru hon , eiga / eiga , engeki nado  以前のものの物語を続ける本、映画/映画、演劇など 103 以前  もの  物語  続ける  、 映画 / 映画 、 演劇 など 103 いぜん  もの  ものがたり  つずける ほん 、 えいが / えいが 、 えんげき など 103          
    104 Un livre, un film / film, un drame, etc., continuent une histoire antérieure 104 hon , eiga / eiga , dorama nado wa , izen no hanashi o tsuzukemasu 本、映画/映画、ドラマなどは、以前の話を続けます 104  、 映画 / 映画 、 ドラマ など  、 以前    続けます 104 ほん 、 えいが / えいが 、 ドラマ など  、 いぜん  はなし  つずけます 104          
    105 (Livres, films, pièces de théâtre, etc.) suite 105 ( hon , eiga , engeki nado ) zokuhen (本、映画、演劇など)続編 105 (  、 映画 、 演劇 など ) 続編 105 ( ほん 、 えいが 、 えんげき など ) ぞくへん 105          
    106 funéraire 106 sōgi 葬儀 106 葬儀 106 そうぎ 106          
    107 magnésium 107 maguneshiumu マグネシウム 107 マグネシウム 107 マグネシウム 107          
    108 une suite du film à succès Sister Act 108 dai hitto eiga " shisutāakuto " no zokuhen 大ヒット映画「シスターアクト」の続編 108  ヒット 映画 「 シスターアクト 」  続編 108 だい ヒット えいが 「 しすたああくと 」  ぞくへん 108
    109 La suite du film "Sister Act" 109 eiga " shisutāakuto " no zokuhen 映画「シスターアクト」の続編 109 映画 「 シスターアクト 」  続編 109 えいが 「 しすたああくと 」  ぞくへん 109          
    110 Un film sensationnel, la suite de "Nuns Are Crazy" 110 sensēshonaruna eiga , " NunsAreCrazy " no zokuhen センセーショナルな映画、「NunsAreCrazy」の続編 110 センセーショナルな 映画 、 「 NunsAreCrazy 」  続編 110 せんせえしょなるな えいが 、 「 ぬんされcらzy 」  ぞくへん 110          
    111 comparer 111 hikaku suru 比較する 111 比較 する 111 ひかく する 111          
    112 prequel 112 zenpen 前編 112 前編 112 ぜんぺん 112          
    113  quelque chose qui se produit après un événement antérieur ou à la suite d'un événement antérieur 113 izen no ibento no nochi , mataha izen no ibento no kekka toshite hassei suru nani ka  以前のイベントの後、または以前のイベントの結果として発生する何か 113 以前  イベント   、 または 以前  イベント  結果 として 発生 する   113 いぜん  イベント  のち 、 または いぜん  イベント  けっか として はっせい する なに  113          
    114 Suivi; suivi; résultat 114 forōappu ; forōappu ; kekka フォローアップ;フォローアップ;結果 114 フォローアップ ; フォローアップ ; 結果 114 フォローアップ ; フォローアップ ; けっか 114
    115 Il y a eu une suite intéressante à ces événements plus tard dans l'année 115 nennai ni korera no ibento no kyōmibukai zokuhen ga arimashita 年内にこれらのイベントの興味深い続編がありました 115 年内  これら  イベント  興味深い 続編  ありました 115 ねんない  これら  イベント  きょうみぶかい ぞくへん  ありました 115          
    116 Ces événements ont une suite intéressante plus tard cette année 116 korera no ibento ni wa , kotoshi kōhan ni kyōmibukai zokuhen ga arimasu これらのイベントには、今年後半に興味深い続編があります 116 これら  イベント   、 今年 後半  興味深い 続編  あります 116 これら  イベント   、 ことし こうはん  きょうみぶかい ぞくへん  あります 116          
    117  Après ces choses, il y a eu un résultat intéressant cette année-là 117 korera no koto ga okotta nochi , sono toshi ni kyōmibukai kekka ga arimashita  これらのことが起こった後、その年に興味深い結果がありました 117 これら  こと  起こった  、 その   興味深い 結果  ありました 117 これら  こと  おこった のち 、 その とし  きょうみぶかい けっか  ありました 117          
    118 Longue 118 nagaidesu 長いです 118 長いです 118 ながいです 118          
    119 esclave 119 dorei 奴隷 119 奴隷 119 どれい 119          
    120 Présent 120 purezento プレゼント 120 プレゼント 120 プレゼント 120          
    121 cheveux 121 hea ヘア 121 ヘア 121 ヘア 121          
    122 À 122 ni 122 122 122          
    123 séquence 123 shīkensu シーケンス 123 シーケンス 123 シーケンス 123
    124 un ensemble d'événements, d'actions, de nombres, etc. qui ont un ordre particulier et qui conduisent à un résultat particulier 124 tokutei no junjo o ji​​chi , tokutei no kekka ni tsunagaru ichiren no ibento , akushon , bangō nado 特定の順序を持​​ち、特定の結果につながる一連のイベント、アクション、番号など 124 特定  順序   ​​  、 特定  結果  つながる 一連  イベント 、 アクション 、 番号 など 124 とくてい  じゅんじょ  じ​​ 、 とくてい  けっか  つながる いちれん  イベント 、 アクション 、 ばんごう など 124          
    125  Une série de 125 shirīzu  シリーズ 125 シリーズ 125 シリーズ 125          
    126 il a décrit la séquence des événements qui ont conduit au vol 126 kare wa gōtō ni itaru made no ichiren no dekigoto nitsuite setsumei shimashita 彼は強盗に至るまでの一連の出来事について説明しました 126   強盗  至る まで  一連  出来事 について 説明 しました 126 かれ  ごうとう  いたる まで  いちれん  できごと について せつめい しました 126          
    127 Il a décrit une série d'événements qui ont conduit au vol 127 kare wa gōtō ni tsunagatta ichiren no dekigoto nitsuite setsumei shimashita 彼は強盗につながった一連の出来事について説明しました 127   強盗  つながった 一連  出来事 について 説明 しました 127 かれ  ごうとう  つながった いちれん  できごと について せつめい しました 127          
    128 Il a décrit une série de circonstances pertinentes avant le vol qualifié 128 kare wa gōtō no mae ni ichiren no kanren suru jōkyō o setsumei shimashita 彼は強盗の前に一連の関連する状況を説明しました 128   強盗    一連  関連 する 状況  説明 しました 128 かれ  ごうとう  まえ  いちれん  かんれん する じょうきょう  せつめい しました 128          
    129 appel 129 kōru コール 129 コール 129 コール 129          
    130 Vol 130 gōtō 強盗 130 強盗 130 ごうとう 130          
    131 l'ordre dans lequel les événements, actions, etc. se produisent ou doivent se produire 131 ibento , akushon nado ga hassei suru junjo , mataha hassei suru junjo イベント、アクションなどが発生する順序、または発生する順序 131 イベント 、 アクション など  発生 する 順序 、 または 発生 する 順序 131 イベント 、 アクション など  はっせい する じゅんじょ 、 または はっせい する じゅんじょ 131          
    132 Ordre: ordre 132 chūmon : chūmon 注文:注文 132 注文 : 注文 132 ちゅうもん : ちゅうもん 132          
    133 Les tâches devaient être effectuées dans un ordre particulier 133 tasuku wa tokutei no junjo de jikkō suru hitsuyō ga arimashita タスクは特定の順序で実行する必要がありました 133 タスク  特定  順序  実行 する 必要  ありました 133 タスク  とくてい  じゅんじょ  じっこう する ひつよう  ありました 133          
    134 Les tâches doivent être effectuées dans un ordre spécifique 134 tasuku wa tokutei no junjo de jikkō suru hitsuyō ga arimasu タスクは特定の順序で実行する必要があります 134 タスク  特定  順序  実行 する 必要  あります 134 タスク  とくてい  じゅんじょ  じっこう する ひつよう  あります 134          
    135 Ces tâches doivent être effectuées dans un certain sous-ordre 135 korera no tasuku wa , tokutei no andā shīkensu de jikkō suru hitsuyō ga arimasu これらのタスクは、特定のアンダーシーケンスで実行する必要があります 135 これら  タスク  、 特定  アンダー シーケンス  実行 する 必要  あります 135 これら  タスク  、 とくてい  アンダー シーケンス  じっこう する ひつよう  あります 135          
    136 or 136 gōrudo ゴールド 136 ゴールド 136 ゴールド 136          
    137 ensemble 137 setto suru セットする 137 セット する 137 セット する 137          
    138 numéroter les pages dans l'ordre 138 junban ni pēji ni bangō o tsukeru 順番にページに番号を付ける 138 順番  ページ  番号  付ける 138 じゅんばん  ページ  ばんごう  つける 138
    139 Marquez les numéros de page dans l'ordre 139 pēji bangō o junban ni māku shimasu ページ番号を順番にマークします 139 ページ 番号  順番  マーク します 139 ページ ばんごう  じゅんばん  マーク します 139          
    140 Ces pages ne sont pas dans l'ordre. 140 korera no pēji wa junjo ga kurutteimasu . これらのページは順序が狂っています。 140 これら  ページ  順序  狂っています 。 140 これら  ページ  じゅんじょ  くるっています 。 140
    141 Ces pages sont en panne 141 korera no pēji wa koshō shiteimasu これらのページは故障しています 141 これら  ページ  故障 しています 141 これら  ページ  こしょう しています 141          
    142  une partie d'un film / film qui traite d'un sujet ou d'un sujet ou se compose d'une scène 142 tsu no shudai mataha topikku o atsukau , mataha tsu no shīn de kōsei sareru eiga / eiga no ichibu  1つの主題またはトピックを扱う、または1つのシーンで構成される映画/映画の一 142 1つ  主題 または トピック  扱う 、 または 1つ  シーン  構成 される 映画 / 映画  一部 142   しゅだい または トピック  あつかう 、 または   シーン  こうせい される えいが / えいが  いちぶ 142          
    143 Un ensemble de plans (montrant le même thème ou la même scène dans un film) 143 shotto no setto ( eiga no onaji tēma mataha shīn o hyōji ) ショットのセット(映画の同じテーマまたはシーンを表示) 143 ショット  セット ( 映画  同じ テーマ または シーン  表示 ) 143 ショット  セット ( えいが  おなじ テーマ または シーン  ひょうじ ) 143          
    144 (technique 144 ( tekunikaru (テクニカル 144 ( テクニカル 144 ( テクニカル 144          
    145  pour organiser les choses dans une séquence 145 monogoto o junban ni naraberu  物事を順番に並べる 145 物事  順番  並べる 145 ものごと  じゅんばん  ならべる 145
    146 Arrangé dans l'ordre 146 junban ni naraberu 順番に並べる 146 順番  並べる 146 じゅんばん  ならべる 146          
    147  la biologie 147 seibutsugaku  生物学 147 生物学 147 せいぶつがく 147
    148  Donner naissance 148 shussan  出産 148 出産 148 しゅっさん 148          
    149 pour identifier l'ordre dans lequel un ensemble de gènes ou de parties de molécules sont disposés 149 idenshi mataha bunshi no ichibu no setto ga haichi sareru junjo o shikibetsu suru tame 遺伝子または分子の一部のセットが配置される順序を識別するため 149 遺伝子 または 分子  一部  セット  配置 される 順序  識別 する ため 149 いでんし または ぶんし  いちぶ  セット  はいち される じゅんじょ  しきべつ する ため 149
    150 Déterminer la séquence d'un groupe de gènes ou de parties moléculaires 150 idenshi mataha bunshi bubun no gurūpu no shīkensu o kettei shimasu 遺伝子または分子部分のグループのシーケンスを決定します 150 遺伝子 または 分子 部分  グループ  シーケンス  決定 します 150 いでんし または ぶんし ぶぶん  グループ  シーケンス  けってい します 150          
    151 Déterminer la séquence (d'un ensemble complet de gènes ou de composants moléculaires) 151 ( idenshi mataha bunshi seibun no kanzenna setto no ) hairetsu o kettei suru (遺伝子または分子成分の完全なセットの)配列を決定する 151 ( 遺伝子 または 分子 成分  完全な セット  ) 配列  決定 する 151 ( いでんし または ぶんし せいぶん  かんぜんな セット  ) はいれつ  けってい する 151          
    152 extravagant 152 zeitaku 贅沢 152 贅沢 152 ぜいたく 152          
    153 Chine 153 chūgoku 中国 153 中国 153 ちゅうごく 153          
    154 ensemble 154 setto suru セットする 154 セット する 154 セット する 154          
    155 Quan 155 kuan クアン 155 クアン 155 クアン 155          
    156 Abondance 156 hōfu 豊富 156 豊富 156 ほうふ 156          
    157 le génome humain est maintenant séquencé. 157 kore de , hito no genomu no hairetsu ga kettei saremashita . これで、ヒトのゲノムの配列が決定されました。 157 これ  、 ヒト  ゲノム  配列  決定 されました 。 157 これ  、 ヒト  ゲノム  はいれつ  けってい されました 。 157
    158 Le génome humain a maintenant été séquencé. 158 kore de , hito no genomu no hairetsu ga kettei saremashita . これで、ヒトのゲノムの配列が決定されました。 158 これ  、 ヒト  ゲノム  配列  決定 されました 。 158 これ  、 ヒト  ゲノム  はいれつ  けってい されました 。 158          
    159 La séquence du génome humain est maintenant déterminée 159 hito genomu no hairetsu ga kettei saremashita ヒトゲノムの配列が決定されました 159 ヒト ゲノム  配列  決定 されました 159 ヒト ゲノム  はいれつ  けってい されました 159          
    160 séquençage 160 shīkensu シーケンス 160 シーケンス 160 シーケンス 160          
    161  un projet de séquençage de gènes 161 idenshi hairetsu kettei purojekuto  遺伝子配列決定プロジェクト 161 遺伝子 配列 決定 プロジェクト 161 いでんし はいれつ けってい プロジェクト 161
    162 Projet de séquençage de gènes 162 idenshi hairetsu kettei purojekuto 遺伝子配列決定プロジェクト 162 遺伝子 配列 決定 プロジェクト 162 いでんし はいれつ けってい プロジェクト 162          
    163 Tel que 163 toitta といった 163 といった 163 といった 163          
    164 la séquence des temps 164 kinchō no shīkensu 緊張のシーケンス 164 緊張  シーケンス 164 きんちょう  シーケンス 164          
    165 grammaire 165 bunpō 文法 165 文法 165 ぶんぽう 165
    166 grammaire 166 bunpō 文法 166 文法 166 ぶんぽう 166          
    167  les règles selon lesquelles le temps d'une clause subordonnée dépend du temps d'une clause principale, de sorte que, par exemple, 167 jūzokubushi no kinchō ga shu fushi no kinchō ni izon suru kisoku . tatoeba ,  従属節の緊張が主節の緊張に依存する規則。たとえば、 167 従属節  緊張     緊張  依存 する 規則 。 たとえば 、 167 じゅうぞくぶし  きんちょう  しゅ ふし  きんちょう  いぞん する きそく 。 たとえば 、 167
    168 Le temps de la clause subordonnée dépend de la règle du temps de la clause principale, par exemple, 168 jūzokubushi no kinchō wa , shu fushi no kinchō no kisoku ni izon shimasu . tatoeba , 従属節の緊張は、主節の緊張の規則に依存します。たとえば、 168 従属節  緊張  、    緊張  規則  依存 します 。 たとえば 、 168 じゅうぞくぶし  きんちょう  、 しゅ ふし  きんちょう  きそく  いぞん します 。 たとえば 、 168          
    169 Je pense que tu as tort 169 watashi wa anata ga machigatteiru to omoimasu 私はあなたが間違っていると思います 169   あなた  間違っている  思います 169 わたし  あなた  まちがっている  おもいます 169          
    170   devient 170 ni narimasu   になります 170 に なります 170  なります 170
    171 Je pensais que tu avais tort 171 watashi wa anata ga machigatteiru to omoimashita 私はあなたが間違っていると思いました 171   あなた  間違っている  思いました 171 わたし  あなた  まちがっている  おもいました 171          
    172 au passé composé 172 kako no kinchō de 過去の緊張で 172 過去  緊張  172 かこ  きんちょう  172
    173 Échos des temps, cohérence des temps (le temps de la clause est gourmand par le temps de la clause principale) 173 kinchō no hankyō , kinchō no ikkansei ( jōkō no kinchō wa shu jōkō no kinchō niyotte donyokudesu ) 緊張の反響、緊張の一貫性(条項の緊張は主条項の緊張によって貪欲です) 173 緊張  反響 、 緊張  一貫性 ( 条項  緊張   条項  緊張 によって 貪欲です ) 173 きんちょう  はんきょう 、 きんちょう  いっかんせい ( じょうこう  きんちょう  しゅ じょうこう  きんちょう によって どにょくです ) 173          
    174 séquenceur 174 shīkensā シーケンサー 174 シーケンサー 174 しいけんさあ 174          
    175 un instrument électronique pour enregistrer et stocker des sons afin qu'ils puissent être joués plus tard dans le cadre d'un morceau de musique 175 saundo o rokuon oyobi hozon shite , atode ongaku no ichibu toshite saisei dekiru  ni suru tame no denshi kiki サウンドを録音および保存して、後で音楽の一部として再生できるようにするための電子機器 175 サウンド  録音 および 保存 して 、 後で 音楽  一部 として 再生 できる よう  する ため  電子 機器 175 サウンド  ろくおん および ほぞん して 、 あとで おんがく  いちぶ として さいせい できる よう  する ため  でんし きき 175
    176 Séquenceur 176 shīkensā シーケンサー 176 シーケンサー 176 しいけんさあ 176          
    177 séquentiel 177 ichiren no 一連の 177 一連 の 177 いちれん  177
    178 formel 178 fōmaru フォーマル 178 フォーマル 178 フォーマル 178          
    179  suivant par ordre de temps ou de lieu 179 jikan mataha basho no jun ni tsuzuku  時間または場所の順に続く 179 時間 または 場所    続く 179 じかん または ばしょ  じゅん  つずく 179          
    180 Séquentiel; séquentiel; séquentiel 180 shīkensharu ; shīkensharu ; shīkensharu シーケンシャル;シーケンシャル;シーケンシャル 180 シーケンシャル ; シーケンシャル ; シーケンシャル 180 シーケンシャル ; シーケンシャル ; シーケンシャル 180          
    181 Hériter 181 keishō 継承 181 継承 181 けいしょう 181          
    182 traitement séquentiel des données. 182 shīkensharu dēta shori . シーケンシャルデータ処理。 182 シーケンシャル データ 処理 。 182 シーケンシャル データ しょり 。 182
    183 Traitement séquentiel des données 183 shīkensharu dēta shori シーケンシャルデータ処理 183 シーケンシャル データ 処理 183 シーケンシャル データ しょり 183          
    184 séquentiellement 184 junji 順次 184 順次 184 じゅんじ 184
    185  données stockées séquentiellement sur un ordinateur 185 konpyūtā ni junji hozon sareru dēta  コンピューターに順次保存されるデータ 185 コンピューター  順次 保存 される データ 185 コンピューター  じゅんじ ほぞん される データ 185          
    186 Les données sont stockées séquentiellement sur l'ordinateur 186 dēta wa konpyūta ni junban ni hozon saremasu データはコンピュータに順番に保存されます 186 データ  コンピュータ  順番  保存 されます 186 データ  コンピュータ  じゅんばん  ほぞん されます 186          
    187 Données stockées séquentiellement dans l'ordinateur 187 konpyūtā ni junji hozon sareru dēta コンピューターに順次保存されるデータ 187 コンピューター  順次 保存 される データ 187 コンピューター  じゅんじ ほぞん される データ 187          
    188 séquestrer 188 kakuri 隔離 188 隔離 188 かくり 188
    189 loi 189 hōritsu 法律 189 法律 189 ほうりつ 189
    190 saisir 190 kakuri suru 隔離する 190 隔離 する 190 かくり する 190
    191  de garder un jury ensemble dans un lieu, afin de l'empêcher de parler à d'autres personnes d'une affaire judiciaire, ou d'en apprendre davantage à ce sujet dans les journaux, à la télévision, etc. 191 saibankan ga soshō nitsuite ta no hito to hanashi tari , shinbun ya terebi nado de sore nitsuite manan dari suru no o fusegu tame ni , aru basho ni baishinin o matomeru .  裁判官が訴訟について他の人と話したり、新聞やテレビなどでそれについて学んだりするのを防ぐために、ある場所に陪審員をまとめる。 191 裁判官  訴訟 について     話し たり 、 新聞  テレビ など  それ について 学ん だり する   防ぐ ため  、 ある 場所  陪審員  まとめる 。 191 さいばんかん  そしょう について   ひと  はなし たり 、 しんぶん  テレビ など  それ について まなん だり する   ふせぐ ため  、 ある ばしょ  ばいしにん  まとめる 。 191
    192 Isolement (éviter tout contact entre le jury et le public) 192 kakuri ( baishinin to ippan shimin to no sesshoku o sakeru ) 隔離(陪審員と一般市民との接触を避ける) 192 隔離 ( 陪審員  一般 市民   接触  避ける ) 192 かくり ( ばいしにん  いっぱん しみん   せっしょく  さける ) 192          
    193  séquestré 193 kakuri sareta  隔離された 193 隔離 された 193 かくり された 193          
    194 littéraire 194 bungaku 文学 194 文学 194 ぶんがく 194
    195 d'un endroit calme et éloigné des gens 195 shizukade hito kara tōku hanareta basho no 静かで人から遠く離れた場所の 195 静かで  から 遠く 離れた 場所  195 しずかで ひと から とうく はなれた ばしょ  195          
    196 Isolé; caché; isolé du monde extérieur 196 hitozato hanareta ; kakusareta gai no sekai kara kakuri sareta 人里離れた;隠された;外の世界から隔離された 196 人里 離れた ; 隠された ;外  世界 から 隔離 された 196 ひとざと はなれた ; かくされた がい  せかい から かくり された 196          
    197 saisir 197 kakuri suru 隔離する 197 隔離 する 197 かくり する 197
    198 aussi 198 mata また 198 また 198 また 198
    199 séquestrer 199 kakuri 隔離 199 隔離 199 かくり 199
    200 loi 200 hōritsu 法律 200 法律 200 ほうりつ 200
    201  prendre le contrôle des biens ou des actifs de qn jusqu'à ce qu'une dette ait été payée 201 shakkin ga shiharawareru made sb no shisan mataha shisan o kanri suru  借金が支払われるまでsbの資産または資産を管理する 201 借金  支払われる まで sb  資産 または 資産  管理 する 201 しゃっきん  しはらわれる まで sb  しさん または しさん  かんり する 201
    202  Gestion obligatoire, saisie (biens du débiteur) 202 kyōsei kanri , sashiosae ( saimusha no shisan )  強制管理、差し押さえ(債務者の資産) 202 強制 管理 、 差し押さえ ( 債務者  資産 ) 202 きょうせい かんり 、 さしおさえ ( さいむしゃ  しさん ) 202          
    203 séquestration 203 kakuri 隔離 203 隔離 203 かくり 203
    204 paillette 204 supankōru スパンコール 204 スパンコール 204 スパンコール 204          
    205 un petit disque rond brillant cousu sur les vêtements comme décoration 205 sōshoku toshite irui ni nui tsukerareta chīsana marui kōtaku no aru disuku 装飾として衣類に縫い付けられた小さな丸い光沢のあるディスク 205 装飾 として 衣類  縫い 付けられた 小さな 丸い 光沢  ある ディスク 205 そうしょく として いるい  ぬい つけられた ちいさな まるい こうたく  ある ディスク 205
    206 (Décorer des vêtements) petits paillettes 206 ( kazaru fuku ) chīsana kirakira (飾る服)小さなキラキラ 206 ( 飾る  ) 小さな キラキラ 206 ( かざる ふく ) ちいさな キラキラ 206
    207 seiquinned 207 seiquinned seiquinned 207 seiquinned 207 せいqういんねd 207          
    208 séquoia 208 sekoia セコイア 208 セコイア 208 セコイア 208
    209 un très grand arbre nord-américain, un type de séquoia 209 hijō ni se no takai hokubei no ki , isshu no reddo uddo 非常に背の高い北米の木、一種のレッドウッド 209 非常    高い 北米   、 一種  レッド ウッド 209 ひじょう    たかい ほくべい   、 いっしゅ  レッド ウッド 209          
    210 Susan 210 sūzan スーザン 210 スーザン 210 スーザン 210          
    211 sera plurial de sérum 211 kessei no kessei pururiaru 血清の血清プルリアル 211 血清  血清 プルリアル 211 けっせい  けっせい ぷるりある 211          
    212 séraphin 212 serafu セラフ 212 セラフ 212 せらふ 212
    213 séraphins 213 serafimu セラフィム 213 セラフィム 213 せらふぃむ 213          
    214 séraphins 214 serafu セラフ 214 セラフ 214 せらふ 214
    215 un ange du plus haut rang 215 saikō ranku no tenshi 最高ランクの天使 215 最高 ランク  天使 215 さいこう ランク  てんし 215
    216 Ange de rang le plus élevé 216 saikō ranku no tenshi 最高ランクの天使 216 最高 ランク  天使 216 さいこう ランク  てんし 216          
    217 Seraphim, Seraphim (l'ange le plus élevé du christianisme) 217 serafimu , serafimu ( kirisuto kyō no saikō no tenshi ) セラフィム、セラフィム(キリスト教の最高の天使) 217 セラフィム 、 セラフィム ( キリスト   最高  天使 ) 217 せらふぃむ 、 せらふぃむ ( キリスト きょう  さいこう  てんし ) 217          
    218  comparer 218 hikaku suru  比較する 218 比較 する 218 ひかく する 218
    219 chérubin 219 kerubu ケルブ 219 ケルブ 219 けるぶ 219
    220  séraphique 220 serafikku  セラフィック 220 セラフィック 220 せらふぃっく 220
    221 Séraphin 221 serafu セラフ 221 セラフ 221 せらふ 221          
    222 Aussi beau et pur qu'un ange 222 tenshi no  ni utsukushiku junsui 天使のように美しく純粋 222 天使  よう  美しく 純粋 222 てんし  よう  うつくしく じゅんすい 222          
    223 aussi beau, pur, etc. qu'un ange 223 tenshi no  ni utsukushiku , junsui nado 天使のように美しく、純粋など 223 天使  よう  美しく 、 純粋 など 223 てんし  よう  うつくしく 、 じゅんすい など 223
    224 Le ciel est joli (ou pur, etc.) 224 sora wa kireidesu ( mataha junsui nado ) 空はきれいです(または純粋など) 224   きれいです ( または 純粋 など ) 224 そら  きれいです ( または じゅんすい など ) 224          
    225 un enfant séraphique / nature 225 na kodomo / shizen セラフィックな子供/自然 225 セラフィックな 子供 / 自然 225  こども / しぜん 225
    226 Enfant cruel / nature 226 zankokuna kodomo / shizen 残酷な子供/自然 226 残酷な 子供 / 自然 226 ざんこくな こども / しぜん 226          
    227 Enfant mignon ressemblant à un ange / nature pure 227 tenshi no yōna kawaī kodomo / junsuina shizen 天使のようなかわいい子供/純粋な自然 227 天使  ような かわいい 子供 / 純粋な 自然 227 てんし  ような かわいい こども / じゅんすいな しぜん 227          
    228 mince 228 usui 薄い 228 薄い 228 うすい 228          
    229 Amour 229 aisuru 愛する 229 愛する 229 あいする 229          
    230 Extrêmement heureux 230 mecha happī めちゃハッピー 230 めちゃ ハッピー 230 めちゃ ハッピー 230
    231 Extrêmement heureux 231 mecha happī めちゃハッピー 231 めちゃ ハッピー 231 めちゃ ハッピー 231
    232 changement 232 henka suru 変化する 232 変化 する 232 へんか する 232          
    233  un sourire séraphique 233 na egao  セラフィックな笑顔 233 セラフィックな 笑顔 233  えがお 233
    234 Sourire extrêmement heureux 234 totemo shiawasena egao とても幸せな笑顔 234 とても 幸せな 笑顔 234 とても しあわせな えがお 234          
    235 sérénade 235 serenāde セレナーデ 235 セレナーデ 235 セレナーデ 235          
    236 une chanson ou un air joué ou chanté la nuit par un amant devant la fenêtre de la femme qu'il aime 236 aisuru josei no mado no soto de koibito ga yoru ni ensō shi tari utat tari shita uta ya kyoku 愛する女性の窓の外で恋人が夜に演奏したり歌ったりした歌や曲 236 愛する 女性      恋人    演奏  たり 歌っ たり した    236 あいする じょせい  まど  そと  こいびと  よる  えんそう  たり うたっ たり した うた  きょく 236
    237 (Un homme chante ou joue sous la fenêtre d'une fille qu'il aime en Inde) 237 ( dansei wa indo de aisuru onnanoko no mado no shita de utat tari ason dari shimasu ) (男性はインドで愛する女の子の窓の下で歌ったり遊んだりします) 237 ( 男性  インド  愛する 女の子      歌っ たり 遊ん だり します ) 237 ( だんせい  インド  あいする おんなのこ  まど  した  うたっ たり あそん だり します ) 237          
    238 un morceau de musique douce en plusieurs parties, généralement pour un petit groupe d'instruments 238 ikutsu ka no bubun no odayakana ongaku , tsūjō wa gakki no chīsana gurūpu no tame ni いくつかの部分の穏やかな音楽、通常は楽器の小さなグループのために 238 いくつ   部分  穏やかな 音楽 、 通常  楽器  小さな グループ  ため  238 いくつ   ぶぶん  おだやかな おんがく 、 つうじょう  がっき  ちいさな グループ  ため  238          
    239 Une sérénade (surtout pour un petit groupe) 239 serenāde ( tokuni chīsana bando no bāi ) セレナーデ(特に小さなバンドの場合) 239 セレナーデ ( 特に 小さな バンド  場合 ) 239 セレナーデ ( とくに ちいさな バンド  ばあい ) 239          
    240 chanter ou jouer de la musique à qn 240 sb ni utat tari ongaku o ensō shi tari suru sbに歌ったり音楽を演奏したりする 240 sb  歌っ たり 音楽  演奏  たり する 240 sb  うたっ たり おんがく  えんそう  たり する 240
    241 Chante ou joue de la musique 241 ongaku o utat tari ensō shi tari suru 音楽を歌ったり演奏したりする 241 音楽  歌っ たり 演奏  たり する 241 おんがく  うたっ たり えんそう  たり する 241          
    242 (comme dans le passé par un homme chantant sous sa fenêtre à la femme qu'il aimait) 242 ( kako ni , kare ga aishita josei ni kanojo no mado no shita de utatteiru dansei niyotte okonawareta  ni ) (過去に、彼が愛した女性に彼女の窓の下で歌っている男性によって行われたように) 242 ( 過去  、   愛した 女性  彼女      歌っている 男性 によって 行われた よう  ) 242 ( かこ  、 かれ  あいした じょせい  かのじょ  まど  した  うたっている だんせい によって おこなわれた よう  ) 242          
    243 (Comme un homme qui chante pour la femme qu'il aime sous la fenêtre) 243 ( mado no shita de aisuru josei ni mukatte utau dansei no  ni ) (窓の下で愛する女性に向かって歌う男性のように) 243 (     愛する 女性  向かって 歌う 男性  よう  ) 243 ( まど  した  あいする じょせい  むかって うたう だんせい  よう  ) 243          
    244 (À la femme que vous admirez) Sérénade, sérénade 244 ( sonkei suru josei e ) serenāde , serenāde (尊敬する女性へ)セレナーデ、セレナーデ 244 ( 尊敬 する 女性  ) セレナーデ 、 セレナーデ 244 ( そんけい する じょせい  ) セレナーデ 、 セレナーデ 244          
    245 Admirer 245 shōsan suru 賞賛する 245 賞賛 する 245 しょうさん する 245          
    246  sérendipité 246 serendipiti  セレンディピティ 246 セレンディピティ 246 せれんぢぴてぃ 246          
    247 par chance 247 gūzen ni 偶然に 247 偶然 に 247 ぐうぜん  247          
    248  le fait que qq soit intéressant ou agréable se passe par hasard 248 gūzen ni omoshiroi mataha tanoshī koto ga okotteiru toiu jijitsu  偶然に面白いまたは楽しいことが起こっているという事実 248 偶然  面白い または 楽しい こと  起こっている という 事実 248 ぐうぜん  おもしろい または たのしい こと  おこっている という じじつ 248
    249 Faits intéressants ou agréables qui arrivent par hasard 249 gūzen ni okoru kyōmibukai mataha tanoshī jijitsu 偶然に起こる興味深いまたは楽しい事実 249 偶然  起こる 興味深い または 楽しい 事実 249 ぐうぜん  おこる きょうみぶかい または たのしい じじつ 249          
    250 Coïncidence 250 icchi 一致 250 一致 250 いっち 250          
    251 hasardeux 251 gūzen 偶然 251 偶然 251 ぐうぜん 251
    252 découvertes fortuites 252 gūzen no hakken 偶然の発見 252 偶然  発見 252 ぐうぜん  はっけん 252          
    253 Trébuché sur 253 tsumazuita つまずいた 253 つまずいた 253 つまずいた 253          
    254 Trouvaille accidentelle 254 gūzen no koūnna hakken 偶然の幸運な発見 254 偶然  幸運な 発見 254 ぐうぜん  こううんな はっけん 254          
    255 serein 255 odayaka 穏やか 255 穏やか 255 おだやか 255          
    256 serein 256 odayaka 穏やか 256 穏やか 256 おだやか 256          
    257  Calme et paisible 257 odayakade heiwa  穏やかで平和 257 穏やかで 平和 257 おだやかで へいわ 257          
    258 Calme et paisible 258 odayakade heiwa 穏やかで平和 258 穏やかで 平和 258 おだやかで へいわ 258          
    259 Serein 259 odayaka 穏やか 259 穏やか 259 おだやか 259          
    260 louange 260 shōsan 賞賛 260 賞賛 260 しょうさん 260          
    261 détaillé 261 shōsai 詳細 261 詳細 261 しょうさい 261          
    262 un lac immobile et serein au soleil 262 nikkō no shita de shizukade odayakana mizūmi 日光の下で静かで穏やかな湖 262 日光    静かで 穏やかな  262 にっこう  した  しずかで おだやかな みずうみ 262          
    263 Un lac encore calme au soleil 263 mada taiyō no shita de shizukana mizūmi まだ太陽の下で静かな湖 263 まだ 太陽    静かな  263 まだ たいよう  した  しずかな みずうみ 263          
    264 Le soleil n'est pas calme et paisible lac 264 taiyō wa shizukade heiwana mizūmi de wa arimasen 太陽は静かで平和な湖ではありません 264 太陽  静かで 平和な    ありません 264 たいよう  しずかで へいわな みずうみ   ありません 264          
    265 mur 265 kabe 265 265 かべ 265          
    266 sereinement 266 shizuka ni 静かに 266 静か に 266 しずか  266          
267 sereinement belle 267 shizuka ni utsukushī 静かに美しい 267 静か  美しい 267 しずか  うつくしい 267
    268 Calme et beau 268 shizukade utsukushī 静かで美しい 268 静かで 美しい 268 しずかで うつくしい 268          
    269 Calme et beau 269 shizukade utsukushī 静かで美しい 269 静かで 美しい 269 しずかで うつくしい 269          
    270  Elle sourit sereinement 270 kanojo wa odayaka ni hohoenda  彼女は穏やかに微笑んだ 270 彼女  穏やか  微笑んだ 270 かのじょ  おだやか  ほほえんだ 270          
    271 Elle sourit sereinement 271 kanojo wa odayaka ni hohoemu 彼女は穏やかに微笑む 271 彼女  穏やか  微笑む 271 かのじょ  おだやか  ほほえむ 271          
272 sérénité 272 shizukesa 静けさ 272 静けさ 272 しずけさ 272
    273  L'hôtel offre un havre de paix et de sérénité loin de l'agitation de la ville. 273 hoteru wa , tokai no kensō kara hanareta heiwa to shizukesa no tengoku o teikyō shiteimasu .  ホテルは、都会の喧騒から離れた平和と静けさの天国を提供しています。 273 ホテル  、 都会  喧騒 から 離れた 平和  静けさ  天国  提供 しています 。 273 ホテル  、 とかい  けんそう から はなれた へいわ  しずけさ  てんごく  ていきょう しています 。 273          
    274 L'hôtel est loin de l'agitation de la ville, vous offrant un havre de paix 274 hoteru wa tokai no kensō kara tōku hanareteori , shizukana tengoku o teikyō shiteimasu ホテルは都会の喧騒から遠く離れており、静かな天国を提供しています 274 ホテル  都会  喧騒 から 遠く 離れており 、 静かな 天国  提供 しています 274 ホテル  とかい  けんそう から とうく はなれており 、 しずかな てんごく  ていきょう しています 274          
    275 Cet hôtel est loin de la ville de castration, c'est * un bon endroit pour le calme et la tranquillité 275 sono hoteru wa chūzō toshi kara tōku hanareteori , * shizukade shizukana bashodesu . そのホテルは鋳造都市から遠く離れており、*静かで静かな場所です。 275 その ホテル  鋳造 都市 から 遠く 離れており 、 * 静かで 静かな 場所です 。 275 その ホテル  ちゅうぞう とし から とうく はなれており 、 * しずかで しずかな ばしょです 。 275          
276 serf 276 nōdo 農奴 276 農奴 276 のうど 276
    277 autrefois 277 kako ni wa 過去には 277 過去 に は 277 かこ   277          
278  une personne qui a été forcée de vivre et de travailler sur un terrain appartenant à un propriétaire foncier 278 jinushi no shoyū suru tochi de no seikatsu to rōdō o yoginaku sareta hito  地主の所有する土地での生活と労働を余儀なくされた人 278 地主  所有 する 土地   生活  労働  余儀なく された  278 じぬし  しょゆう する とち   せいかつ  ろうどう  よぎなく された ひと 278
    279  à qui ils devaient obéir 279 karera ga shitagawanakerebanaranakatta hito  彼らが従わなければならなかった人 279 彼ら  従わなければならなかった  279 かれら  したがわなければならなかった ひと 279          
    280 (Ancien) serf 280 ( kyū ) sāfu (旧)サーフ 280 (  ) サーフ 280 ( きゅう ) サーフ 280          
    281 servage 281 serfdom serfdom 281 serfdom 281 せrfどm 281          
    282 Servage 282 Serfdom Serfdom 282 Serfdom 282 せrfどm 282          
    283  le système dans lequel les cultures étaient cultivées par des serfs; l'état d'être un serf 283 sakumotsu ga sāfu niyotte sodaterareta shisutemu ; sāfudearu jōtai  作物がサーフによって育てられたシステム;サーフである状態 283 作物  サーフ によって 育てられた システム ; サーフである 状態 283 さくもつ  サーフ によって そだてられた システム ; さあふである じょうたい 283          
    284 Servage; statut de serf 284 Serfdom ; serf sutētasu Serfdom; serfステータス 284 Serfdom ; serf ステータス 284 せrfどm ; せrf ステータス 284          
285 l'abolition du servage en Russie en 1861 285 1861 nen ni roshia de no serfdom no haishi 1861年にロシアでのserfdomの廃止 285 1861   ロシア   serfdom  廃止 285 1861 ねん  ロシア   せrfどm  はいし 285
286 L'abolition du servage en Russie en 1861 286 1861 nen no roshia niokeru serfdom no haishi 1861年のロシアにおけるserfdomの廃止 286 1861   ロシア における serfdom  廃止 286 1861 ねん  ロシア における せrfどm  はいし 286