A   M   I
  D   FRANCAIS   RUSSE   RUSSE
                             
  NEXT 1 Sénat 1 Сенат 1 Senat
  PRECEDENT 2 d'habitude 2 обычно 2 obychno              
3 ALLEMAND 4 le Sénat 4 Сенат 4 Senat
4 ANGLAIS 5 Sénat 5 Сенат 5 Senat              
5 ARABE 6 l'un des deux groupes de politiciens élus qui légifèrent dans certains pays, par exemple aux États-Unis, en Australie, au Canada et en France. Le Sénat est plus petit que l'autre, mais de rang plus élevé. De nombreux parlements d'État aux États-Unis ont également un Sénat . 6 одна из двух групп избранных политиков, которые принимают законы в некоторых странах, например в США, Австралии, Канаде и Франции. Сенат меньше, чем другая группа, но выше по рангу. Во многих парламентах штатов в США также есть Сенат . 6 odna iz dvukh grupp izbrannykh politikov, kotoryye prinimayut zakony v nekotorykh stranakh, naprimer v SSHA, Avstralii, Kanade i Frantsii. Senat men'she, chem drugaya gruppa, no vyshe po rangu. Vo mnogikh parlamentakh shtatov v SSHA takzhe yest' Senat .
6 BENGALI 7  (Les deux institutions juridiques aux États-Unis, en Australie, au Canada, en France et dans d'autres pays n'en ont pas; de nombreuses assemblées d'État aux États-Unis ont également des sénats) 7  (У двух юридических институтов в США, Австралии, Канаде, Франции и других странах его нет; во многих собраниях штатов в США также есть сенаты) 7  (U dvukh yuridicheskikh institutov v SSHA, Avstralii, Kanade, Frantsii i drugikh stranakh yego net; vo mnogikh sobraniyakh shtatov v SSHA takzhe yest' senaty)              
7 CHINOIS 8 un membre du Sénat 8 член Сената 8 chlen Senata              
8 ESPAGNOL 9 sénateur 9 сенатор 9 senator              
9 FRANCAIS 10 un comité sénatorial 10 комитет Сената 10 komitet Senata
10 HINDI 11 Conseil du Sénat 11 Сенатский совет 11 Senatskiy sovet              
11 JAPONAIS 12 comparer 12 сравнить 12 sravnit'
12 PANJABI 13 congrès 13 конгрессы 13 kongressy              
13 POLONAIS 14 Congrès 14 Конгресс 14 Kongress              
14 PORTUGAIS 15 Chambre des députés 15 палата представителей 15 palata predstaviteley              
15 RUSSE 16 Chambre des députés 16 палата представителей 16 palata predstaviteley              
16 help1 17 dans certains pays, le groupe de personnes qui contrôlent une université 17 в некоторых странах группа людей, контролирующих университет 17 v nekotorykh stranakh gruppa lyudey, kontroliruyushchikh universitet              
17 help3 18 Dans certains pays, le groupe de personnes qui contrôlent l'université 18 В некоторых странах группа людей, контролирующих университет 18 V nekotorykh stranakh gruppa lyudey, kontroliruyushchikh universitet              
18 http://abcde.facile.free.fr 19 Conseil universitaire (dans certains pays) Conseil universitaire 19 Совет университета (в некоторых странах) совет университета 19 Sovet universiteta (v nekotorykh stranakh) sovet universiteta              
19 http://akirameru.free.fr 20 certain 20 определенный 20 opredelennyy              
20 http://jiaoyu.free.fr 21 Chine 21 Китай 21 Kitay              
21 http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm 22 le sénat de l'Université de Londres 22 сенат Лондонского университета 22 senat Londonskogo universiteta
22 http://abcde.facile.free.fr 23 Sénat de l'Université de Londres 23 Сенат Лондонского университета 23 Senat Londonskogo universiteta              
23 http://akirameru.free.fr 24 Revue de l'Université de Londres 24 Обзор Лондонского университета 24 Obzor Londonskogo universiteta              
24 http://jiaoyu.free.fr 25 niveau 25 уровень 25 uroven'              
25 lexos 26 Commentaire 26 Комментарий 26 Kommentariy              
26 27500 27 dans la Rome antique 27 в Древнем Риме 27 v Drevnem Rime
27 abc image 28 le conseil le plus important du gouvernement; le bâtiment où le conseil s'est réuni 28 самый важный совет правительства; здание, где заседал совет 28 samyy vazhnyy sovet pravitel'stva; zdaniye, gde zasedal sovet              
28 KAKUKOTO 29 (Ancient Roman) Sénat 29 (Древнеримский) Сенат 29 (Drevnerimskiy) Senat              
29 arabe 30 Sénateur 30 Сенатор 30 Senator              
30 JAPONAIS 31 souvent 31 довольно часто 31 dovol'no chasto
31 chinois 32 Sénateur 32 Сенатор 32 Senator              
32 chinois 33 l'abbé Sen. 33 сокр. сен. 33 sokr. sen.              
33 pinyin 34 un membre d'un sénat 34 член сената 34 chlen senata
34 wanik 35 sénateur 35 сенатор 35 senator              
35 http://wanglik.free.fr/ 36 Sénateur McCarthy 36 Сенатор Маккарти 36 Senator Makkarti
36 navire 37 Sénateur McCarthy 37 Сенатор Маккарти 37 Senator Makkarti              
37 http://bungo.free.fr/bungo-frcn/francais-chinois-alpha.htm 38  Il est sénateur démocrate du Texas depuis 2000 38  Он был сенатором-демократом от Техаса с 2000 года. 38  On byl senatorom-demokratom ot Tekhasa s 2000 goda.
38 http://bungo.free.fr/bungo-cn/chinese-francais-alpha.htm 39 Il est sénateur démocrate du Texas depuis 2000 39 Он был сенатором-демократом от Техаса с 2000 года. 39 On byl senatorom-demokratom ot Tekhasa s 2000 goda.              
39 http://bungo.free.fr/claviersyllabes.htm 40 sénatorial 40 сенаторский 40 senatorskiy
40 http://bungo.free.fr/chinois-tableau.htm 41  un candidat sénatorial 41  кандидат в сенат 41  kandidat v senat
41 http://benkyo.free.fr 42 Candidat au Sénat 42 Кандидат в сенат 42 Kandidat v senat              
42 http://huduu.free.fr 43 Envoyer 43 послать 43 poslat'
43 http://wiedza.free.fr/Handbook-Of-Electrical-Science.htm 44 envoyé 44 послал 44 poslal              
44 http://xygrec.free.fr/1000pl04.htm 45 envoyé 45 послал 45 poslal
45 http://xygrec.free.fr/1000fr.htm 46 par courrier / radio 46 по почте / радио 46 po pochte / radio              
46 http://vanclik.free.fr/comparaisons.htm 47 Par courrier / radio 47 По почте / радио 47 Po pochte / radio              
47 wentzl 48 ~ qch (à qn) 48 ~ sth (в сб) 48 ~ sth (v sb)              
48 http://wanclik.free.fr/ 49 ~ sb 49 ~ сб 49 ~ sb              
49 http://tadewanclik.free.fr/ 50 qc pour faire aller qc ou être emmené à un endroit, notamment par courrier / mail, email, radio, etc. 50 sth, чтобы заставить что-нибудь пойти или быть доставленным в место, особенно по почте / почте, электронной почте, радио и т. д. 50 sth, chtoby zastavit' chto-nibud' poyti ili byt' dostavlennym v mesto, osobenno po pochte / pochte, elektronnoy pochte, radio i t. d.              
50 http://vanclik.free.fr/ 51 Envoyer par courrier 51 Отправить по почте 51 Otpravit' po pochte              
51 http://svanclik.free.fr/ 52 pour envoyer une lettre / colis / chèque / fax / e-mail 52 отправить письмо / пакет / чек / факс / электронную почту 52 otpravit' pis'mo / paket / chek / faks / elektronnuyu pochtu              
52 http://fvanclik.free.fr/ 53 Envoyer lettre / colis / chèque / fax / email 53 Отправить письмо / посылку / чек / факс / электронную почту 53 Otpravit' pis'mo / posylku / chek / faks / elektronnuyu pochtu              
53 http://jvanclik.free.fr/ 54 Envoyer lettre / colis / chèque / fax / e-mail 54 Отправить письмо / пакет / чек / факс / электронную почту 54 Otpravit' pis'mo / paket / chek / faks / elektronnuyu pochtu              
54 http://pvanclik.free.fr/ 55 Pièces 55 Шт 55 Sht              
55 http://rvanclik.free.fr/ 56 révéler 56 отдавать 56 otdavat'              
56 http://rvanclik.free.fr/indexcvanclik.htm 57 cheveux 57 волосы 57 volosy              
    58 Elle a envoyé 58 Она отправила 58 Ona otpravila
    59 Elle a envoyé la lettre par avion 59 Она отправила письмо по воздуху 59 Ona otpravila pis'mo po vozdukhu              
    60 Elle l'a envoyé par avion 60 Она отправила его авиапочтой 60 Ona otpravila yego aviapochtoy              
    61 Oui 61 да 61 da              
    62 de 62 из 62 iz              
    63 envoyer qc par courrier 63 отправить что-то по почте 63 otpravit' chto-to po pochte              
    64 Envoyer quelque chose 64 Отправить что-нибудь 64 Otpravit' chto-nibud'              
    65 envoyer qc par mail 65 отправить что-то по почте 65 otpravit' chto-to po pochte
    66 Envoyer quelque chose 66 Отправить что-нибудь 66 Otpravit' chto-nibud'              
    67 Un signal radio a été envoyé au vaisseau spatial 67 На космический корабль отправлен радиосигнал 67 Na kosmicheskiy korabl' otpravlen radiosignal
    68 Le signal radio a été envoyé au vaisseau spatial 68 Радиосигнал отправлен на космический корабль. 68 Radiosignal otpravlen na kosmicheskiy korabl'.              
    69 Envoyé un signal radio au vaisseau spatial 69 Отправил радиосигнал на космический корабль 69 Otpravil radiosignal na kosmicheskiy korabl'              
    70 bouton 70 кнопка 70 knopka              
    71 univers 71 вселенная 71 vselennaya              
    72 frappé 72 ударить 72 udarit'              
    73 mu 73 му 73 mu              
    74 Monde 74 Мир 74 Mir              
    75 Chignon 75 Булочка 75 Bulochka              
    76 Le lecteur CD était défectueux, nous l'avons donc renvoyé aux fabricants 76 Проигрыватель компакт-дисков был неисправен, поэтому мы отправили его производителям. 76 Proigryvatel' kompakt-diskov byl neispraven, poetomu my otpravili yego proizvoditelyam.              
    77 Il y avait un problème avec le lecteur CD, nous l'avons donc renvoyé au fabricant 77 Возникла проблема с проигрывателем компакт-дисков, поэтому мы отправили его производителю. 77 Voznikla problema s proigryvatelem kompakt-diskov, poetomu my otpravili yego proizvoditelyu.              
    78 Il y avait un problème avec le lecteur CD, nous l'avons donc renvoyé à la maison 78 Что-то не так с проигрывателем компакт-дисков, поэтому мы отправили его домой 78 Chto-to ne tak s proigryvatelem kompakt-diskov, poetomu my otpravili yego domoy              
    79 Avez-vous déjà envoyé une carte postale à votre mère? 79 Вы уже отправили маме открытку? 79 Vy uzhe otpravili mame otkrytku?
    80 Avez-vous envoyé une carte postale à maman? 80 Вы отправили открытку маме? 80 Vy otpravili otkrytku mame?              
    81 Avez-vous envoyé une carte postale à votre mère? 81 Ты отправил маме открытку? 81 Ty otpravil mame otkrytku?              
    82 Avez-vous déjà envoyé une carte postale à votre mère? 82 Вы уже отправили маме открытку? 82 Vy uzhe otpravili mame otkrytku?
    83 Avez-vous envoyé une carte postale à votre mère? 83 Ты отправил маме открытку? 83 Ty otpravil mame otkrytku?              
    84 Je t'enverrai un SMS. 84 Я пришлю тебе текстовое сообщение. 84 YA prishlyu tebe tekstovoye soobshcheniye.
    85 je t'enverrai un message 85 Я напишу тебе 85 YA napishu tebe              
    86 Je t'enverrai un SMS 86 Я отправлю тебе текстовое сообщение 86 YA otpravlyu tebe tekstovoye soobshcheniye              
    87 John 87 Джон 87 Dzhon              
    88 la natation 88 плавание 88 plavaniye              
    89 mari 89 муж 89 muzh              
    90 Qin 90 Цинь 90 Tsin'              
    91 Article 91 Статья 91 Stat'ya              
    92 message 92 сообщение 92 soobshcheniye
    93 information 93 Информация 93 Informatsiya              
    94 dire qc qc en leur envoyant un message 94 сказать sb sth, отправив им сообщение 94 skazat' sb sth, otpraviv im soobshcheniye
    95 Transmettre; transmettre; informer 95 Передать; вперед; сообщить 95 Peredat'; vpered; soobshchit'              
    96 Mes parents envoient leur amour 96 Мои родители шлют свою любовь 96 Moi roditeli shlyut svoyu lyubov'
    97 Mes parents envoient de l'amour 97 Мои родители шлют любовь 97 Moi roditeli shlyut lyubov'              
    98 Chaque fois que mon père te demande 98 Каждый раз, когда мой отец спрашивает тебя 98 Kazhdyy raz, kogda moy otets sprashivayet tebya
    99 Quel genre de message cela envoie-t-il aux jeunes? 99 Что это за послание молодым людям? 99 Chto eto za poslaniye molodym lyudyam?              
    100 Quel genre d'informations cela donne-t-il au jeune Yang Da? 100 Какую информацию это дает молодому Ян Да? 100 Kakuyu informatsiyu eto dayet molodomu Yan Da?              
    101 Il m'a envoyé un mot à venir 101 Он послал мне слово, чтобы я пришел 101 On poslal mne slovo, chtoby ya prishel
    102 Il a laissé un message pour que je vienne 102 Он оставил мне сообщение 102 On ostavil mne soobshcheniye              
    103 Il m'a demandé de venir 103 Он попросил меня прийти 103 On poprosil menya priyti              
    104 Elle a envoyé un mot (qu'elle) ne pouvait pas venir 104 Она сообщила, что не может приехать 104 Ona soobshchila, chto ne mozhet priyekhat'              
    105 Elle a pris Xin'er et a dit qu'elle ne pouvait pas venir 105 Она взяла Синьэр и сказала, что не может прийти 105 Ona vzyala Sin'er i skazala, chto ne mozhet priyti              
    106 formel 106 формальный 106 formal'nyy              
    107 elle a envoyé pour dire qu'elle rentrait à la maison. 107 она послала сказать, что возвращается домой. 107 ona poslala skazat', chto vozvrashchayetsya domoy.              
    108 Elle a demandé à quelqu'un de dire qu'elle rentrait chez elle 108 Она попросила кого-то сказать, что она идет домой 108 Ona poprosila kogo-to skazat', chto ona idet domoy              
    109 qn quelque part 109 сб где-нибудь 109 sb gde-nibud'              
    110 Quelqu'un quelque part 110 Кто-то где-то 110 Kto-to gde-to
    111 Laisser quelqu'un aller quelque part 111 Отпустить кого-нибудь куда-нибудь 111 Otpustit' kogo-nibud' kuda-nibud'              
    112 écran 112 экран 112 ekran              
    113 dire à qn d'aller quelque part ou de faire qc; 113 сказать кому-то пойти куда-нибудь или сделать что-нибудь; 113 skazat' komu-to poyti kuda-nibud' ili sdelat' chto-nibud';              
    114 Dites à quelqu'un d'aller quelque part ou de faire quelque chose; 114 Скажите кому-нибудь пойти куда-нибудь или сделать что-нибудь; 114 Skazhite komu-nibud' poyti kuda-nibud' ili sdelat' chto-nibud';              
    115 faire en sorte que qn aille quelque part 115 устроить кого-нибудь куда-нибудь 115 ustroit' kogo-nibud' kuda-nibud'              
    116 Demandez à quelqu'un d'aller quelque part 116 Устройте кого-нибудь куда-нибудь 116 Ustroyte kogo-nibud' kuda-nibud'              
    117 Envoi 117 Отправка 117 Otpravka              
    118 Ed n'a pas pu le faire alors ils m'ont envoyé à la place 118 Эд не смог сделать это, поэтому они отправили меня вместо 118 Ed ne smog sdelat' eto, poetomu oni otpravili menya vmesto
    119 Ed ne pouvait pas le faire, alors ils me l'ont donné 119 Эд не мог этого сделать, поэтому они дали мне 119 Ed ne mog etogo sdelat', poetomu oni dali mne              
    120 Ed ne peut pas y aller, alors ils m'ont envoyé. 120 Эд не может пойти, поэтому они прислали меня. 120 Ed ne mozhet poyti, poetomu oni prislali menya.
    121 Ed ne peut pas y aller, alors ils m'ont envoyé. 121 Эд не может пойти, поэтому они прислали меня. 121 Ed ne mozhet poyti, poetomu oni prislali menya.              
    122 Elle a envoyé les enfants se coucher tôt 122 Она рано отправила детей спать 122 Ona rano otpravila detey spat'
    123 Elle a laissé les enfants se coucher tôt 123 Она позволила детям лечь спать рано 123 Ona pozvolila detyam lech' spat' rano              
    124 Elle a envoyé les enfants se coucher tôt 124 Она рано отправила детей спать 124 Ona rano otpravila detey spat'              
    125 de bonne heure 125 рано 125 rano              
    126 Zhuo 126 Чжо 126 Chzho              
    127 Vers le haut 127 Вверх 127 Vverkh              
    128 Wu 128 Ву 128 Vu              
    129 Zoro 129 Зоро 129 Zoro              
    130 de bonne heure 130 рано 130 rano              
    131 envoyer qn en prison / internat 131 отправить кого-то в тюрьму / интернат 131 otpravit' kogo-to v tyur'mu / internat              
    132 Mettre quelqu'un en prison; faire en sorte que quelqu'un aille dans un internat 132 Посадить кого-нибудь в тюрьму; устроить кого-нибудь в школу-интернат 132 Posadit' kogo-nibud' v tyur'mu; ustroit' kogo-nibud' v shkolu-internat              
    133 J'ai envoyé Tom acheter du lait 133 Я послал Тома купить молока 133 YA poslal Toma kupit' moloka              
    134 J'ai demandé à Tom d'acheter du lait 134 Я попросил Тома купить молока 134 YA poprosil Toma kupit' moloka              
    135 faire bouger qc rapidement 135 сделать что-нибудь быстро 135 sdelat' chto-nibud' bystro
    136 agir rapidement 136 действуй быстро 136 deystvuy bystro              
    137 Faire bouger quelque chose rapidement 137 Заставь что-нибудь двигаться быстро 137 Zastav' chto-nibud' dvigat'sya bystro              
    138 faire bouger qc / sb rapidement ou soudainement 138 чтобы заставить sth / sb двигаться быстро или внезапно 138 chtoby zastavit' sth / sb dvigat'sya bystro ili vnezapno
    139 Faire un mouvement rapide (ou brusque) 139 Сделайте быстрое (или резкое) движение 139 Sdelayte bystroye (ili rezkoye) dvizheniye              
    140 Chaque pas qu'il a fait a fait monter la douleur dans sa jambe 140 Каждый его шаг посылал боль в ногу 140 Kazhdyy yego shag posylal bol' v nogu
    141 Chaque fois qu'il faisait un pas, la douleur remontait le long de sa jambe 141 Каждый раз, когда он делал шаг, боль поднималась по ноге 141 Kazhdyy raz, kogda on delal shag, bol' podnimalas' po noge              
    142 le coup de poing l'a fait voler 142 удар отправил его в полет 142 udar otpravil yego v polet              
    143 Un coup de poing le fait voler 143 Один удар заставляет его летать 143 Odin udar zastavlyayet yego letat'              
    144 Ce coup de poing l'a renversé 144 Этот удар сбил его с ног 144 Etot udar sbil yego s nog              
    145 Le rapport a fait baisser encore les cours des actions de 8p. 145 В отчете цены на акции упали еще на 8 пенсов. 145 V otchete tseny na aktsii upali yeshche na 8 pensov.
    146 Le rapport a baissé le cours de l'action de 8 pence 146 В отчете цена акций упала на 8 пенсов. 146 V otchete tsena aktsiy upala na 8 pensov.              
    147 Dès la publication du rapport, le cours de l'action a chuté de 8 pence supplémentaires 147 Как только отчет был опубликован, цена акций упала еще на 8 пенсов. 147 Kak tol'ko otchet byl opublikovan, tsena aktsiy upala yeshche na 8 pensov.
    148 faire réagir qn 148 заставить кого-то реагировать 148 zastavit' kogo-to reagirovat'              
    149 Faire réagir quelqu'un 149 Заставить кого-нибудь отреагировать 149 Zastavit' kogo-nibud' otreagirovat'              
    150 Faire réagir quelqu'un 150 Заставить кого-нибудь отреагировать 150 Zastavit' kogo-nibud' otreagirovat'              
    151 ~ sb (to / into sth) pour que sb se comporte ou réagisse d'une manière particulière 151 ~ sb (to / into sth), чтобы заставить sb вести себя или реагировать определенным образом 151 ~ sb (to / into sth), chtoby zastavit' sb vesti sebya ili reagirovat' opredelennym obrazom              
    152 ~ sb (to / into qc) oblige quelqu'un à se comporter ou à réagir d'une manière spécifique 152 ~ sb (to / into sth) заставляет кого-то вести себя или реагировать определенным образом 152 ~ sb (to / into sth) zastavlyayet kogo-to vesti sebya ili reagirovat' opredelennym obrazom
    153 Faire (chercher une réponse); faire (un certain comportement): 153 Сделать (искать ответ); совершить (определенное поведение): 153 Sdelat' (iskat' otvet); sovershit' (opredelennoye povedeniye):              
    154 Sa musique m'endort toujours. 154 Ее музыка всегда усыпляет меня. 154 Yeye muzyka vsegda usyplyayet menya.
    155 Sa musique me fait toujours m'endormir 155 Ее музыка всегда заставляет меня засыпать 155 Yeye muzyka vsegda zastavlyayet menya zasypat'              
    156 Son récit de la visite nous a fait rire 156 Ее отчет о визите вызвал у нас приступ смеха. 156 Yeye otchet o vizite vyzval u nas pristup smekha.              
    157 Son récit de la visite nous a fait rire 157 Ее рассказ о визите нас рассмешил 157 Yeye rasskaz o vizite nas rassmeshil              
    158 Elle a raconté sa visite et nous l'avons entendue éclater de rire 158 Она рассказала о своем визите, и мы услышали, как она расхохоталась 158 Ona rasskazala o svoyem vizite, i my uslyshali, kak ona raskhokhotalas'              
    159 la publicité l'a presque rendu fou 159 гласность почти свела его с ума 159 glasnost' pochti svela yego s uma
    160 La publicité l'a presque rendu fou 160 Публичность почти свела его с ума 160 Publichnost' pochti svela yego s uma              
    161 Vivre sous l'attention du public toute la journée le rendait presque fou 161 Жизнь под общественным вниманием весь день сводила его с ума 161 Zhizn' pod obshchestvennym vnimaniyem ves' den' svodila yego s uma              
    162 envoyer sb emballage 162 отправить упаковку 162 otpravit' upakovku              
    163 (informel) 163 (неофициальный) 163 (neofitsial'nyy)              
    164 dire à qn fermement ou grossièrement td s'en aller 164 сказать кому-то твердо или грубо, иди прочь 164 skazat' komu-to tverdo ili grubo, idi proch'              
    165 Demandez à quelqu'un de rouler une literie; éloignez quelqu'un 165 Попросите кого-нибудь свернуть постельное белье; прогоните кого-нибудь 165 Poprosite kogo-nibud' svernut' postel'noye bel'ye; progonite kogo-nibud'              
    166 Plus à 166 больше на 166 bol'she na              
    167 Coventry 167 Ковентри 167 Koventri
    168 amour 168 люблю 168 lyublyu
    169 chose 169 вещь 169 veshch'              
    170 envoyer un chemin (à qn) 170 отправить путь (кому) 170 otpravit' put' (komu)
    171 Méthode d'envoi (quelqu'un) 171 Способ отправки (кто-то) 171 Sposob otpravki (kto-to)              
    172 (pour qc) 172 (для sth) 172 (dlya sth)
    173 (quelque chose) 173 (что нибудь) 173 (chto nibud')              
    174 envoyer (pour qc) 174 проводы (за что-то) 174 provody (za chto-to)              
    175 Donner (quelque chose) 175 Отдай (что-то) 175 Otday (chto-to)              
    176 envoyer sb'down 176 послать sb'down 176 poslat' sb'down              
    177 Envoyer en bas 177 Отправить вниз 177 Otpravit' vniz              
    178 informel 178 неофициальный 178 neofitsial'nyy              
    179 envoyer qn en prison 179 отправить кого-то в тюрьму 179 otpravit' kogo-to v tyur'mu              
    180 Envoyer quelqu'un en prison 180 Отправить кого-нибудь в тюрьму 180 Otpravit' kogo-nibud' v tyur'mu              
    181 Peine (quelqu'un) à la prison 181 Приговор (кого-то) к тюрьме 181 Prigovor (kogo-to) k tyur'me              
    182 perdre 182 терять 182 teryat'              
    183 Entrer 183 Войти 183 Voyti              
    184 gens 184 люди 184 lyudi              
    185 Juge 185 Судья 185 Sud'ya              
    186 (démodé) 186 (старомодно) 186 (staromodno)
    187 ordonner à un étudiant de quitter une université en raison d'un mauvais comportement 187 приказать студенту покинуть университет из-за плохого поведения 187 prikazat' studentu pokinut' universitet iz-za plokhogo povedeniya              
    188 Expulsé; ordonné d'abandonner 188 Исключен; приказано бросить учебу 188 Isklyuchen; prikazano brosit' uchebu              
    189 envoyer pour qn 189 послать за кем-нибудь 189 poslat' za kem-nibud'
    190 Envoyer quelqu'un 190 Отправить кого-нибудь 190 Otpravit' kogo-nibud'              
    191 demander ou dire à qn de venir vers vous, notamment pour vous aider 191 попросить или сказать кому-нибудь прийти к вам, особенно для того, чтобы помочь вам 191 poprosit' ili skazat' komu-nibud' priyti k vam, osobenno dlya togo, chtoby pomoch' vam
    192 Demandez ou dites à quelqu'un de venir vous voir, en particulier pour vous aider 192 Попросите или попросите кого-нибудь прийти к вам, особенно чтобы помочь вам 192 Poprosite ili poprosite kogo-nibud' priyti k vam, osobenno chtoby pomoch' vam              
    193  Demandez à quelqu'un de venir (aide, etc.) 193  Попросите кого-нибудь прийти (помогите и т. Д.) 193  Poprosite kogo-nibud' priyti (pomogite i t. D.)              
    194 Envoyez vite chercher un médecin! 194 Пошли за врачом, быстро! 194 Poshli za vrachom, bystro!
    195 S'il vous plaît un médecin: Allez! 195 Пожалуйста, доктор: Давай! 195 Pozhaluysta, doktor: Davay!              
    196 envoyer qc pour demander qc de vous apporter ou livrer qc 196 отправить что-то, чтобы попросить кого-нибудь принести или доставить что-то вам 196 otpravit' chto-to, chtoby poprosit' kogo-nibud' prinesti ili dostavit' chto-to vam
    197 Envoyez quelqu'un demander à quelqu'un de vous apporter ou de vous donner quelque chose 197 Отправить кого-нибудь попросить кого-нибудь принести или дать вам что-то 197 Otpravit' kogo-nibud' poprosit' kogo-nibud' prinesti ili dat' vam chto-to              
    198  Apportez (ou envoyez) quelque chose 198  Принесите (или отправьте) что-нибудь 198  Prinesite (ili otprav'te) chto-nibud'              
    199 Son fils l'a trouvé et envoyé / ou aider 199 Его сын нашел его и отправил / или помог 199 Yego syn nashel yego i otpravil / ili pomog
    200 Son fils l'a trouvé et a envoyé / ou aidé 200 Его сын нашел его и отправил / или помог 200 Yego syn nashel yego i otpravil / ili pomog              
    201 Son fils a trouvé Taze et a demandé de l'aide. 201 Его сын нашел Тейз и попросил о помощи. 201 Yego syn nashel Teyz i poprosil o pomoshchi.              
    202 Elle a envoyé pour les derniers chiffres de vente 202 Она прислала последние данные о продажах 202 Ona prislala posledniye dannyye o prodazhakh              
    203 Elle a envoyé les dernières données de vente 203 Она отправила последние данные о продажах 203 Ona otpravila posledniye dannyye o prodazhakh              
    204 Elle a demandé à lui envoyer les dernières statistiques de ventes 204 Она попросила прислать ей последнюю статистику продаж 204 Ona poprosila prislat' yey poslednyuyu statistiku prodazh              
    205 envoyer qn 205 отправить кого-нибудь вперед 205 otpravit' kogo-nibud' vpered
    206 démodé ou littéraire 206 старомодный или литературный 206 staromodnyy ili literaturnyy
    207  pour envoyer qn loin de toi à un autre endroit 207  отправить кого-то от вас в другое место 207  otpravit' kogo-to ot vas v drugoye mesto              
    208  Envoyer à 208  Отправить 208  Otpravit'              
    209 magnétique 209 магнитный 209 magnitnyy              
    210 envoyer qc 210 отправить что-нибудь 210 otpravit' chto-nibud'
    211 Émettre (son, signal, etc.) 211 Излучать (звук, сигнал и т. Д.) 211 Izluchat' (zvuk, signal i t. D.)              
    212 Il ouvrit la bouche et émit un flot de bruit. 212 Он открыл рот и издал поток шума. 212 On otkryl rot i izdal potok shuma.
    213 Il ouvrit la bouche et fit un grand bruit 213 Он открыл рот и издал громкий звук 213 On otkryl rot i izdal gromkiy zvuk              
    214 Il ouvrit la bouche et fit une série de voix 214 Он открыл рот и издал серию голосов 214 On otkryl rot i izdal seriyu golosov              
    215 envoyer qn 215 отправить кого-нибудь 215 otpravit' kogo-nibud'
    216 Envoyer quelqu'un 216 Отправить кого-нибудь 216 Otpravit' kogo-nibud'              
    217  ordonner à qn d'aller dans un endroit pour faire face à une situation difficile 217  приказать кому-то пойти в место, чтобы справиться с трудной ситуацией 217  prikazat' komu-to poyti v mesto, chtoby spravit'sya s trudnoy situatsiyey              
    218 Ordonner à quelqu'un d'aller dans un endroit difficile 218 Прикажите кому-нибудь отправиться в трудное место 218 Prikazhite komu-nibud' otpravit'sya v trudnoye mesto              
    219 Envoyer quelqu'un (pour faire face à une situation difficile) 219 Отправить кого-нибудь (разобраться в сложной ситуации) 219 Otpravit' kogo-nibud' (razobrat'sya v slozhnoy situatsii)              
    220 Des troupes ont été envoyées pour rétablir l'ordre 220 Войска были отправлены для наведения порядка 220 Voyska byli otpravleny dlya navedeniya poryadka
    221 A envoyé des troupes pour rétablir l'ordre 221 Отправил войска для наведения порядка 221 Otpravil voyska dlya navedeniya poryadka              
    222  Les troupes ont été envoyées pour rétablir l'ordre 222  Войска были отправлены навести порядок 222  Voyska byli otpravleny navesti poryadok              
    223 Préparer 223 Подготовить 223 Podgotovit'              
    224 Être 224 Быть 224 Byt'              
    225 envoyer qc dans 225 отправить что-нибудь 225 otpravit' chto-nibud'
    226 envoyer qc par courrier / mail à un endroit où il sera traité 226 отправить что-то по почте / по почте в место, где он будет обработан 226 otpravit' chto-to po pochte / po pochte v mesto, gde on budet obrabotan              
    227  Envoyer une courtepointe (traitement) 227  Отправить квилт (обработка) 227  Otpravit' kvilt (obrabotka)              
    228 poison 228 яд 228 yad              
    229 Avez-vous déjà envoyé votre candidature? 229 Вы уже отправили заявку? 229 Vy uzhe otpravili zayavku?              
    230 Avez-vous envoyé la candidature? 230 Вы отправили заявку? 230 Vy otpravili zayavku?              
    231 envoyer (pour qc) 231 проводы (за что-то) 231 provody (za chto-to)
    232 renvoyer (à qn) (pour qc) 232 отправить прочь (кому-л.) (для чего-то) 232 otpravit' proch' (komu-l.) (dlya chego-to)              
    233 écrire à qn et leur demander de vous envoyer qc par courrier / mail 233 написать в sb и попросить прислать вам что-то по почте / почте 233 napisat' v sb i poprosit' prislat' vam chto-to po pochte / pochte
    234 Vente par correspondance; commande de lettres; demande de courrier: 234 Почтовый перевод; письменный заказ; письмо-запрос: 234 Pochtovyy perevod; pis'mennyy zakaz; pis'mo-zapros:              
    235 J'ai envoyé des livres pour mon cours 235 Я послал за книгами для своего курса 235 YA poslal za knigami dlya svoyego kursa              
    236 J'ai préparé des livres pour le cours 236 Я подготовил несколько книг для курса 236 YA podgotovil neskol'ko knig dlya kursa              
    237 J'ai déjà envoyé pour commander des livres pour la classe 237 Я уже отправил заказывать книги для занятий 237 YA uzhe otpravil zakazyvat' knigi dlya zanyatiy              
    238 envoyer qn 238 отправить кого-нибудь 238 otpravit' kogo-nibud'              
    239 dans un jeu de sport 239 в спортивной игре 239 v sportivnoy igre              
    240  Compétition sportive 240  Спортивное соревнование 240  Sportivnoye sorevnovaniye              
    241 ordonner à qn de quitter le terrain parce qu'ils ont enfreint les règles du jeu 241 приказать кому-либо покинуть поле, потому что они нарушили правила игры 241 prikazat' komu-libo pokinut' pole, potomu chto oni narushili pravila igry
    242  Punir quelqu'un 242  Наказать кого-нибудь 242  Nakazat' kogo-nibud'              
    243 Beckham a été expulsé pour une faute en seconde période 243 Бекхэм был удален за фол во втором тайме 243 Bekkhem byl udalen za fol vo vtorom tayme
    244 Beckham a été victime d'une faute en seconde période 244 Бекхэм сфолил во втором тайме 244 Bekkhem sfolil vo vtorom tayme              
    245 En seconde période, Beckham a été expulsé pour une faute 245 Во втором тайме Бекхэм был удален за фол. 245 Vo vtorom tayme Bekkhem byl udalen za fol.              
    246 Comme 246 подобно 246 podobno              
    247 substantif lié 247 родственное существительное 247 rodstvennoye sushchestvitel'noye
    248 envoi 248 отправка 248 otpravka
    249 envoyer qc 249 отправь что-нибудь 249 otprav' chto-nibud'
    250 pour envoyer qc à un endroit.par courrier / courrier. 250 отправить что-то на место почтой / почтой. 250 otpravit' chto-to na mesto pochtoy / pochtoy.              
    251 Envoyer 251 Отправлять 251 Otpravlyat'              
    252 J'envoie les fichiers à mon patron demain 252 Завтра отправляю файлы своему боссу 252 Zavtra otpravlyayu fayly svoyemu bossu              
    253 J'enverrai ces fichiers à Lao Shi demain 253 Я отправлю эти файлы Лао Ши завтра 253 YA otpravlyu eti fayly Lao Shi zavtra              
254 envoyer .sth sur 254 отправить .sth на 254 otpravit' .sth na
    255 envoyer s.th:à un. endroit afin qu'il arrive .avant que vous y arriviez. 255 отправить s.th: в какое-либо место, чтобы оно прибыло до того, как вы туда доберетесь. 255 otpravit' s.th: v kakoye-libo mesto, chtoby ono pribylo do togo, kak vy tuda doberetes'.              
    256 Expédition anticipée (ou livraison) 256 Ранняя отгрузка (или доставка) 256 Rannyaya otgruzka (ili dostavka)              
    257 Nous avons envoyé nos meubles par bateau 257 Мы отправили нашу мебель на корабле 257 My otpravili nashu mebel' na korable              
    258 Nous avons envoyé les meubles par bateau 258 Мы отправили мебель кораблем 258 My otpravili mebel' korablem              
    259 Nous avons expédié les meubles à l'avance 259 Мы отправили мебель заранее 259 My otpravili mebel' zaraneye              
    260 pour envoyer une lettre qui a été envoyée à l’ancienne adresse de qn à sa nouvelle adresse 260 отправить письмо, которое было отправлено на старый адрес sb на новый адрес 260 otpravit' pis'mo, kotoroye bylo otpravleno na staryy adres sb na novyy adres              
    261 Transférer, transférer (lettre) 261 Вперед, вперед (письмо) 261 Vpered, vpered (pis'mo)              
    262 synonyme 262 синоним 262 sinonim              
    263 vers l'avant 263 вперед 263 vpered              
264 envoyer qc d'un endroit / personne à un autre 264 отправить что-то из одного места / человека в другое 264 otpravit' chto-to iz odnogo mesta / cheloveka v drugoye
    265 .Transfert; avant; avant 265 .Transfer; вперед; вперед 265 .Transfer; vpered; vpered              
    266 Ils ont fait en sorte que les informations nous soient transmises. 266 Они договорились, что информация будет отправлена ​​нам. 266 Oni dogovorilis', chto informatsiya budet otpravlena ​​nam.              
    267 Ils s'occupent de nous envoyer les informations 267 Они организуют отправку информации нам 267 Oni organizuyut otpravku informatsii nam              
    268 Ils ont demandé à quelqu'un de nous transmettre les informations 268 Они попросили кого-то передать нам информацию 268 Oni poprosili kogo-to peredat' nam informatsiyu              
    269 Droiture 269 Праведность 269 Pravednost'              
    270 Oncle 270 Дядя 270 Dyadya              
271 envoyer pour qc 271 отправить за что-то 271 otpravit' za chto-to
272 demander à un restaurant ou à un magasin / magasin de vous livrer de la nourriture à la maison ou au travail 272 попросить ресторан или магазин / магазин доставить вам еду на дом или на работу 272 poprosit' restoran ili magazin / magazin dostavit' vam yedu na dom ili na rabotu
    273 Veuillez (un magasin) apporter de la nourriture à emporter 273 Пожалуйста (магазин) принесите еду на вынос 273 Pozhaluysta (magazin) prinesite yedu na vynos              
274 Envoyons une pizza 274 Пошлем за пиццей 274 Poshlem za pitstsey
    275 Sortons pour livrer la pizza 275 Пойдем доставить пиццу 275 Poydem dostavit' pitstsu              
    276 Commandons une pizza à emporter 276 Закажем пиццу на вынос 276 Zakazhem pitstsu na vynos              
    277 envoyer qc 277 отправить что-нибудь 277 otpravit' chto-nibud'              
278  envoyer qc à beaucoup de personnes ou d'endroits différents 278  разослать что-то разным людям или местам 278  razoslat' chto-to raznym lyudyam ili mestam
    279 Distribuer 279 Распространять 279 Rasprostranyat'              
280 Les invitations ont-elles déjà été envoyées? 280 Приглашения уже разосланы? 280 Priglasheniya uzhe razoslany?
    281 L'invitation a-t-elle été distribuée? 281 Было ли разослано приглашение? 281 Bylo li razoslano priglasheniye?              
    282 pour produire qc, comme la lumière, un signal, du son, etc. 282 производить что-то, например свет, сигнал, звук и т. д. 282 proizvodit' chto-to, naprimer svet, signal, zvuk i t. d.              
    283 Produire quelque chose, comme la lumière, le signal, le son, etc. 283 Создавать что-либо, например свет, сигнал, звук и т. Д. 283 Sozdavat' chto-libo, naprimer svet, signal, zvuk i t. D.              
    284 Émettre (lumière;, signal, son, etc.) 284 Излучать (свет; сигнал, звук и т. Д.) 284 Izluchat' (svet; signal, zvuk i t. D.)              
    285 tête 285 голова 285 golova              
286 synonyme 286 синоним 286 sinonim
    287 émettre 287 испускают 287 ispuskayut              
288 envoyer qn / qc 288 отправить sb / sth вверх 288 otpravit' sb / sth vverkh
289 (informel) 289 (неофициальный) 289 (neofitsial'nyy)
290 faire rire les gens de qn / qc en les copiant de façon amusante 290 заставлять людей смеяться над sb / sth, смешно копируя их / это 290 zastavlyat' lyudey smeyat'sya nad sb / sth, smeshno kopiruya ikh / eto
    291 (Par la parodie) taquinerie, sarcastique, sarcastique 291 (Через пародию) дразнящий, саркастический, саркастический 291 (Cherez parodiyu) draznyashchiy, sarkasticheskiy, sarkasticheskiy              
292 un programme télévisé qui envoie des politiciens 292 телепрограмма, которая отправляет политиков 292 teleprogramma, kotoraya otpravlyayet politikov
    293 Une émission de télévision où Mo Xing se moquait des politiciens 293 Телесериал, в котором Мо Син высмеивал политиков 293 Teleserial, v kotorom Mo Sin vysmeival politikov              
294 substantif lié 294 родственное существительное 294 rodstvennoye sushchestvitel'noye
295 et vers le haut 295 подать 295 podat'
296 envoyer qn 296 отправить кого-нибудь 296 otpravit' kogo-nibud'
297 (États-Unis, informel) pour envoyer qn en prison 297 (США, неофициально) отправить кого-то в тюрьму 297 (SSHA, neofitsial'no) otpravit' kogo-to v tyur'mu
    298 Peine (quelqu'un) à la prison 298 Приговор (кого-то) к тюрьме 298 Prigovor (kogo-to) k tyur'me              
299 expéditeur 299 отправитель 299 otpravitel'
    300 Expéditeur 300 Отправитель 300 Otpravitel'              
301  une personne qui envoie qc 301  человек, который отправляет что-то 301  chelovek, kotoryy otpravlyayet chto-to
    302 Quelqu'un qui donne quelqu'un 302 Кто-то кого-то выдаёт 302 Kto-to kogo-to vydayot              
    303 Expéditeur 303 Отправитель 303 Otpravitel'              
    304 Tong 304 Тонг 304 Tong              
305  si non livré, veuillez retourner à l'expéditeur 305  если не доставлено, верните отправителю 305  yesli ne dostavleno, vernite otpravitelyu
    306 S'il n'est pas livré, veuillez retourner à l'expéditeur 306 Если не доставлено, верните отправителю 306 Yesli ne dostavleno, vernite otpravitelyu              
    307 Si vous ne pouvez pas livrer, veuillez le renvoyer à l'expéditeur 307 Если вы не можете доставить, верните его отправителю 307 Yesli vy ne mozhete dostavit', vernite yego otpravitelyu              
    308 Chagrin 308 Печаль 308 Pechal'              
    309 tour 309 уловка 309 ulovka              
    310 sélectionner 310 Выбрать 310 Vybrat'              
    311 pincer 311 ущипнуть 311 ushchipnut'              
    312 Pause 312 Перемена 312 Peremena              
    313 Retour 313 Назад 313 Nazad              
    314 tour 314 уловка 314 ulovka              
    315 jeter 315 бросать 315 brosat'              
318 envoi 318 удаление 318 udaleniye
319 envois 319 посылки 319 posylki
320 dans le football 320 в футболе 320 v futbole
321 football 321 футбольный 321 futbol'nyy
    322 Football 322 футбол 322 futbol              
323 une situation où un arbitre dit à un joueur de quitter le terrain parce qu'il a enfreint les règles de manière sérieuse 323 ситуация, когда судья говорит игроку покинуть поле, потому что он серьезно нарушил правила 323 situatsiya, kogda sud'ya govorit igroku pokinut' pole, potomu chto on ser'yezno narushil pravila
    324 L'arbitre a informé les joueurs de quitter le terrain de jeu en raison de graves violations 324 Судья проинформировал игроков об уходе с поля из-за серьезных нарушений. 324 Sud'ya proinformiroval igrokov ob ukhode s polya iz-za ser'yeznykh narusheniy.              
    325 Pénalité 325 Пенальти 325 Penal'ti              
326 envoyer 326 Отправить 326 Otpravit'
327 informel 327 неофициальный 327 neofitsial'nyy
328  une occasion où les gens se réunissent pour dire au revoir à qn qui part 328  случай, когда люди собираются вместе, чтобы попрощаться с кем-то, кто уходит 328  sluchay, kogda lyudi sobirayutsya vmeste, chtoby poproshchat'sya s kem-to, kto ukhodit
    329 Dire au revoir 329 Провожать 329 Provozhat'              
330 faire monter 330 Отправить до 330 Otpravit' do
    331 envoyer 331 Отправить 331 Otpravit'              
332 informel 332 неофициальный 332 neofitsial'nyy
333 un acte de faire sembler idiot qn / qc en les copiant d'une manière amusante 333 акт заставить sb / sth выглядеть глупо, смешно копируя их 333 akt zastavit' sb / sth vyglyadet' glupo, smeshno kopiruya ikh
    334 Copier le comportement de quelqu'un d'une manière amusante pour donner à quelqu'un l'air stupide 334 Забавно копировать чье-то поведение, чтобы заставить кого-то выглядеть глупо 334 Zabavno kopirovat' ch'ye-to povedeniye, chtoby zastavit' kogo-to vyglyadet' glupo              
    335  Parodie (pour se moquer de) 335  Пародия (высмеивать) 335  Parodiya (vysmeivat')              
    336 Continuer 336 Продолжать 336 Prodolzhat'              
337 Sénèque 337 Сенека 337 Seneka
338 Sénèque 338 Сенека 338 Seneka
339 ou 339 или 339 ili
340 Senecas 340 Сенека 340 Seneka
    341 Senecas 341 Сенека 341 Seneka              
342 membre d'un peuple amérindien, dont beaucoup vivent maintenant dans les États américains de New York et de l'Ohio 342 член коренных американцев, многие из которых сейчас живут в штатах США Нью-Йорк и Огайо. 342 chlen korennykh amerikantsev, mnogiye iz kotorykh seychas zhivut v shtatakh SSHA N'yu-York i Ogayo.
    343 Membres d'Amérindiens, dont beaucoup vivent maintenant à New York et dans l'Ohio 343 Представители коренных американцев, многие из которых сейчас живут в Нью-Йорке и Огайо. 343 Predstaviteli korennykh amerikantsev, mnogiye iz kotorykh seychas zhivut v N'yu-Yorke i Ogayo.              
    344  Seneca (Amérindien, beaucoup vivent maintenant à New York et dans l'Ohio) 344  Сенека (коренной американец, многие сейчас живут в Нью-Йорке и Огайо) 344  Seneka (korennoy amerikanets, mnogiye seychas zhivut v N'yu-Yorke i Ogayo)              
    345 phase 345 фаза 345 faza              
    346 surface 346 площадь 346 ploshchad'              
    347 disgrâce 347 позор 347 pozor              
348 sénescène 348 Senescene 348 Senescene
    349 sénescence 349 старение 349 stareniye              
350 formel ou 350 формальный или 350 formal'nyy ili
351 le processus de vieillir et de montrer les effets d'être vieux 351 процесс старения и проявление последствий старения 351 protsess stareniya i proyavleniye posledstviy stareniya
    352 Le processus de vieillissement et montrer les effets du vieillissement 352 Процесс старения и проявление эффектов старения 352 Protsess stareniya i proyavleniye effektov stareniya              
    353  Vieillissement 353  Старение 353  Stareniye              
354  sénescente 354  дряхлый 354  dryakhlyy
355 sénile 355 старческий 355 starcheskiy
356  se comporter d'une manière confuse ou étrange, et incapable de se souvenir des choses, parce que vous êtes vieux 356  ведет себя запутанно или странно и не может вспомнить вещи, потому что вы стары 356  vedet sebya zaputanno ili stranno i ne mozhet vspomnit' veshchi, potomu chto vy stary
    357 Vieillissement) vieux et confus 357 Старение) старый и запутанный 357 Stareniye) staryy i zaputannyy              
    358 Conduire 358 привести 358 privesti              
359 Je pense qu'elle devient sénile 359 Я думаю, она дряхлеет 359 YA dumayu, ona dryakhleyet
    360 Je pense qu'elle est vieille 360 Я думаю она старая 360 YA dumayu ona staraya              
361 sénilité 361 старость 361 starost'
362 homme au bord de la sénilité 362 человек на грани дряхлости 362 chelovek na grani dryakhlosti
    363 Les personnes âgées qui montrent progressivement leur forme 363 Пожилые люди, постепенно набирающие форму 363 Pozhilyye lyudi, postepenno nabirayushchiye formu