|
|
|
A |
|
|
|
N |
|
O |
|
P |
|
|
|
|
|
|
|
D |
|
FRANCAIS |
|
ROMAJI |
|
JAPONAIS |
|
JAPONAIS |
|
KANA |
|
|
|
|
NEXT |
1 |
développement
personnel |
1 |
jiko kaihatsu |
1 |
自己開発 |
1 |
自己 開発 |
1 |
じこ かいはつ |
1 |
|
|
PRECEDENT |
2 |
le processus par lequel le caractère et les
capacités d’une personne sont développés |
2 |
hito no seikaku to nōryoku ga hattatsu suru purosesu |
2 |
人の性格と能力が発達するプロセス |
2 |
人 の 性格 と 能力 が 発達 する プロセス |
2 |
ひと の せいかく と のうりょく が はったつ する プロセス |
2 |
|
|
|
|
|
3 |
ALLEMAND |
4 |
Développement
personnel (en termes de caractère et de capacité) |
4 |
jiko kaihatsu ( seikaku to nōryoku no kanten kara ) |
4 |
自己開発(性格と能力の観点から) |
4 |
自己 開発 ( 性格 と 能力 の 観点 から ) |
4 |
じこ かいはつ ( せいかく と のうりょく の かんてん から ) |
4 |
|
|
|
|
|
4 |
ANGLAIS |
5 |
Le personnel est
encouragé à utiliser la bibliothèque pour se perfectionner
professionnellement |
5 |
sutaffu wa , senmon tekina jiko kaihatsu no tame ni raiburari o shiyō suru koto o o susume shimasu |
5 |
スタッフは、専門的な自己開発のためにライブラリを使用することをお勧めします |
5 |
スタッフ は 、 専門 的な 自己 開発 の ため に ライブラリ を 使用 する こと を お 勧め します |
5 |
スタッフ わ 、 せんもん てきな じこ かいはつ の ため に ライブラリ お しよう する こと お お すすめ します |
5 |
|
|
|
|
|
5 |
ARABE |
6 |
Encouragez les
employés à utiliser la bibliothèque pour se développer professionnellement |
6 |
senmonka no jiko kaihatsu no tame ni raiburari o shiyō suru yō jūgyōin ni shōrei suru |
6 |
専門家の自己開発のためにライブラリを使用するよう従業員に奨励する |
6 |
専門家 の 自己 開発 の ため に ライブラリ を 使用 する よう 従業員 に 奨励 する |
6 |
せんもんか の じこ かいはつ の ため に ライブラリ お しよう する よう じゅうぎょういん に しょうれい する |
6 |
|
|
|
|
|
6 |
BENGALI |
7 |
Encourager les
employés à utiliser la bibliothèque pour améliorer leur niveau professionnel |
7 |
senmonka reberu o kōjō saseru tame ni raiburari o shiyō suru yō jūgyōin ni shōrei suru |
7 |
専門家レベルを向上させるためにライブラリを使用するよう従業員に奨励する |
7 |
専門家 レベル を 向上 させる ため に ライブラリ を 使用 する よう 従業員 に 奨励 する |
7 |
せんもんか レベル お こうじょう させる ため に ライブラリ お しよう する よう じゅうぎょういん に しょうれい する |
7 |
|
|
|
|
|
7 |
CHINOIS |
8 |
déjà |
8 |
sudeni kara |
8 |
既に |
8 |
既に |
8 |
すでに から |
8 |
|
|
|
|
|
8 |
ESPAGNOL |
9 |
de |
9 |
|
9 |
から |
9 |
から |
|
|
|
|
|
|
|
|
9 |
FRANCAIS |
10 |
je |
10 |
watashi |
10 |
私 |
10 |
私 |
9 |
わたし |
9 |
|
|
|
|
|
10 |
HINDI |
11 |
cheveux |
11 |
hea |
11 |
ヘア |
11 |
ヘア |
10 |
ヘア |
10 |
|
|
|
|
|
11 |
JAPONAIS |
12 |
exposition |
12 |
ekishibishon |
12 |
エキシビション |
12 |
エキシビション |
11 |
エキシビション |
11 |
|
|
|
|
|
12 |
PANJABI |
13 |
Faire |
13 |
tsukuru |
13 |
作る |
13 |
作る |
12 |
つくる |
12 |
|
|
|
|
|
13 |
POLONAIS |
14 |
Profit |
14 |
rieki |
14 |
利益 |
14 |
利益 |
13 |
りえき |
13 |
|
|
|
|
|
14 |
PORTUGAIS |
15 |
Presque |
15 |
hotondo |
15 |
ほとんど |
15 |
ほとんど |
14 |
ほとんど |
14 |
|
|
|
|
|
15 |
RUSSE |
16 |
niveau |
16 |
reberu |
16 |
レベル |
16 |
レベル |
15 |
レベル |
15 |
|
|
|
|
|
16 |
help1 |
17 |
autodiscipline |
17 |
jiko kiritsu |
17 |
自己規律 |
17 |
自己 規律 |
16 |
じこ きりつ |
16 |
|
|
|
|
|
17 |
help3 |
18 |
Autodiscipline |
18 |
jiko kiritsu |
18 |
自己規律 |
18 |
自己 規律 |
17 |
じこ きりつ |
17 |
|
|
|
|
|
18 |
http://abcde.facile.free.fr |
19 |
la capacité de vous
faire faire qc, surtout qc difficile ou désagréable |
19 |
jibun jishin ni sth , tokuni sth o konnan mataha fukai ni saseru nōryoku |
19 |
自分自身にsth、特にsthを困難または不快にさせる能力 |
19 |
自分 自身 に sth 、 特に sth を 困難 または 不快 に させる 能力 |
18 |
じぶん じしん に sth 、 とくに sth お こんなん または ふかい に させる のうりょく |
18 |
|
|
|
|
|
19 |
http://akirameru.free.fr |
20 |
Capacité
d'autodiscipline |
20 |
jiko kiritsu nōryoku |
20 |
自己規律能力 |
20 |
自己 規律 能力 |
19 |
じこ きりつ のうりょく |
19 |
|
|
|
|
|
20 |
http://jiaoyu.free.fr |
21 |
Il faut beaucoup
d'autodiscipline pour faire du jogging en hiver |
21 |
fuyu ni jogingu ni iku ni wa ōku no jiko kiritsu ga hitsuyōdesu |
21 |
冬にジョギングに行くには多くの自己規律が必要です |
21 |
冬 に ジョギング に 行く に は 多く の 自己 規律 が 必要です |
20 |
ふゆ に ジョギング に いく に わ おうく の じこ きりつ が ひつようです |
20 |
|
|
|
|
|
21 |
http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm |
22 |
Courir en hiver
demande beaucoup d'auto-discipline |
22 |
fuyu ni hashiru ni wa ōku no jiko kiritsu ga hitsuyōdesu |
22 |
冬に走るには多くの自己規律が必要です |
22 |
冬 に 走る に は 多く の 自己 規律 が 必要です |
21 |
ふゆ に はしる に わ おうく の じこ きりつ が ひつようです |
21 |
|
|
|
|
|
22 |
http://abcde.facile.free.fr |
23 |
découverte de soi |
23 |
jiko hakken |
23 |
自己発見 |
23 |
自己 発見 |
22 |
じこ はっけん |
22 |
|
23 |
http://akirameru.free.fr |
24 |
le processus consistant à mieux comprendre
vous-même afin de vous rendre plus heureux |
24 |
jibun o shiawase ni suru tame ni jibun jishin nitsuite motto rikai suru purosesu |
24 |
自分を幸せにするために自分自身についてもっと理解するプロセス |
24 |
自分 を 幸せ に する ため に 自分 自身 について もっと 理解 する プロセス |
23 |
じぶん お しあわせ に する ため に じぶん じしん について もっと りかい する プロセス |
23 |
|
|
|
|
|
24 |
http://jiaoyu.free.fr |
25 |
Découverte de soi |
25 |
jiko hakken |
25 |
自己発見 |
25 |
自己 発見 |
24 |
じこ はっけん |
24 |
|
|
|
|
|
25 |
lexos |
26 |
David a quitté son
travail ennuyeux pour partir à la découverte de soi |
26 |
debiddo wa taikutsuna shigoto o yame , jiko hakken no tabi ni demashita |
26 |
デビッドは退屈な仕事を辞め、自己発見の旅に出ました |
26 |
デビッド は 退屈な 仕事 を 辞め 、 自己 発見 の 旅 に 出ました |
25 |
デビッド わ たいくつな しごと お やめ 、 じこ はっけん の たび に でました |
25 |
|
|
|
|
|
26 |
27500 |
27 |
David a quitté son
travail ennuyeux et a commencé un voyage de découverte de soi |
27 |
debiddo wa taikutsuna shigoto o yame , jiko hakken no tabi o hajimemashita |
27 |
デビッドは退屈な仕事を辞め、自己発見の旅を始めました |
27 |
デビッド は 退屈な 仕事 を 辞め 、 自己 発見 の 旅 を 始めました |
26 |
デビッド わ たいくつな しごと お やめ 、 じこ はっけん の たび お はじめました |
26 |
|
|
|
|
|
27 |
abc image |
28 |
David a quitté son
travail ennuyeux et s'est engagé sur la voie de la découverte de soi |
28 |
debiddo wa taikutsuna shigoto o yame , jiko hakken no michi o ayumihajimemashita |
28 |
デビッドは退屈な仕事を辞め、自己発見の道を歩み始めました |
28 |
デビッド は 退屈な 仕事 を 辞め 、 自己 発見 の 道 を 歩み始めました |
27 |
デビッド わ たいくつな しごと お やめ 、 じこ はっけん の みち お あゆみはじめました |
27 |
|
|
|
|
|
28 |
KAKUKOTO |
29 |
à |
29 |
ni |
29 |
に |
29 |
に |
28 |
に |
28 |
|
|
|
|
|
29 |
arabe |
30 |
doute de soi |
30 |
jiko fushin |
30 |
自己不信 |
30 |
自己 不信 |
29 |
じこ ふしん |
29 |
|
|
|
|
|
30 |
JAPONAIS |
31 |
Doute de soi |
31 |
jiko fushin |
31 |
自己不信 |
31 |
自己 不信 |
30 |
じこ ふしん |
30 |
|
|
|
|
|
31 |
chinois |
32 |
le sentiment que tu
n'es pas assez bien |
32 |
anata ga jūbunde wa nai toiu kanji |
32 |
あなたが十分ではないという感じ |
32 |
あなた が 十分で は ない という 感じ |
31 |
あなた が じゅうぶんで わ ない という かんじ |
31 |
|
|
|
|
|
32 |
chinois |
33 |
Doute de soi |
33 |
jiko fushin |
33 |
自己不信 |
33 |
自己 不信 |
32 |
じこ ふしん |
32 |
|
|
|
|
|
33 |
pinyin |
34 |
conduite autonome |
34 |
serufu doraibu |
34 |
セルフドライブ |
34 |
セルフ ドライブ |
33 |
セルフ ドライブ |
33 |
|
34 |
wanik |
35 |
une voiture autonome est celle que vous
louez et conduisez vous-même |
35 |
serufudoraibukā wa anata ga yatotte jibun de unten suru kurumadesu |
35 |
セルフドライブカーはあなたが雇って自分で運転する車です |
35 |
セルフドライブカー は あなた が 雇って 自分 で 運転 する 車です |
34 |
せるふどらいぶかあ わ あなた が やとって じぶん で うんてん する くるまです |
34 |
|
|
|
|
|
35 |
http://wanglik.free.fr/ |
36 |
Conduite autonome |
36 |
serufu doraibu |
36 |
セルフドライブ |
36 |
セルフ ドライブ |
35 |
セルフ ドライブ |
35 |
|
|
|
|
|
36 |
navire |
37 |
un séjour autonome
est celui où vous utilisez votre propre voiture pour vous rendre dans la zone
de vacances |
37 |
serufudoraibuhoridē to wa , jibun no kuruma o tsukatte horidē eria ni idō suru horidēdesu . |
37 |
セルフドライブホリデーとは、自分の車を使ってホリデーエリアに移動するホリデーです。 |
37 |
セルフドライブホリデー と は 、 自分 の 車 を 使って ホリデー エリア に 移動 する ホリデーです 。 |
36 |
せるふどらいぶほりでえ と わ 、 じぶん の くるま お つかって ホリデー エリア に いどう する ほりでえです 。 |
36 |
|
|
|
|
|
37 |
http://bungo.free.fr/bungo-frcn/francais-chinois-alpha.htm |
38 |
Conduire sa propre
voiture (partir en vacances) |
38 |
jibun no kuruma o unten suru ( kyūka ni iku ) |
38 |
自分の車を運転する(休暇に行く) |
38 |
自分 の 車 を 運転 する ( 休暇 に 行く ) |
37 |
じぶん の くるま お うんてん する ( きゅうか に いく ) |
37 |
|
|
|
|
|
38 |
http://bungo.free.fr/bungo-cn/chinese-francais-alpha.htm |
39 |
autodidacte |
39 |
jiko kyōiku |
39 |
自己教育 |
39 |
自己 教育 |
38 |
じこ きょういく |
38 |
|
|
|
|
|
39 |
http://bungo.free.fr/claviersyllabes.htm |
40 |
avoir appris des choses en lisant des
livres, etc. plutôt qu'à l'école ou au collège |
40 |
gakkō ya daigaku de hanaku , hon nado o yonde mananda koto |
40 |
学校や大学ではなく、本などを読んで学んだこと |
40 |
学校 や 大学 で はなく 、 本 など を 読んで 学んだ こと |
39 |
がっこう や だいがく で はなく 、 ほん など お よんで まなんだ こと |
39 |
|
40 |
http://bungo.free.fr/chinois-tableau.htm |
41 |
Autodidacte;
autodidacte; autodidacte |
41 |
jiko kyōiku ; jiko kyōiku ; jiko kyōiku |
41 |
自己教育;自己教育;自己教育 |
41 |
自己 教育 ; 自己 教育 ; 自己 教育 |
40 |
じこ きょういく ; じこ きょういく ; じこ きょういく |
40 |
|
|
|
|
|
41 |
http://benkyo.free.fr |
42 |
effacé |
42 |
jisonshin |
42 |
自尊心 |
42 |
自尊心 |
41 |
じそんしん |
41 |
|
|
|
|
|
42 |
http://huduu.free.fr |
43 |
ne pas vouloir
attirer l'attention sur vous-même ou vos capacités |
43 |
anata jishin ya anata no nōryoku ni chūi o muketakunai |
43 |
あなた自身やあなたの能力に注意を向けたくない |
43 |
あなた 自身 や あなた の 能力 に 注意 を 向けたくない |
42 |
あなた じしん や あなた の のうりょく に ちゅうい お むけたくない |
42 |
|
43 |
http://wiedza.free.fr/Handbook-Of-Electrical-Science.htm |
44 |
Humble |
44 |
kenkyo |
44 |
謙虚 |
44 |
謙虚 |
43 |
けんきょ |
43 |
|
|
|
|
|
44 |
http://xygrec.free.fr/1000pl04.htm |
45 |
C'était un homme
timide et effacé |
45 |
kare wa hazukashigariya de jisonshin no aru otokodeshita |
45 |
彼は恥ずかしがり屋で自尊心のある男でした |
45 |
彼 は 恥ずかしがり屋 で 自尊心 の ある 男でした |
44 |
かれ わ はずかしがりや で じそんしん の ある おとこでした |
44 |
|
45 |
http://xygrec.free.fr/1000fr.htm |
46 |
C'est une personne
timide et trompeuse |
46 |
kare wa hazukashigariya de jiko giman tekina hitodesu |
46 |
彼は恥ずかしがり屋で自己欺瞞的な人です |
46 |
彼 は 恥ずかしがり屋 で 自己 欺瞞 的な 人です |
45 |
かれ わ はずかしがりや で じこ ぎまん てきな ひとです |
45 |
|
|
|
|
|
46 |
http://vanclik.free.fr/comparaisons.htm |
47 |
Le sol est une
personne timide et humble |
47 |
jimen wa hazukashigariya de kenkyona hitodesu |
47 |
地面は恥ずかしがり屋で謙虚な人です |
47 |
地面 は 恥ずかしがり屋 で 謙虚な 人です |
46 |
じめん わ はずかしがりや で けんきょな ひとです |
46 |
|
|
|
|
|
47 |
wentzl |
48 |
Graisse |
48 |
futoi |
48 |
太い |
48 |
太い |
47 |
ふとい |
47 |
|
|
|
|
|
|
http://wanclik.free.fr/ |
49 |
Timide |
49 |
shai |
49 |
シャイ |
49 |
シャイ |
48 |
シャイ |
48 |
|
|
|
|
|
|
http://tadewanclik.free.fr/ |
50 |
casque |
50 |
herumetto |
50 |
ヘルメット |
50 |
ヘルメット |
49 |
ヘルメット |
49 |
|
|
|
|
|
|
|
51 |
Pauvre |
51 |
warui |
51 |
悪い |
51 |
悪い |
50 |
わるい |
50 |
|
|
|
|
|
|
|
52 |
synonyme |
52 |
shinonimu |
52 |
シノニム |
52 |
シノニム |
51 |
シノニム |
51 |
|
|
|
|
|
|
|
53 |
modeste |
53 |
hikaeme |
53 |
控えめ |
53 |
控えめ |
52 |
ひかえめ |
52 |
|
|
|
54 |
modeste |
54 |
hikaeme |
54 |
控えめ |
54 |
控えめ |
53 |
ひかえめ |
53 |
|
|
|
|
|
|
|
55 |
effacement de soi |
55 |
jimetsu |
55 |
自滅 |
55 |
自滅 |
54 |
じめつ |
54 |
|
|
|
56 |
Auto-dissimulation |
56 |
jiko inpei |
56 |
自己隠蔽 |
56 |
自己 隠蔽 |
55 |
じこ いんぺい |
55 |
|
|
|
|
|
|
|
57 |
travailleur
indépendant |
57 |
jieigyō |
57 |
自営業 |
57 |
自営業 |
56 |
じえいぎょう |
56 |
|
|
|
|
|
|
|
58 |
travailleur
indépendant |
58 |
jieigyō |
58 |
自営業 |
58 |
自営業 |
57 |
じえいぎょう |
57 |
|
|
|
|
|
|
|
59 |
travaillant pour vous-même et non employé
par une entreprise, etc. |
59 |
jibun no tame ni hataraiteite , kaisha nado ni koyō sareteinai |
59 |
自分のために働いていて、会社などに雇用されていない |
59 |
自分 の ため に 働いていて 、 会社 など に 雇用 されていない |
58 |
じぶん の ため に はたらいていて 、 かいしゃ など に こよう されていない |
58 |
|
|
|
|
|
|
|
60 |
Travaillez pour
vous-même sans être embauché par l'entreprise, etc. |
60 |
kaisha nado ni yatowareru koto naku jibun de hataraku . |
60 |
会社などに雇われることなく自分で働く。 |
60 |
会社 など に 雇われる こと なく 自分 で 働く 。 |
59 |
かいしゃ など に やとわれる こと なく じぶん で はたらく 。 |
59 |
|
|
|
|
|
|
|
61 |
Indépendant;
indépendant; indépendant; indépendant |
61 |
jieigyō ; jieigyō ; furīransu ; jieigyō |
61 |
自営業;自営業;フリーランス;自営業 |
61 |
自営業 ; 自営業 ; フリーランス ; 自営業 |
60 |
じえいぎょう ; じえいぎょう ; ふりいらんす ; じえいぎょう |
60 |
|
|
|
|
|
|
|
62 |
Quitter |
62 |
shūryō suru |
62 |
終了する |
62 |
終了 する |
61 |
しゅうりょう する |
61 |
|
|
|
|
|
|
|
63 |
un musicien
indépendant |
63 |
jieigyō no myūjishan |
63 |
自営業のミュージシャン |
63 |
自営業 の ミュージシャン |
62 |
じえいぎょう の ミュージシャン |
62 |
|
|
|
|
|
|
|
64 |
Musicien qui
travaille seul |
64 |
ichi nin de hataraku myūjishan |
64 |
一人で働くミュージシャン |
64 |
一 人 で 働く ミュージシャン |
63 |
いち にん で はたらく ミュージシャン |
63 |
|
|
|
|
|
|
|
65 |
plans de retraite
pour les indépendants |
65 |
jieigyōsha no taishoku keikaku |
65 |
自営業者の退職計画 |
65 |
自営業者 の 退職 計画 |
64 |
じえいぎょうしゃ の たいしょく けいかく |
64 |
|
|
|
66 |
Régime de retraite
des travailleurs autonomes |
66 |
jieigyō no taishokukin seido |
66 |
自営業の退職金制度 |
66 |
自営業 の 退職金 制度 |
65 |
じえいぎょう の たいしょくきん せいど |
65 |
|
|
|
|
|
|
|
67 |
(personnes
indépendantes) |
67 |
( jieigyōsha ) |
67 |
(自営業者) |
67 |
( 自営業者 ) |
66 |
( じえいぎょうしゃ ) |
66 |
|
|
|
68 |
(travailleur
indépendant) |
68 |
( jieigyō ) |
68 |
(自営業) |
68 |
( 自営業 ) |
67 |
( じえいぎょう ) |
67 |
|
|
|
|
|
|
|
69 |
Plan de retraite des
pigistes |
69 |
furīransā taishoku puran |
69 |
フリーランサー退職プラン |
69 |
フリーランサー 退職 プラン |
68 |
フリーランサー たいしょく プラン |
68 |
|
|
|
|
|
|
|
70 |
Souche |
70 |
hizumi |
70 |
ひずみ |
70 |
ひずみ |
69 |
ひずみ |
69 |
|
|
|
|
|
|
|
71 |
Du repos |
71 |
nokori |
71 |
残り |
71 |
残り |
70 |
のこり |
70 |
|
|
|
|
|
|
|
72 |
travail indépendant |
72 |
jiko koyō |
72 |
自己雇用 |
72 |
自己 雇用 |
71 |
じこ こよう |
71 |
|
|
|
73 |
amour propre |
73 |
jisonshin |
73 |
自尊心 |
73 |
自尊心 |
72 |
じそんしん |
72 |
|
|
|
|
|
|
|
74 |
un sentiment d'être
satisfait de votre propre caractère et de vos capacités |
74 |
jibun no seikaku ya nōryoku ni manzoku shiteiru |
74 |
自分の性格や能力に満足している |
74 |
自分 の 性格 や 能力 に 満足 している |
73 |
じぶん の せいかく や のうりょく に まんぞく している |
73 |
|
|
|
75 |
Estime de soi (cœur) |
75 |
jisonshin ( kokoro ) |
75 |
自尊心(心) |
75 |
自尊心 ( 心 ) |
74 |
じそんしん ( こころ ) |
74 |
|
|
|
|
|
|
|
76 |
synonyme |
76 |
shinonimu |
76 |
シノニム |
76 |
シノニム |
75 |
シノニム |
75 |
|
|
|
|
|
|
|
77 |
estime de soi |
77 |
jiko kachi |
77 |
自己価値 |
77 |
自己 価値 |
76 |
じこ かち |
76 |
|
|
|
78 |
avoir une estime de
soi élevée / faible |
78 |
takai / hikui jisonshin o motsu tame ni |
78 |
高い/低い自尊心を持つために |
78 |
高い / 低い 自尊心 を 持つ ため に |
77 |
たかい / ひくい じそんしん お もつ ため に |
77 |
|
|
|
|
|
|
|
79 |
Forte estime de soi /
faible |
79 |
tsuyoi jisonshin / yowai |
79 |
強い自尊心/弱い |
79 |
強い 自尊心 / 弱い |
78 |
つよい じそんしん / よわい |
78 |
|
|
|
|
|
|
|
80 |
Vous devez développer votre estime de soi |
80 |
anata wa anata no jisonshin o kōchiku suru hitsuyō ga arimasu |
80 |
あなたはあなたの自尊心を構築する必要があります |
80 |
あなた は あなた の 自尊心 を 構築 する 必要 が あります |
79 |
あなた わ あなた の じそんしん お こうちく する ひつよう が あります |
79 |
|
|
|
81 |
Vous devez développer
votre estime de soi |
81 |
anata wa jisonshin o kōchiku suru hitsuyō ga arimasu |
81 |
あなたは自尊心を構築する必要があります |
81 |
あなた は 自尊心 を 構築 する 必要 が あります |
80 |
あなた わ じそんしん お こうちく する ひつよう が あります |
80 |
|
|
|
|
|
|
|
82 |
panier. |
82 |
basuketto . |
82 |
バスケット。 |
82 |
バスケット 。 |
81 |
バスケット 。 |
81 |
|
|
|
|
|
|
|
83 |
évident |
83 |
jimei |
83 |
自明 |
83 |
自明 |
82 |
じめい |
82 |
|
|
|
|
|
|
|
84 |
évident et ne nécessitant aucune autre
preuve ou explication |
84 |
meihakudeari , sore ijō no shōko ya setsumei wa hitsuyō arimasen |
84 |
明白であり、それ以上の証拠や説明は必要ありません |
84 |
明白であり 、 それ 以上 の 証拠 や 説明 は 必要 ありません |
83 |
めいはくであり 、 それ いじょう の しょうこ や せつめい わ ひつよう ありません |
83 |
|
|
|
85 |
Évident; évident en
soi; évident |
85 |
jimei ; jimei ; jimei |
85 |
自明;自明;自明 |
85 |
自明 ; 自明 ; 自明 |
84 |
じめい ; じめい ; じめい |
84 |
|
|
|
|
|
|
|
86 |
les dangers d'une
telle action., sont évidents. |
86 |
sono yōna kōdō no kikensei wa jimeidesu . |
86 |
そのような行動の危険性は自明です。 |
86 |
その ような 行動 の 危険性 は 自明です 。 |
85 |
その ような こうどう の きけんせい わ じめいです 。 |
85 |
|
|
|
87 |
Le danger d'une telle
action est évident |
87 |
sono yōna kōdō no kikensei wa akirakadesu |
87 |
そのような行動の危険性は明らかです |
87 |
その ような 行動 の 危険性 は 明らかです |
86 |
その ような こうどう の きけんせい わ あきらかです |
86 |
|
|
|
|
|
|
|
88 |
moi-même |
88 |
jimei ni |
88 |
自明に |
88 |
自明 に |
87 |
じめい に |
87 |
|
|
|
|
|
|
|
89 |
. oase ^ -evidetruth |
89 |
. oase ^ - evidetruth |
89 |
。 oase ^
-evidetruth |
89 |
。 oase ^ - evidetruth |
88 |
。 おあせ ^ - えびでtるth |
88 |
|
|
|
|
|
|
|
90 |
Une vérité évidente |
90 |
jimei no shinjitsu |
90 |
自明の真実 |
90 |
自明 の 真実 |
89 |
じめい の しんじつ |
89 |
|
|
|
|
|
|
|
91 |
soi, évidemment |
91 |
jiko , akiraka ni |
91 |
自己、明らかに |
91 |
自己 、 明らか に |
90 |
じこ 、 あきらか に |
90 |
|
|
|
92 |
auto-examen |
92 |
jiko kensa |
92 |
自己検査 |
92 |
自己 検査 |
91 |
じこ けんさ |
91 |
|
|
|
93 |
l'étude de votre
propre comportement et de vos croyances pour savoir si elles ont raison ou
tort |
93 |
anata jishin no kōdō to shinnen o kenkyū shite , sorera ga tadashī ka machigatteiru ka o shirabemasu |
93 |
あなた自身の行動と信念を研究して、それらが正しいか間違っているかを調べます |
93 |
あなた 自身 の 行動 と 信念 を 研究 して 、 それら が 正しい か 間違っている か を 調べます |
92 |
あなた じしん の こうどう と しんねん お けんきゅう して 、 それら が ただしい か まちがっている か お しらべます |
92 |
|
|
|
|
|
|
|
94 |
Introspection |
94 |
intorosupekushon |
94 |
イントロスペクション |
94 |
イントロスペクション |
93 |
いんとろすぺくしょん |
93 |
|
|
|
|
|
|
|
95 |
le fait de vérifier
votre corps pour tout signe de maladie |
95 |
byōki no chōkō ga nai ka karada o chekku suru kōi |
95 |
病気の兆候がないか体をチェックする行為 |
95 |
病気 の 兆候 が ない か 体 を チェック する 行為 |
94 |
びょうき の ちょうこう が ない か からだ お チェック する こうい |
94 |
|
|
|
96 |
Auto-examen |
96 |
jiko shindan |
96 |
自己診断 |
96 |
自己 診断 |
95 |
じこ しんだん |
95 |
|
|
|
|
|
|
|
97 |
négatif |
97 |
make |
97 |
負 |
97 |
負 |
96 |
まけ |
96 |
|
|
|
|
|
|
|
98 |
explicite |
98 |
jimei |
98 |
自明 |
98 |
自明 |
97 |
じめい |
97 |
|
|
|
99 |
facile à comprendre et ne nécessitant plus
d'explications |
99 |
rikai shi yasuku , kore ijō no setsumei wa hitsuyō arimasen |
99 |
理解しやすく、これ以上の説明は必要ありません |
99 |
理解 し やすく 、 これ 以上 の 説明 は 必要 ありません |
98 |
りかい し やすく 、 これ いじょう の せつめい わ ひつよう ありません |
98 |
|
|
|
|
|
|
|
100 |
Inutile d'expliquer;
facile à comprendre; clair en un coup d'œil |
100 |
setsumei suru hitsuyō wa arimasen ; rikai shi yasui ; ichimoku de meikaku |
100 |
説明する必要はありません;理解しやすい;一目で明確 |
100 |
説明 する 必要 は ありません ; 理解 し やすい ; 一目 で 明確 |
99 |
せつめい する ひつよう わ ありません ; りかい し やすい ; いちもく で めいかく |
99 |
|
|
|
|
|
|
|
101 |
expression de soi |
101 |
jiko hyōgen |
101 |
自己表現 |
101 |
自己 表現 |
100 |
じこ ひょうげん |
100 |
|
|
|
102 |
l'expression de vos
pensées ou sentiments, notamment à travers des activités telles que
l'écriture, la peinture, la danse, etc. |
102 |
tokuni kaku , e o egaku , odoru nado no katsudō wotōshite , anata no kangae ya kanjō o hyōgen suru . |
102 |
特に書く、絵を描く、踊るなどの活動を通して、あなたの考えや感情を表現する。 |
102 |
特に 書く 、 絵 を 描く 、 踊る など の 活動 を通して 、 あなた の 考え や 感情 を 表現 する 。 |
101 |
とくに かく 、 え お えがく 、 おどる など の かつどう をとうして 、 あなた の かんがえ や かんじょう お ひょうげん する 。 |
101 |
|
|
|
|
|
|
|
103 |
Expression de soi
(notamment par l'écriture, la peinture, la danse, etc.) |
103 |
jiko hyōgen ( tokuni kaku , egaku , odoru nado wotōshite ) |
103 |
自己表現(特に書く、描く、踊るなどを通して) |
103 |
自己 表現 ( 特に 書く 、 描く 、 踊る など を通して ) |
102 |
じこ ひょうげん ( とくに かく 、 えがく 、 おどる など をとうして ) |
102 |
|
|
|
|
|
|
|
104 |
vous devriez
encourager les tentatives d'expression de votre enfant |
104 |
anata wa anata no kodomo no jiko hyōgen no kokoromi o shōrei surubekidesu |
104 |
あなたはあなたの子供の自己表現の試みを奨励するべきです |
104 |
あなた は あなた の 子供 の 自己 表現 の 試み を 奨励 するべきです |
103 |
あなた わ あなた の こども の じこ ひょうげん の こころみ お しょうれい するべきです |
103 |
|
|
|
|
|
|
|
105 |
Vous devez encourager
les enfants à essayer de s'exprimer |
105 |
anata wa kodomotachi ni jibun jishin o hyōgen shiyō to suru yō ni susumerubekidesu |
105 |
あなたは子供たちに自分自身を表現しようとするように勧めるべきです |
105 |
あなた は 子供たち に 自分 自身 を 表現 しよう と する よう に 勧めるべきです |
104 |
あなた わ こどもたち に じぶん じしん お ひょうげん しよう と する よう に すすめるべきです |
104 |
|
|
|
|
|
|
|
106 |
Vous devez encourager
vos enfants à s'exprimer |
106 |
anata wa anata no kodomotachi ni jibun jishin o hyōgen suru yō ni susumerubekidesu |
106 |
あなたはあなたの子供たちに自分自身を表現するように勧めるべきです |
106 |
あなた は あなた の 子供たち に 自分 自身 を 表現 する よう に 勧めるべきです |
105 |
あなた わ あなた の こどもたち に じぶん じしん お ひょうげん する よう に すすめるべきです |
105 |
|
|
|
|
|
|
|
107 |
auto-réalisateur |
107 |
jiko jitsugen |
107 |
自己実現 |
107 |
自己 実現 |
106 |
じこ じつげん |
106 |
|
|
|
|
|
|
|
108 |
une prophétie qui se réalise d'elle-même est
une prophétie qui devient vraie parce que les gens s'attendent à ce qu'elle
soit vraie et se comportent de manière à y parvenir |
108 |
jiko jitsugen no yogen wa , hitobito ga sore ga shinjitsudearu to kitai shi , sore o jitsugen suru yō ni kōdō suru tame ni shinjitsu ni naru monodesu |
108 |
自己実現の予言は、人々がそれが真実であると期待し、それを実現するように行動するために真実になるものです |
108 |
自己 実現 の 予言 は 、 人々 が それ が 真実である と 期待 し 、 それ を 実現 する よう に 行動 する ため に 真実 に なる ものです |
107 |
じこ じつげん の よげん わ 、 ひとびと が それ が しんじつである と きたい し 、 それ お じつげん する よう に こうどう する ため に しんじつ に なる ものです |
107 |
|
|
|
109 |
(Prophétie, etc.)
auto-réalisateur, auto-réalisateur |
109 |
( yogen nado ) jiko jitsugen |
109 |
(予言など)自己実現 |
109 |
( 予言 など ) 自己 実現 |
108 |
( よげん など ) じこ じつげん |
108 |
|
|
|
|
|
|
|
110 |
si vous vous attendez
à échouer, vous échouerez, c'est une prophétie auto-réalisatrice. |
110 |
anata ga shippai suru koto o kitai surunaraba , anata wa shippai surudeshō . sore wa jiko jitsugen no yogendesu . |
110 |
あなたが失敗することを期待するならば、あなたは失敗するでしょう。それは自己実現の予言です。 |
110 |
あなた が 失敗 する こと を 期待 するならば 、 あなた は 失敗 するでしょう 。 それ は 自己 実現 の 予言です 。 |
109 |
あなた が しっぱい する こと お きたい するならば 、 あなた わ しっぱい するでしょう 。 それ わ じこ じつげん の よげんです 。 |
109 |
|
|
|
111 |
Si vous pensez échouer, laissez-le échouer.
C'est une prédiction auto-réalisatrice |
111 |
shippai suru koto ga yosō sareru bāi wa , shippai sasetekudasai . kore wa jiko jitsugen tekina yosokudesu |
111 |
失敗することが予想される場合は、失敗させてください。これは自己実現的な予測です |
111 |
失敗 する こと が 予想 される 場合 は 、 失敗 させてください 。 これ は 自己 実現 的な 予測です |
110 |
しっぱい する こと が よそう される ばあい わ 、 しっぱい させてください 。 これ わ じこ じつげん てきな よそくです |
110 |
|
|
|
|
|
|
|
112 |
épanouissement
personnel |
112 |
jiko jitsugen |
112 |
自己実現 |
112 |
自己 実現 |
111 |
じこ じつげん |
111 |
|
|
|
|
|
|
|
113 |
aussi |
113 |
mata |
113 |
また |
113 |
また |
112 |
また |
112 |
|
|
|
|
|
|
|
114 |
épanouissement
personnel |
114 |
jiko jitsugen |
114 |
自己実現 |
114 |
自己 実現 |
113 |
じこ じつげん |
113 |
|
|
|
115 |
le sentiment d'être heureux et satisfait
d'avoir tout ce que vous voulez ou avez besoin |
115 |
hoshī mono ya hitsuyōna mono ga subete sorotteiru toiu shiawase to manzokukan |
115 |
欲しいものや必要なものがすべて揃っているという幸せと満足感 |
115 |
欲しい もの や 必要な もの が すべて 揃っている という 幸せ と 満足感 |
114 |
ほしい もの や ひつような もの が すべて そろっている という しあわせ と まんぞくかん |
114 |
|
|
|
|
|
|
|
116 |
Auto-vente; ^
auto-satisfaction |
116 |
jiko hanbai ; ^ jiko manzoku |
116 |
自己販売;
^自己満足 |
116 |
自己 販売 ; ^ 自己 満足 |
115 |
じこ はんばい ; ^ じこ まんぞく |
115 |
|
|
|
|
|
|
|
117 |
autonomie
gouvernementale |
117 |
jichi |
117 |
自治 |
117 |
自治 |
116 |
じち |
116 |
|
|
|
|
|
|
|
118 |
le gouvernement ou le contrôle d'un .pays ou
d'une organisation par ses propres personnes ou membres, et non par d'autres |
118 |
ta no hito de hanaku , jts jishin no hitobito mataha menbā niyoru . cōntry mataha soshiki no seifu mataha kanri |
118 |
他の人ではなく、jts自身の人々またはメンバーによる.countryまたは組織の政府または管理 |
118 |
他 の 人 で はなく 、 jts 自身 の 人々 または メンバー による . country または 組織 の 政府 または 管理 |
117 |
た の ひと で はなく 、 jts じしん の ひとびと または メンバー による 。 cおうんtry または そしき の せいふ または かんり |
117 |
|
|
|
119 |
autonomie |
119 |
jiritsusei |
119 |
自律性 |
119 |
自律性 |
118 |
じりつせい |
118 |
|
|
|
|
|
|
|
120 |
autonome |
120 |
jichi |
120 |
自治 |
120 |
自治 |
119 |
じち |
119 |
|
|
|
121 |
l'automutilation |
121 |
ji kizu |
121 |
自傷 |
121 |
自 傷 |
120 |
じ きず |
120 |
|
|
|
122 |
la pratique de se
blesser délibérément, par exemple en se coupant, à la suite de graves
problèmes émotionnels ou mentaux |
122 |
shinkokuna kanjō teki mataha seishin tekina mondai o kakaeteiru kekka toshite , tatoeba jibun jishin o setsudan suru koto niyotte , koi ni jibun jishin o kizutsukeru kankō |
122 |
深刻な感情的または精神的な問題を抱えている結果として、たとえば自分自身を切断することによって、故意に自分自身を傷つける慣行 |
122 |
深刻な 感情 的 または 精神 的な 問題 を 抱えている 結果 として 、 たとえば 自分 自身 を 切断 する こと によって 、 故意 に 自分 自身 を 傷つける 慣行 |
121 |
しんこくな かんじょう てき または せいしん てきな もんだい お かかえている けっか として 、 たとえば じぶん じしん お せつだん する こと によって 、 こい に じぶん じしん お きずつける かんこう |
121 |
|
|
|
123 |
(Intentionnelle)
automutilation (souvent causée par des problèmes émotionnels ou mentaux) |
123 |
( ito teki ) ji kizu kōi ( ōku no bāi , kanjō teki mataha seishin tekina mondai niyotte hikiokosaremasu ) |
123 |
(意図的)自傷行為(多くの場合、感情的または精神的な問題によって引き起こされます) |
123 |
( 意図 的 ) 自 傷 行為 ( 多く の 場合 、 感情 的 または 精神 的な 問題 によって 引き起こされます ) |
122 |
( いと てき ) じ きず こうい ( おうく の ばあい 、 かんじょう てき または せいしん てきな もんだい によって ひきおこされます ) |
122 |
|
|
|
|
|
|
|
124 |
l'automutilation |
124 |
ji kizu |
124 |
自傷 |
124 |
自 傷 |
123 |
じ きず |
123 |
|
|
|
|
|
|
|
125 |
L'automutilation |
125 |
ji kizu |
125 |
自傷 |
125 |
自 傷 |
124 |
じ きず |
124 |
|
|
|
|
|
|
|
126 |
à l'adolescence, je
m'automutilais régulièrement |
126 |
10 dai no koro , watashi wa teiki teki ni ji kizu kōi o shiteimashita |
126 |
10代の頃、私は定期的に自傷行為をしていました |
126 |
10 代 の 頃 、 私 は 定期 的 に 自 傷 行為 を していました |
125 |
10 だい の ころ 、 わたし わ ていき てき に じ きず こうい お していました |
125 |
|
|
|
|
|
|
|
127 |
Je me suis souvent
blessé quand j'étais adolescent |
127 |
watashi wa 10 dai no koro yoku jibun o kizutsukemashita |
127 |
私は10代の頃よく自分を傷つけました |
127 |
私 は 10 代 の 頃 よく 自分 を 傷つけました |
126 |
わたし わ 10 だい の ころ よく じぶん お きずつけました |
126 |
|
|
|
|
|
|
|
128 |
Souvent auto-infligé
à l'adolescence |
128 |
ōku no bāi , tīneijā toshite ji kizu kōi |
128 |
多くの場合、ティーンエイジャーとして自傷行為 |
128 |
多く の 場合 、 ティーンエイジャー として 自 傷 行為 |
127 |
おうく の ばあい 、 ティーンエイジャー として じ きず こうい |
127 |
|
|
|
|
|
|
|
129 |
auto-assistance |
129 |
jijo |
129 |
自助 |
129 |
自助 |
128 |
じじょ |
128 |
|
|
|
|
|
|
|
130 |
Auto-assistance |
130 |
jijo |
130 |
自助 |
130 |
自助 |
129 |
じじょ |
129 |
|
|
|
|
|
|
|
131 |
le fait de compter
sur vos propres efforts et capacités pour résoudre vos problèmes plutôt que
de dépendre de l'aide d'autres personnes |
131 |
ta no hito ni tasuke o motomeru node hanaku , jibun no mondai o kaiketsu suru tame ni jibun no doryoku to nōryoku ni tayoru kōi |
131 |
他の人に助けを求めるのではなく、自分の問題を解決するために自分の努力と能力に頼る行為 |
131 |
他 の 人 に 助け を 求める ので はなく 、 自分 の 問題 を 解決 する ため に 自分 の 努力 と 能力 に 頼る 行為 |
130 |
た の ひと に たすけ お もとめる ので はなく 、 じぶん の もんだい お かいけつ する ため に じぶん の どりょく と のうりょく に たよる こうい |
130 |
|
|
|
|
|
|
|
132 |
Le fait de compter
sur ses propres efforts et capacités pour résoudre des problèmes, plutôt que
de compter sur l'aide des autres |
132 |
tanin no tasuke ni tayoru node hanaku , jibun no doryoku to mondai kaiketsu nōryoku ni tayoru kōi |
132 |
他人の助けに頼るのではなく、自分の努力と問題解決能力に頼る行為 |
132 |
他人 の 助け に 頼る ので はなく 、 自分 の 努力 と 問題 解決 能力 に 頼る 行為 |
131 |
たにん の たすけ に たよる ので はなく 、 じぶん の どりょく と もんだい かいけつ のうりょく に たよる こうい |
131 |
|
|
|
|
|
|
|
133 |
Auto-assistance |
133 |
jijo |
133 |
自助 |
133 |
自助 |
132 |
じじょ |
132 |
|
|
|
|
|
|
|
134 |
auto-assistance |
134 |
jijo |
134 |
自助 |
134 |
自助 |
133 |
じじょ |
133 |
|
|
|
135 |
un groupe de discussion d'entraide pour les
personnes souffrant de dépression |
135 |
utsubyō ni kurushimu hitobito no tame no jijo disukasshon gurūpu |
135 |
うつ病に苦しむ人々のための自助ディスカッショングループ |
135 |
うつ病 に 苦しむ 人々 の ため の 自助 ディスカッション グループ |
134 |
うつびょう に くるしむ ひとびと の ため の じじょ ディスカッション グループ |
134 |
|
|
|
136 |
Un groupe de
discussion d'entraide pour les personnes souffrant de dépression |
136 |
utsubyō no hito no tame no jijo disukasshon gurūpu |
136 |
うつ病の人のための自助ディスカッショングループ |
136 |
うつ病 の 人 の ため の 自助 ディスカッション グループ |
135 |
うつびょう の ひと の ため の じじょ ディスカッション グループ |
135 |
|
|
|
|
|
|
|
137 |
(dont les membres
s'entraident) |
137 |
( menbā ga tagaini tasukeau ) |
137 |
(メンバーが互いに助け合う) |
137 |
( メンバー が 互いに 助け合う ) |
136 |
( メンバー が たがいに たすけあう ) |
136 |
|
|
|
|
|
|
|
138 |
(Les membres
s'entraident) |
138 |
( menbā wa tagaini tasukeau ) |
138 |
(メンバーは互いに助け合う) |
138 |
( メンバー は 互いに 助け合う ) |
137 |
( メンバー わ たがいに たすけあう ) |
137 |
|
|
|
|
|
|
|
139 |
Groupe de discussion
d'entraide pour les patients souffrant de dépression |
139 |
utsubyō kanja no tame no jijo disukasshon gurūpu |
139 |
うつ病患者のための自助ディスカッショングループ |
139 |
うつ病 患者 の ため の 自助 ディスカッション グループ |
138 |
うつびょう かんじゃ の ため の じじょ ディスカッション グループ |
138 |
|
|
|
|
|
|
|
140 |
image de soi |
140 |
jiko imēji |
140 |
自己イメージ |
140 |
自己 イメージ |
139 |
じこ イメージ |
139 |
|
|
|
141 |
Mon image |
141 |
watashi no imēji |
141 |
私のイメージ |
141 |
私 の イメージ |
140 |
わたし の イメージ |
140 |
|
|
|
|
|
|
|
142 |
l'opinion ou l'idée
que vous avez de vous-même, en particulier de votre apparence ou de vos
capacités |
142 |
anata jishin , tokuni anata no gaiken ya nōryoku nitsuite no iken ya kangae |
142 |
あなた自身、特にあなたの外見や能力についての意見や考え |
142 |
あなた 自身 、 特に あなた の 外見 や 能力 について の 意見 や 考え |
141 |
あなた じしん 、 とくに あなた の がいけん や のうりょく について の いけん や かんがえ |
141 |
|
|
|
|
|
|
|
143 |
Image de soi |
143 |
jiko imēji |
143 |
自己イメージ |
143 |
自己 イメージ |
142 |
じこ イメージ |
142 |
|
|
|
|
|
|
|
144 |
avoir une image de
soi positive / négative |
144 |
pojitibu / negatibuna jiko imēji o motsu |
144 |
ポジティブ/ネガティブな自己イメージを持つ |
144 |
ポジティブ / ネガティブな 自己 イメージ を 持つ |
143 |
ポジティブ / ねがてぃぶな じこ イメージ お もつ |
143 |
|
|
|
|
|
|
|
145 |
Avoir une image de
soi positive / négative |
145 |
pojitibu / negatibuna jiko imēji o motteiru |
145 |
ポジティブ/ネガティブな自己イメージを持っている |
145 |
ポジティブ / ネガティブな 自己 イメージ を 持っている |
144 |
ポジティブ / ねがてぃぶな じこ イメージ お もっている |
144 |
|
|
|
|
|
|
|
146 |
suffisant |
146 |
jiko jūyō |
146 |
自己重要 |
146 |
自己 重要 |
145 |
じこ じゅうよう |
145 |
|
|
|
147 |
important |
147 |
jūyō |
147 |
重要 |
147 |
重要 |
146 |
じゅうよう |
146 |
|
|
|
|
|
|
|
148 |
désapprobateur |
148 |
fushōnin |
148 |
不承認 |
148 |
不承認 |
147 |
ふしょうにん |
147 |
|
|
|
|
|
|
|
149 |
penser que vous êtes plus important que les
autres |
149 |
anata wa ta no hito yori mo jūyōda to omotteimasu |
149 |
あなたは他の人よりも重要だと思っています |
149 |
あなた は 他 の 人 より も 重要だ と 思っています |
148 |
あなた わ た の ひと より も じゅうようだ と おもっています |
148 |
|
|
|
150 |
Pensez que vous êtes
plus important que les autres |
150 |
anata wa ta no hito yori mo jūyōda to omō |
150 |
あなたは他の人よりも重要だと思う |
150 |
あなた は 他 の 人 より も 重要だ と 思う |
149 |
あなた わ た の ひと より も じゅうようだ と おもう |
149 |
|
|
|
|
|
|
|
151 |
Arrogant; arrogant;
arrogant |
151 |
gōman ; gōman ; gōman |
151 |
傲慢;傲慢;傲慢 |
151 |
傲慢 ; 傲慢 ; 傲慢 |
150 |
ごうまん ; ごうまん ; ごうまん |
150 |
|
|
|
|
|
|
|
152 |
synonyme |
152 |
shinonimu |
152 |
シノニム |
152 |
シノニム |
151 |
シノニム |
151 |
|
|
|
153 |
arrogant |
153 |
gōman |
153 |
傲慢 |
153 |
傲慢 |
152 |
ごうまん |
152 |
|
|
|
154 |
importance
personnelle |
154 |
jiko jūyōsei |
154 |
自己重要性 |
154 |
自己 重要性 |
153 |
じこ じゅうようせい |
153 |
|
|
|
155 |
L'importance
personnelle |
155 |
jiko jūyōsei |
155 |
自己重要性 |
155 |
自己 重要性 |
154 |
じこ じゅうようせい |
154 |
|
|
|
|
|
|
|
156 |
sans importance |
156 |
jiko jūyōna koto ni |
156 |
自己重要なことに |
156 |
自己 重要な こと に |
155 |
じこ じゅうような こと に |
155 |
|
|
|
|
|
|
|
157 |
Ce qui compte, c'est
soi |
157 |
jūyōna no wa jikodesu |
157 |
重要なのは自己です |
157 |
重要な の は 自己です |
156 |
じゅうような の わ じこです |
156 |
|
|
|
|
|
|
|
158 |
auto-imposé |
158 |
jishu |
158 |
自主 |
158 |
自主 |
157 |
じしゅ |
157 |
|
|
|
159 |
Auto-imposé |
159 |
jishu teki |
159 |
自主的 |
159 |
自主 的 |
158 |
じしゅ てき |
158 |
|
|
|
160 |
une tâche, un devoir,
etc. que vous vous êtes imposé est celui que vous vous forcez à faire plutôt
que celui que quelqu'un d'autre vous oblige à faire |
160 |
jishu tekina tasuku , gimu nado wa , ta no sb ga anata ni kyōsei suru monode hanaku , anata ga jibun ni kyōsei suru monodesu . |
160 |
自主的なタスク、義務などは、他のsbがあなたに強制するものではなく、あなたが自分に強制するものです。 |
160 |
自主 的な タスク 、 義務 など は 、 他 の sb が あなた に 強制 する もので はなく 、 あなた が 自分 に 強制 する ものです 。 |
159 |
じしゅ てきな タスク 、 ぎむ など わ 、 た の sb が あなた に きょうせい する もので はなく 、 あなた が じぶん に きょうせい する ものです 。 |
159 |
|
|
|
|
|
|
|
161 |
Les tâches
auto-imposées, les responsabilités, etc. sont ce que vous vous forcez à
faire, pas ce que les autres vous forcent à faire |
161 |
jishu tekina tasuku , sekinin nado wa , ta no hito ga anata ni kyōsei suru kotode hanaku , anata ga jibun ni kyōsei suru kotodesu . |
161 |
自主的なタスク、責任などは、他の人があなたに強制することではなく、あなたが自分に強制することです。 |
161 |
自主 的な タスク 、 責任 など は 、 他 の 人 が あなた に 強制 する ことで はなく 、 あなた が 自分 に 強制 する ことです 。 |
160 |
じしゅ てきな タスク 、 せきにん など わ 、 た の ひと が あなた に きょうせい する ことで はなく 、 あなた が じぶん に きょうせい する ことです 。 |
160 |
|
|
|
|
|
|
|
162 |
Imposé par soi-même;
chargé volontairement; stipulé par soi-même |
162 |
jibun de kasu ; jihatsu teki ni futan suru ; jibun de kitei suru |
162 |
自分で課す;自発的に負担する;自分で規定する |
162 |
自分 で 課す ; 自発 的 に 負担 する ; 自分 で 規定 する |
161 |
じぶん で かす ; じはつ てき に ふたん する ; じぶん で きてい する |
161 |
|
|
|
|
|
|
|
163 |
original |
163 |
moto no |
163 |
元の |
163 |
元 の |
162 |
もと の |
162 |
|
|
|
|
|
|
|
164 |
prêt |
164 |
yorokonde |
164 |
喜んで |
164 |
喜んで |
163 |
よろこんで |
163 |
|
|
|
|
|
|
|
165 |
l'amélioration
personnelle |
165 |
jiko kaizen |
165 |
自己改善 |
165 |
自己 改善 |
164 |
じこ かいぜん |
164 |
|
|
|
166 |
le processus par lequel une personne
améliore ses connaissances, son statut, son caractère, etc. par ses propres
efforts |
166 |
hito ga jibun no doryoku niyotte chishiki , chī , seikaku nado o kōjō saseru purosesu |
166 |
人が自分の努力によって知識、地位、性格などを向上させるプロセス |
166 |
人 が 自分 の 努力 によって 知識 、 地位 、 性格 など を 向上 させる プロセス |
165 |
ひと が じぶん の どりょく によって ちしき 、 ちい 、 せいかく など お こうじょう させる プロセス |
165 |
|
|
|
|
|
|
|
167 |
Amélioration de soi
(en termes de connaissances, de statut, de personnalité, etc.) |
167 |
jiko kaizen ( chishiki , sutētasu , seikaku nado no kanten kara ) |
167 |
自己改善(知識、ステータス、性格などの観点から) |
167 |
自己 改善 ( 知識 、 ステータス 、 性格 など の 観点 から ) |
166 |
じこ かいぜん ( ちしき 、 ステータス 、 せいかく など の かんてん から ) |
166 |
|
|
|
|
|
|
|
168 |
auto-induit |
168 |
jiko yūhatsu |
168 |
自己誘発 |
168 |
自己 誘発 |
167 |
じこ ゆうはつ |
167 |
|
|
|
169 |
de maladie, de
problèmes, etc. |
169 |
byōki , mondai nado no |
169 |
病気、問題などの |
169 |
病気 、 問題 など の |
168 |
びょうき 、 もんだい など の |
168 |
|
|
|
|
|
|
|
170 |
Problèmes de maladie,
etc. |
170 |
byōki no mondai nado |
170 |
病気の問題など |
170 |
病気 の 問題 など |
169 |
びょうき の もんだい など |
169 |
|
|
|
|
|
|
|
171 |
demander |
171 |
tazuneru |
171 |
尋ねる |
171 |
尋ねる |
170 |
たずねる |
170 |
|
|
|
|
|
|
|
172 |
quoi |
172 |
nani |
172 |
何 |
172 |
何 |
171 |
なに |
171 |
|
|
|
|
|
|
|
173 |
Attendez |
173 |
matsu |
173 |
待つ |
173 |
待つ |
172 |
まつ |
172 |
|
|
|
|
|
|
|
174 |
causé par vous-même |
174 |
anata jishin niyotte hikiokosareta |
174 |
あなた自身によって引き起こされた |
174 |
あなた 自身 によって 引き起こされた |
173 |
あなた じしん によって ひきおこされた |
173 |
|
|
|
|
|
|
|
175 |
Fabriqué par
vous-même |
175 |
jibun de tsukutta |
175 |
自分で作った |
175 |
自分 で 作った |
174 |
じぶん で つくった |
174 |
|
|
|
|
|
|
|
176 |
Fait maison |
176 |
jisaku |
176 |
自作 |
176 |
自作 |
175 |
じさく |
175 |
|
|
|
|
|
|
|
177 |
vomissements
auto-induits |
177 |
jiko yūhatsusei ōto |
177 |
自己誘発性嘔吐 |
177 |
自己 誘発性 嘔吐 |
176 |
じこ ゆうはつせい おうと |
176 |
|
|
|
178 |
Vomissements
auto-induits |
178 |
jiko yūhatsusei ōto |
178 |
自己誘発性嘔吐 |
178 |
自己 誘発性 嘔吐 |
177 |
じこ ゆうはつせい おうと |
177 |
|
|
|
|
|
|
|
179 |
Auto-émétique |
179 |
jiko sei |
179 |
自己催吐性 |
179 |
自己 催吐性 |
178 |
じこ せい |
178 |
|
|
|
|
|
|
|
180 |
indulgente |
180 |
jiko manzoku |
180 |
自己満足 |
180 |
自己 満足 |
179 |
じこ まんぞく |
179 |
|
|
|
|
|
|
|
181 |
L'indulgence de soi |
181 |
migatte |
181 |
身勝手 |
181 |
身勝手 |
180 |
みがって |
180 |
|
|
|
|
|
|
|
182 |
désapprobateur |
182 |
fushōnin |
182 |
不承認 |
182 |
不承認 |
181 |
ふしょうにん |
181 |
|
|
|
183 |
vous permettre
d'avoir ou de faire des choses que vous aimez, surtout lorsque vous faites
cela trop ou trop souvent |
183 |
tokuni kore o yarisugi tari , hinpan ni yarisugi tari suru bāi wa , sukina koto o jibun de dekiru yō ni shimasu |
183 |
特にこれをやりすぎたり、頻繁にやりすぎたりする場合は、好きなことを自分でできるようにします |
183 |
特に これ を やりすぎ たり 、 頻繁 に やりすぎ たり する 場合 は 、 好きな こと を 自分 で できる よう に します |
182 |
とくに これ お やりすぎ たり 、 ひんぱん に やりすぎ たり する ばあい わ 、 すきな こと お じぶん で できる よう に します |
182 |
|
|
|
184 |
Laissez-vous posséder
ou faites ce que vous aimez, surtout si vous en faites trop ou trop souvent |
184 |
tokuni anata ga amarini mo hinpan ni okonau bāi wa , jibun de shoyū suru ka , sukina koto o shitekudasai |
184 |
特にあなたがあまりにも頻繁に行う場合は、自分で所有するか、好きなことをしてください |
184 |
特に あなた が あまりに も 頻繁 に 行う 場合 は 、 自分 で 所有 する か 、 好きな こと を してください |
183 |
とくに あなた が あまりに も ひんぱん に おこなう ばあい わ 、 じぶん で しょゆう する か 、 すきな こと お してください |
183 |
|
|
|
|
|
|
|
185 |
Auto-indulgent;
capricieux |
185 |
jiko manzoku ; wagamama |
185 |
自己満足;わがまま |
185 |
自己 満足 ; わがまま |
184 |
じこ まんぞく ; わがまま |
184 |
|
|
|
|
|
|
|
186 |
plaisir de soi |
186 |
migatte |
186 |
身勝手 |
186 |
身勝手 |
185 |
みがって |
185 |
|
|
|
187 |
auto-infligé |
187 |
ji kizu kōi |
187 |
自傷行為 |
187 |
自 傷 行為 |
186 |
じ きず こうい |
186 |
|
|
|
|
|
|
|
188 |
une blessure auto-infligée, un problème,
etc. est celui que vous vous causez |
188 |
ji kizu kōi ya mondai nado wa anata jishin ga hikiokosu monodesu |
188 |
自傷行為や問題などはあなた自身が引き起こすものです |
188 |
自 傷 行為 や 問題 など は あなた 自身 が 引き起こす ものです |
187 |
じ きず こうい や もんだい など わ あなた じしん が ひきおこす ものです |
187 |
|
|
|
189 |
Les blessures,
problèmes, etc. causés par vous-même sont causés par vous |
189 |
anata jishin niyoru kega ya mondai nado wa anata jishin niyoru monodesu |
189 |
あなた自身による怪我や問題などはあなた自身によるものです |
189 |
あなた 自身 による 怪我 や 問題 など は あなた 自身 による ものです |
188 |
あなた じしん による けが や もんだい など わ あなた じしん による ものです |
188 |
|
|
|
|
|
|
|
190 |
Auto-blessé |
190 |
ji kizu |
190 |
自傷 |
190 |
自 傷 |
189 |
じ きず |
189 |
|
|
|
|
|
|
|
191 |
un auto-infligé |
191 |
ji kizu kōi |
191 |
自傷行為 |
191 |
自 傷 行為 |
190 |
じ きず こうい |
190 |
|
|
|
192 |
L'automutilation |
192 |
ji kizu |
192 |
自傷 |
192 |
自 傷 |
191 |
じ きず |
191 |
|
|
|
|
|
|
|
193 |
intérêt personnel |
193 |
jiko rieki |
193 |
自己利益 |
193 |
自己 利益 |
192 |
じこ りえき |
192 |
|
|
|
|
|
|
|
194 |
désapprobateur |
194 |
fushōnin |
194 |
不承認 |
194 |
不承認 |
193 |
ふしょうにん |
193 |
|
|
|
195 |
le fait de ne considérer que ses propres
intérêts et de ne pas se soucier des choses qui aideraient les autres |
195 |
sb ga jibun no rieki dake o kōryo shi , ta no hito o tasukeru koto o ki ni shinai toiu jijitsu |
195 |
sbが自分の利益だけを考慮し、他の人を助けることを気にしないという事実 |
195 |
sb が 自分 の 利益 だけ を 考慮 し 、 他 の 人 を 助ける こと を 気 に しない という 事実 |
194 |
sb が じぶん の りえき だけ お こうりょ し 、 た の ひと お たすける こと お き に しない という じじつ |
194 |
|
|
|
|
|
|
|
196 |
égoïsme |
196 |
wagamama |
196 |
わがまま |
196 |
わがまま |
195 |
わがまま |
195 |
|
|
|
|
|
|
|
197 |
Tous n'agissaient pas
par intérêt personnel |
197 |
sorera no subete ga jiko rieki no tame ni kōdō shiteita wakede wa arimasen |
197 |
それらのすべてが自己利益のために行動していたわけではありません |
197 |
それら の すべて が 自己 利益 の ため に 行動 していた わけで は ありません |
196 |
それら の すべて が じこ りえき の ため に こうどう していた わけで わ ありません |
196 |
|
|
|
198 |
Tout le monde n'est
pas par intérêt personnel |
198 |
dare mo ga jiko rieki o ushinatteiru wakede wa arimasen |
198 |
誰もが自己利益を失っているわけではありません |
198 |
誰 も が 自己 利益 を 失っている わけで は ありません |
197 |
だれ も が じこ りえき お うしなっている わけで わ ありません |
197 |
|
|
|
|
|
|
|
199 |
Parmi eux, tous ne se
déplacent pas à des fins égoïstes |
199 |
sorera no naka de , sorera no subete ga riko tekina mokuteki no tame ni ugoiteiru wakede wa arimasen |
199 |
それらの中で、それらのすべてが利己的な目的のために動いているわけではありません |
199 |
それら の 中 で 、 それら の すべて が 利己 的な 目的 の ため に 動いている わけで は ありません |
198 |
それら の なか で 、 それら の すべて が りこ てきな もくてき の ため に うごいている わけで わ ありません |
198 |
|
|
|
|
|
|
|
200 |
intéressé adj. |
200 |
riko tekina chōsei |
200 |
利己的な調整 |
200 |
利己 的な 調整 |
199 |
りこ てきな ちょうせい |
199 |
|
|
|
201 |
égoïste |
201 |
wagamama |
201 |
わがまま |
201 |
わがまま |
200 |
わがまま |
200 |
|
|
|
202 |
se soucier uniquement
de vous-même plutôt que des autres |
202 |
ta no hito de hanaku jibun dake o ki ni suru |
202 |
他の人ではなく自分だけを気にする |
202 |
他 の 人 で はなく 自分 だけ を 気 に する |
201 |
た の ひと で はなく じぶん だけ お き に する |
201 |
|
|
|
|
|
|
|
203 |
Égoïste |
203 |
wagamama |
203 |
わがまま |
203 |
わがまま |
202 |
わがまま |
202 |
|
|
|
|
|
|
|
204 |
comportement égoïste |
204 |
riko tekina kōdō |
204 |
利己的な行動 |
204 |
利己 的な 行動 |
203 |
りこ てきな こうどう |
203 |
|
|
|
|
|
|
|
205 |
Comportement égoïste |
205 |
riko tekina kōdō |
205 |
利己的な行動 |
205 |
利己 的な 行動 |
204 |
りこ てきな こうどう |
204 |
|
|
|
|
|
|
|
206 |
Pensez-vous que je
suis en ne la laissant pas partir? |
206 |
kanojo o tebanasanai koto de watashi ga iru to omoimasu ka ? |
206 |
彼女を手放さないことで私がいると思いますか? |
206 |
彼女 を 手放さない こと で 私 が いる と 思います か ? |
205 |
かのじょ お てばなさない こと で わたし が いる と おもいます か ? |
205 |
|
|
|
207 |
Pensez-vous que c'est
égoïste de ma part de la laisser partir? |
207 |
kanojo o tebanasu no wa watashi nitotte riko tekida to omoimasu ka ? |
207 |
彼女を手放すのは私にとって利己的だと思いますか? |
207 |
彼女 を 手放す の は 私 にとって 利己 的だ と 思います か ? |
206 |
かのじょ お てばなす の わ わたし にとって りこ てきだ と おもいます か ? |
206 |
|
|
|
|
|
|
|
208 |
Quelle chose égoïste
à faire! |
208 |
nante wagamamana kotodeshō . |
208 |
なんてわがままなことでしょう。 |
208 |
なんて わがままな ことでしょう 。 |
207 |
なんて わがままな ことでしょう 。 |
207 |
|
|
|
209 |
Comme c'est égoïste
de faire ça! |
209 |
kore o okonau no wa nante riko tekideshō . |
209 |
これを行うのはなんて利己的でしょう。 |
209 |
これ を 行う の は なんて 利己 的でしょう 。 |
208 |
これ お おこなう の わ なんて りこ てきでしょう 。 |
208 |
|
|
|
|
|
|
|
210 |
c'était égoïste de sa
part de te laisser tout le travail |
210 |
subete no shigoto o anata ni makaseru no wa kare no riko tekideshita |
210 |
すべての仕事をあなたに任せるのは彼の利己的でした |
210 |
すべて の 仕事 を あなた に 任せる の は 彼 の 利己 的でした |
209 |
すべて の しごと お あなた に まかせる の わ かれ の りこ てきでした |
209 |
|
|
|
211 |
Il est vraiment
égoïste de vous pousser tout le travail |
211 |
kare wa anata ni subete no shigoto o pusshu suru tame ni hontōni riko tekidesu |
211 |
彼はあなたにすべての仕事をプッシュするために本当に利己的です |
211 |
彼 は あなた に すべて の 仕事 を プッシュ する ため に 本当に 利己 的です |
210 |
かれ わ あなた に すべて の しごと お プッシュ する ため に ほんとうに りこ てきです |
210 |
|
|
|
|
|
|
|
212 |
s'opposer |
212 |
hantai |
212 |
反対 |
212 |
反対 |
211 |
はんたい |
211 |
|
|
|
213 |
généreux |
213 |
riko tekidenai |
213 |
利己的でない |
213 |
利己 的でない |
212 |
りこ てきでない |
212 |
|
|
|
|
|
|
|
214 |
désintéressé |
214 |
mushi muyoku |
214 |
無私無欲 |
214 |
無私 無欲 |
213 |
むし むよく |
213 |
|
|
|
215 |
égoïstement |
215 |
katte ni |
215 |
勝手に |
215 |
勝手 に |
214 |
かって に |
214 |
|
|
|
216 |
Elle attendait avec
impatience, un peu égoïstement, un week-end loin de sa famille |
216 |
kanojo wa sukoshi katte ni , kazoku kara hanareta shūmatsu o tanoshimi ni shiteimashita |
216 |
彼女は少し勝手に、家族から離れた週末を楽しみにしていました |
216 |
彼女 は 少し 勝手 に 、 家族 から 離れた 週末 を 楽しみ に していました |
215 |
かのじょ わ すこし かって に 、 かぞく から はなれた しゅうまつ お たのしみ に していました |
215 |
|
|
|
217 |
Elle est un peu
égoïste et espère passer un week-end loin de chez elle |
217 |
kanojo wa sukoshi riko tekide , ie kara hanarete shūmatsu o sugosu koto o nozondeimasu |
217 |
彼女は少し利己的で、家から離れて週末を過ごすことを望んでいます |
217 |
彼女 は 少し 利己 的で 、 家 から 離れて 週末 を 過ごす こと を 望んでいます |
216 |
かのじょ わ すこし りこ てきで 、 いえ から はなれて しゅうまつ お すごす こと お のぞんでいます |
216 |
|
|
|
|
|
|
|
218 |
égoïsme |
218 |
wagamama |
218 |
わがまま |
218 |
わがまま |
217 |
わがまま |
217 |
|
|
|
219 |
connaissance de soi |
219 |
jiko ninshiki |
219 |
自己認識 |
219 |
自己 認識 |
218 |
じこ にんしき |
218 |
|
|
|
220 |
une compréhension de
vous-même |
220 |
anata jishin no rikai |
220 |
あなた自身の理解 |
220 |
あなた 自身 の 理解 |
219 |
あなた じしん の りかい |
219 |
|
|
|
221 |
Connaissance de soi;
connaissance de soi |
221 |
jiko ninshiki ; jiko ninshiki |
221 |
自己認識;自己認識 |
221 |
自己 認識 ; 自己 認識 |
220 |
じこ にんしき ; じこ にんしき |
220 |
|
|
|
|
|
|
|
222 |
désintéressé |
222 |
mushi muyoku |
222 |
無私無欲 |
222 |
無私 無欲 |
221 |
むし むよく |
221 |
|
|
|
|
|
|
|
223 |
penser davantage aux besoins, au bonheur,
etc. des autres qu'aux vôtres |
223 |
jibun no koto yori mo , ta no hito no nīzu ya shiawase nado o kangaete |
223 |
自分のことよりも、他の人のニーズや幸せなどを考えて |
223 |
自分 の こと より も 、 他 の 人 の ニーズ や 幸せ など を 考えて |
222 |
じぶん の こと より も 、 た の ひと の ニーズ や しあわせ など お かんがえて |
222 |
|
|
|
224 |
désintéressé |
224 |
mushi muyoku |
224 |
無私無欲 |
224 |
無私 無欲 |
223 |
むし むよく |
223 |
|
|
|
|
|
|
|
225 |
une vie de service
désintéressé à la communauté |
225 |
komyuniti e no mushi no hōshi no seikatsu |
225 |
コミュニティへの無私の奉仕の生活 |
225 |
コミュニティ へ の 無私 の 奉仕 の 生活 |
224 |
コミュニティ え の むし の ほうし の せいかつ |
224 |
|
|
|
226 |
Service désintéressé
à la société pour toute une vie |
226 |
isshō no shakai e no mushi no hōshi |
226 |
一生の社会への無私の奉仕 |
226 |
一生 の 社会 へ の 無私 の 奉仕 |
225 |
いっしょう の しゃかい え の むし の ほうし |
225 |
|
|
|
|
|
|
|
227 |
s'opposer |
227 |
hantai |
227 |
反対 |
227 |
反対 |
226 |
はんたい |
226 |
|
|
|
228 |
égoïste |
228 |
wagamama |
228 |
わがまま |
228 |
わがまま |
227 |
わがまま |
227 |
|
|
|
|
|
|
|
229 |
désintéressé |
229 |
mushi muyoku |
229 |
無私無欲 |
229 |
無私 無欲 |
228 |
むし むよく |
228 |
|
|
|
|
|
|
|
230 |
altruisme |
230 |
mushi muyoku |
230 |
無私無欲 |
230 |
無私 無欲 |
229 |
むし むよく |
229 |
|
|
|
231 |
l'amour de soi |
231 |
jikoai |
231 |
自己愛 |
231 |
自己愛 |
230 |
じこあい |
230 |
|
|
|
232 |
approuvant |
232 |
shōnin |
232 |
承認 |
232 |
承認 |
231 |
しょうにん |
231 |
|
|
|
|
|
|
|
233 |
le sentiment que
votre propre bonheur et vos souhaits sont importants. |
233 |
anata jishin no shiawase to negai ga jūyōdearu toiu kankaku . |
233 |
あなた自身の幸せと願いが重要であるという感覚。 |
233 |
あなた 自身 の 幸せ と 願い が 重要である という 感覚 。 |
232 |
あなた じしん の しあわせ と ねがい が じゅうようである という かんかく 。 |
232 |
|
|
|
234 |
L'amour de soi |
234 |
jikoai |
234 |
自己愛 |
234 |
自己愛 |
233 |
じこあい |
233 |
|
|
|
|
|
|
|
235 |
fait maison |
235 |
jisaku |
235 |
自作 |
235 |
自作 |
234 |
じさく |
234 |
|
|
|
|
|
|
|
236 |
être devenu riche et
réussi grâce à votre propre travail acharné plutôt que de vous avoir donné de
l'argent |
236 |
anata ni okane o ataeta node hanaku , anata jishin no doryoku niyotte kanemochi ni nari seikō shita koto |
236 |
あなたにお金を与えたのではなく、あなた自身の努力によって金持ちになり成功したこと |
236 |
あなた に お金 を 与えた ので はなく 、 あなた 自身 の 努力 によって 金持ち に なり 成功 した こと |
235 |
あなた に おかね お あたえた ので はなく 、 あなた じしん の どりょく によって かねもち に なり せいこう した こと |
235 |
|
|
|
237 |
Réussir en
s'efforçant pour soi; fabriqué à partir de zéro |
237 |
jibun no tame ni doryoku suru koto de seikō shimashita ; zero kara tsukuraremashita |
237 |
自分のために努力することで成功しました;ゼロから作られました |
237 |
自分 の ため に 努力 する こと で 成功 しました ; ゼロ から 作られました |
236 |
じぶん の ため に どりょく する こと で せいこう しました ; ゼロ から つくられました |
236 |
|
|
|
|
|
|
|
238 |
Présumer |
238 |
katei suru |
238 |
仮定する |
238 |
仮定 する |
237 |
かてい する |
237 |
|
|
|
|
|
|
|
239 |
il était fier du fait
qu'il était un self-made man |
239 |
kare wa jibun ga jisaku no otokodatta toiu jijitsu o hokori ni omotteimashita |
239 |
彼は自分が自作の男だったという事実を誇りに思っていました |
239 |
彼 は 自分 が 自作 の 男だった という 事実 を 誇り に 思っていました |
238 |
かれ わ じぶん が じさく の おとこだった という じじつ お ほこり に おもっていました |
238 |
|
|
|
|
|
|
|
240 |
Il est fier de partir
de zéro |
240 |
kare wa zero kara hajimeru koto o hokori ni omotteimasu |
240 |
彼はゼロから始めることを誇りに思っています |
240 |
彼 は ゼロ から 始める こと を 誇り に 思っています |
239 |
かれ わ ゼロ から はじめる こと お ほこり に おもっています |
239 |
|
|
|
|
|
|
|
241 |
colonne vertébrale |
241 |
sekitsui |
241 |
脊椎 |
241 |
脊椎 |
240 |
せきつい |
240 |
|
|
|
|
|
|
|
242 |
motivé |
242 |
jihatsu teki |
242 |
自発的 |
242 |
自発 的 |
241 |
じはつ てき |
241 |
|
|
|
|
|
|
|
243 |
si une personne est
motivée, elle est capable de travailler dur et de faire des efforts sans
avoir besoin d'encouragement |
243 |
hito ga jihatsu tekidearunaraba , karera wa hagemashi o hitsuyō to sezu ni doryoku to doryoku o suru koto ga dekimasu |
243 |
人が自発的であるならば、彼らは励ましを必要とせずに努力と努力をすることができます |
243 |
人 が 自発 的であるならば 、 彼ら は 励まし を 必要 と せず に 努力 と 努力 を する こと が できます |
242 |
ひと が じはつ てきであるならば 、 かれら わ はげまし お ひつよう と せず に どりょく と どりょく お する こと が できます |
242 |
|
|
|
244 |
Motivé;
auto-intimidant; actif |
244 |
jihatsu teki ; jiko iatsu teki ; akutibu |
244 |
自発的;自己威圧的;アクティブ |
244 |
自発 的 ; 自己 威圧 的 ; アクティブ |
243 |
じはつ てき ; じこ いあつ てき ; アクティブ |
243 |
|
|
|
|
|
|
|
245 |
motivation
personnelle |
245 |
serufumochibēshon |
245 |
セルフモチベーション |
245 |
セルフモチベーション |
244 |
せるふもちべえしょん |
244 |
|
|
|
|
|
|
|
246 |
auto-mutilation |
246 |
jiko setsudan |
246 |
自己切断 |
246 |
自己 切断 |
245 |
じこ せつだん |
245 |
|
|
|
|
|
|
|
247 |
l'acte de se blesser,
surtout lorsqu'il s'agit d'un signe de maladie mentale |
247 |
tokuni kore ga seishinbyō no chōkōdearu bāi , jibun o kizutsukeru kōi |
247 |
特にこれが精神病の兆候である場合、自分を傷つける行為 |
247 |
特に これ が 精神病 の 兆候である 場合 、 自分 を 傷つける 行為 |
246 |
とくに これ が せいしんびょう の ちょうこうである ばあい 、 じぶん お きずつける こうい |
246 |
|
|
|
248 |
Comportement qui se
blesse, surtout quand il s'agit d'un signe de maladie mentale |
248 |
tokuni seishinbyō no chōkōdearu bāi ni jibun o kizutsukeru kōdō |
248 |
特に精神病の兆候である場合に自分を傷つける行動 |
248 |
特に 精神病 の 兆候である 場合 に 自分 を 傷つける 行動 |
247 |
とくに せいしんびょう の ちょうこうである ばあい に じぶん お きずつける こうどう |
247 |
|
|
|
|
|
|
|
249 |
Automutilation (en
particulier avec des symptômes de maladie mentale) |
249 |
ji kizu kōi ( tokuni seishin shikkan no shōjō o tomonau ) |
249 |
自傷行為(特に精神疾患の症状を伴う) |
249 |
自 傷 行為 ( 特に 精神 疾患 の 症状 を 伴う ) |
248 |
じ きず こうい ( とくに せいしん しっかん の しょうじょう お ともなう ) |
248 |
|
|
|
|
|
|
|
250 |
auto-opinion |
250 |
jiko iken |
250 |
自己意見 |
250 |
自己 意見 |
249 |
じこ いけん |
249 |
|
|
|
|
|
|
|
251 |
désapprobateur |
251 |
fushōnin |
251 |
不承認 |
251 |
不承認 |
250 |
ふしょうにん |
250 |
|
|
|
252 |
croire que vos
propres opinions sont toujours justes et refuser d'écouter celles des autres |
252 |
anata jishin no iken wa tsuneni tadashī to shinji , ta no hito no iken ni mimi o katamukeru koto o kyohi shimasu |
252 |
あなた自身の意見は常に正しいと信じ、他の人の意見に耳を傾けることを拒否します |
252 |
あなた 自身 の 意見 は 常に 正しい と 信じ 、 他 の 人 の 意見 に 耳 を 傾ける こと を 拒否 します |
251 |
あなた じしん の いけん わ つねに ただしい と しんじ 、 た の ひと の いけん に みみ お かたむける こと お きょひ します |
251 |
|
|
|
|
|
|
|
253 |
Autosuffisant;
opiniâtre |
253 |
jikyūjisoku ; iken |
253 |
自給自足;意見 |
253 |
自給自足 ; 意見 |
252 |
じきゅうじそく ; いけん |
252 |
|
|
|
|
|
|
|
254 |
synonyme |
254 |
shinonimu |
254 |
シノニム |
254 |
シノニム |
253 |
シノニム |
253 |
|
|
|
255 |
dogmatique |
255 |
iken ga aru |
255 |
意見がある |
255 |
意見 が ある |
254 |
いけん が ある |
254 |
|
|
|
|
|
|
|
256 |
auto-entretenu |
256 |
jiko eizoku teki |
256 |
自己永続的 |
256 |
自己 永続 的 |
255 |
じこ えいぞく てき |
255 |
|
|
|
257 |
continuer sans aucune influence extérieure |
257 |
gaibu kara no eikyō o ukezu ni keizoku |
257 |
外部からの影響を受けずに継続 |
257 |
外部 から の 影響 を 受けず に 継続 |
256 |
がいぶ から の えいきょう お うけず に けいぞく |
256 |
|
|
|
|
|
|
|
258 |
Autorégulé;
auto-continu |
258 |
jiko chōsei ; jiko keizoku |
258 |
自己調整;自己継続 |
258 |
自己 調整 ; 自己 継続 |
257 |
じこ ちょうせい ; じこ けいぞく |
257 |
|
|
|
|
|
|
|
259 |
La vengeance conduit
à un cycle de violence auto-entretenu |
259 |
fukushū wa bōryoku no jiko eizoku tekina saikuru ni tsunagarimasu |
259 |
復讐は暴力の自己永続的なサイクルにつながります |
259 |
復讐 は 暴力 の 自己 永続 的な サイクル に つながります |
258 |
ふくしゅう わ ぼうりょく の じこ えいぞく てきな サイクル に つながります |
258 |
|
|
|
260 |
Le ressentiment
mènera à une violence sans fin |
260 |
|
260 |
恨みは果てしない暴力につながる |
260 |
|
260 |
|
260 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|