A     N   O   P  
  D   FRANCAIS   ROMAJI   JAPONAIS   JAPONAIS   KANA  
  NEXT 1 ~ (Of -sth) les qualités ou caractéristiques de qc qui le rendent attrayant 1
〜 (- sth no ) miryoku teki ni mieru sth no hinshitsu mataha kinō
1 〜(-sthの)魅力的に見えるsthの品質または機能 1
〜 (- sth  ) 魅力   見える sth  品質 または 機能
1
〜 (- sth  ) みりょく てき  みえる sth  ひんしつ または きのう
1
  PRECEDENT 2 Attrait; Charme: Attraction 2 aryūru ; chāmu : atorakushon 2 アリュール;チャーム:アトラクション 2 アリュール ; チャーム : アトラクション 2 ありゅうる ; チャーム : アトラクション 2          
3 ALLEMAND 4 synonyme 4 shinonimu 4 シノニム 4 シノニム 4 シノニム 4
4 ANGLAIS 5 séduction 5 yūwaku 5 誘惑 5 誘惑 5 ゆうわく 5          
5 ARABE 6 Qui pourrait résister aux séductions de l'île tropicale? 6 nettai no shima no yūwaku ni dare ga teikō dekirudeshō ka . 6 熱帯の島の誘惑に誰が抵抗できるでしょうか。 6 熱帯    誘惑    抵抗 できるでしょう  。 6 ねったい  しま  ゆうわく  だれ  ていこう できるでしょう  。 6
6 BENGALI 7 Qui ne peut pas craquer pour le charme de cette île tropicale? 7 kono nettai no shima no miryoku ni dare ga ochinai nodesu ka ? 7 この熱帯の島の魅力に誰が落ちないのですか? 7 この 熱帯    魅力    落ちない のです  ? 7 この ねったい  しま  みりょく  だれ  おちない のです  ? 7          
7 CHINOIS 8 séduisant 8 miwaku teki 8 魅惑的 8 魅惑  8 みわく てき 8          
8 ESPAGNOL 9 Tentant 9 miryoku teki 9 魅力的 9 魅力  9 みりょく てき 9          
9 FRANCAIS 10 sexuellement attrayant 10 seiteki ni miryoku teki 10 性的に魅力的 10 性的  魅力  10 せいてき  みりょく てき 10
10 HINDI 11 Attirance sexuelle 11 seiteki miryoku 11 性的魅力 11 性的 魅力 11 せいてき みりょく 11          
11 JAPONAIS 12 Séduisant; charmant; attrayant; sexy 12 miwaku teki ; miryoku teki ; miryoku teki ; sekushī 12 魅惑的;魅力的;魅力的;セクシー 12 魅惑  ; 魅力  ; 魅力  ; セクシー 12 みわく てき ; みりょく てき ; みりょく てき ; セクシー 12          
12 PANJABI 13 terrain 13 purotto 13 プロット 13 プロット 13 プロット 13          
13 POLONAIS 14 riches 14 ricchi 14 リッチ 14 リッチ 14 リッチ 14          
14 PORTUGAIS 15 une femme séduisante 15 miwaku tekina josei 15 魅惑的な女性 15 魅惑 的な 女性 15 みわく てきな じょせい 15          
15 RUSSE 16 Femme séduisante 16 miwaku tekina josei 16 魅惑的な女性 16 魅惑 的な 女性 16 みわく てきな じょせい 16          
16 help1 17 Femme glamour 17 na josei 17 グラマラスな女性 17 グラマラスな 女性 17  じょせい 17          
17 help3 18  Elle a utilisé sa voix la plus séduisante 18 kanojo wa mottomo miwaku tekina koe o tsukatta 18  彼女は最も魅惑的な声を使った 18 彼女  最も 魅惑 的な   使った 18 かのじょ  もっとも みわく てきな こえ  つかった 18
18 http://abcde.facile.free.fr 19 Elle a utilisé la voix la plus séduisante 19 kanojo wa mottomo miwaku tekina koe o tsukaimashita 19 彼女は最も魅惑的な声を使いました 19 彼女  最も 魅惑 的な   使いました 19 かのじょ  もっとも みわく てきな こえ  つかいました 19          
19 http://akirameru.free.fr 20 Elle a utilisé sa voix la plus attrayante 20 kanojo wa kanojo no mottomo miryoku tekina koe o shiyō shimashita 20 彼女は彼女の最も魅力的な声を使用しました 20 彼女  彼女  最も 魅力 的な   使用 しました 20 かのじょ  かのじょ  もっとも みりょく てきな こえ  しよう しました 20          
20 http://jiaoyu.free.fr 21 La peinture 21 peintingu 21 ペインティング 21 ペインティング 21 ぺいんてぃんぐ 21          
21 http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm 22 Article 22 kōmoku kara 22 項目 22 項目 から 22 こうもく から 22          
22 http://abcde.facile.free.fr 23 de 23   23 から 23                  
23 http://akirameru.free.fr 24 utilisation 24 shiyō suru 24 使用する 24 使用 する 23 しよう する 23          
24 http://jiaoyu.free.fr 25  attrayant d'une manière qui vous donne envie d'avoir ou de faire qc 25 anata ga sth o mochitai , mata hayaritaku naru yōna hōhō de miryoku teki 25  あなたがsthを持ちたい、またはやりたくなるような方法で魅力的 25 あなた  sth  持ちたい 、 また はやりたく なる ような 方法  魅力  24 あなた  sth  もちたい 、 また はやりたく なる ような ほうほう  みりょく てき 24
25 lexos 26 Une manière attrayante de vous donner envie de posséder ou de faire quelque chose 26 anata ga nani ka o shoyū shi tari shitai  ni suru miryoku tekina hōhō 26 あなたが何かを所有したりしたいようにする魅力的な方法 26 あなた     所有  たり したい よう  する 魅力 的な 方法 25 あなた  なに   しょゆう  たり したい よう  する みりょく てきな ほうほう 25          
26 27500 27 Attrayant 27 miryoku teki 27 魅力的 27 魅力  26 みりょく てき 26          
27 abc image 28 synonyme 28 shinonimu 28 シノニム 28 シノニム 27 シノニム 27          
28 KAKUKOTO 29 tentant 29 miryoku teki 29 魅力的 29 魅力  28 みりょく てき 28
29 arabe 30 L'idée de se retirer dans le sud de la France est très séduisante 30 minami furansu ni intai suru toiu kangae wa hijō ni miryoku tekidesu 30 南フランスに引退するという考えは非常に魅力的です 30  フランス  引退 する という 考え  非常  魅力 的です 29 みなみ フランス  いんたい する という かんがえ  ひじょう  みりょく てきです 29          
30 JAPONAIS 31 L'idée de se retirer dans le sud de la France est très tentante 31 minami furansu ni intai suru toiu kangae wa hijō ni miryoku tekidesu 31 南フランスに引退するという考えは非常に魅力的です 31  フランス  引退 する という 考え  非常  魅力 的です 30 みなみ フランス  いんたい する という かんがえ  ひじょう  みりょく てきです 30          
31 chinois 32 L'idée d'aller dans le sud de la France après la retraite est fascinante 32 intai go ni minami furansu ni iku toiu aidea wa miryoku tekidesu 32 引退後に南フランスに行くというアイデアは魅力的です 32 引退    フランス  行く という アイデア  魅力 的です 31 いんたい   みなみ フランス  いく という アイデア  みりょく てきです 31          
32 chinois 33 Gui 33 gi 33 33 32 32          
33 pinyin 34 Fu 34 34 フー 34 フー 33 フー 33          
34 wanik 35 Arrière 35 ria 35 リア 35 リア 34 リア 34          
35 http://wanglik.free.fr/ 36 le Seigneur 36 za rōdo 36 ザ・ロード 36 ザ・ロード 35 ざ ろうど 35          
36 navire 37 séduisante 37 yūwaku teki ni 37 誘惑的に 37 誘惑   36 ゆうわく てき  36          
37 http://bungo.free.fr/bungo-frcn/francais-chinois-alpha.htm 38 séduction 38 yūwakusei 38 誘惑性 38 誘惑性 37 ゆうわくせい 37
38 http://bungo.free.fr/bungo-cn/chinese-francais-alpha.htm 39 séductrice 39 yūwaku 39 誘惑 39 誘惑 38 ゆうわく 38          
39 http://bungo.free.fr/claviersyllabes.htm 40 une femme qui persuade qn d'avoir des relations sexuelles avec elle 40 sb ni kanojo to sekkusu suru  ni settoku suru josei 40 sbに彼女とセックスするように説得する女性 40 sb  彼女  セックス する よう  説得 する 女性 39 sb  かのじょ  セックス する よう  せっとく する じょせい 39
40 http://bungo.free.fr/chinois-tableau.htm 41 Femme séduisant un homme 41 otoko o yūwaku suru onna 41 男を誘惑する女 41   誘惑 する  40 おとこ  ゆうわく する おんな 40          
41 http://benkyo.free.fr 42 attentif 42 sedulōs 42 sedulous 42 sedulous 41 せdうろうs 41          
42 http://huduu.free.fr 43 Signifier 43 heikin 43 平均 43 平均 42 へいきん 42          
43 http://wiedza.free.fr/Handbook-Of-Electrical-Science.htm 44 formel 44 fōmaru 44 フォーマル 44 フォーマル 43 フォーマル 43          
44 http://xygrec.free.fr/1000pl04.htm 45 faire preuve de beaucoup de soin et d'efforts dans votre travail 45 anata no shigoto ni saishin no chūi to doryoku o shimeshiteimasu 45 あなたの仕事に細心の注意と努力を示しています 45 あなた  仕事  細心  注意  努力  示しています 44 あなた  しごと  さいしん  ちゅうい  どりょく  しめしています 44
45 http://xygrec.free.fr/1000fr.htm 46 Faire preuve de grand soin et de travail acharné au travail 46 saishin no chūi to shigoto de no hādo wāku o shimesu 46 細心の注意と仕事でのハードワークを示す 46 細心  注意  仕事   ハード ワーク  示す 45 さいしん  ちゅうい  しごと   ハード ワーク  しめす 45          
46 http://vanclik.free.fr/comparaisons.htm 47 Diligent; diligent; diligent 47 kinben ; kinben ; kinben 47 勤勉;勤勉;勤勉 47 勤勉 ; 勤勉 ; 勤勉 46 きんべん ; きんべん ; きんべん 46          
47 wentzl 48 synonyme 48 shinonimu 48 シノニム 48 シノニム 47 シノニム 47          
  http://wanclik.free.fr/ 49 diligent 49 kinben 49 勤勉 49 勤勉 48 きんべん 48          
  http://tadewanclik.free.fr/ 50 séduleusement 50 shinchō ni 50 慎重に 50 慎重 に 49 しんちょう  49          
    51 Voir 51 miru 51 見る 51 見る 50 みる 50
    52 vu 52 noko 52 52 51 のこ 51          
    53 vu 53 mita 53 見た 53 見た 52 みた 52
    54 utiliser les yeux 54 me o tsukau 54 目を使う 54   使う 53   つかう 53          
    55 Avec les yeux 55 me de 55 目で 55 目 で 54   54          
    56 Avec les yeux 56 me de 56 目で 56 目 で 55   55          
    57 non utilisé dans les temps progressifs 57 puroguresshibutensu de wa shiyō saremasen 57 プログレッシブテンスでは使用されません 57 プログレッシブテンス   使用 されません 56 ぷろぐれっしぶてんす   しよう されません 56          
    58 Pas pour en cours 58 keizoku tekide wa arimasen 58 継続的ではありません 58 継続 的で  ありません 57 けいぞく てきで  ありません 57          
    59 prendre conscience de qn / qc en utilisant vos yeux 59 me o tsukatte sb / sth ni kizuku 59 目を使ってsb / sthに気付く 59   使って sb / sth  気付く 58   つかって sb / sth  きずく 58          
    60 Voir 60 miru 60 見る 60 見る 59 みる 59          
    61 Elle l'a cherché mais ne pouvait pas le voir dans la foule 61 kanojo wa kare o sagashimashitaga , gun​​shū no naka ni kare o miru koto ga dekimasendeshita 61 彼女は彼を探しましたが、群​​衆の中に彼を見ることができませんでした 61 彼女    探しましたが 、  ​​       見る こと  できませんでした 60 かのじょ  かれ  さがしましたが 、 ぐん​​しゅう  なか  かれ  みる こと  できませんでした 60          
    62 Elle le cherche, mais on ne le voit pas dans la foule 62 kanojo wa kare o sagashiteimasuga , gunshū no naka ni kare wa miemasen 62 彼女は彼を探していますが、群衆の中に彼は見えません 62 彼女    探していますが 、 群衆      見えません 61 かのじょ  かれ  さがしていますが 、 ぐんしゅう  なか  かれ  みえません 61          
    63 Elle a regardé autour de lui dans la foule mais ne l'a pas vu 63 kanojo wa gunshū no naka o mimawashitaga kare o minakatta 63 彼女は群衆の中を見回したが彼を見なかった 63 彼女  群衆    見回したが   見なかった 62 かのじょ  ぐんしゅう  なか  みまわしたが かれ  みなかった 62          
    64 Il pouvait voir (qu'elle) pleurait. 64 kare wa kanojo ga naiteita no o miru koto ga dekita . 64 彼は彼女が泣いていたのを見ることができた。 64   彼女  泣いていた   見る こと  できた 。 63 かれ  かのじょ  ないていた   みる こと  できた 。 63
    65 Il pouvait voir qu'elle avait pleuré 65 kare wa kanojo ga naita no o miru koto ga dekita 65 彼は彼女が泣いたのを見ることができた 65   彼女  泣いた   見る こと  できた 64 かれ  かのじょ  ないた   みる こと  できた 64          
    66 As-tu vu ce qui est arrivé? 66 nani ga okotta no ka wakarimashita ka ? 66 何が起こったのか分かりましたか? 66   起こった   分かりました  ? 65 なに  おこった   わかりました  ? 65
    67 Voyez-vous ce qui s'est passé? 67 nani ga okotta no ka wakarimasu ka ? 67 何が起こったのか分かりますか? 67   起こった   分かります  ? 66 なに  おこった   わかります  ? 66          
    68 As-tu vu ce qui est arrivé? 68 nani ga okotta no ka wakarimashita ka ? 68 何が起こったのか分かりましたか? 68   起こった   分かりました  ? 67 なに  おこった   わかりました  ? 67          
    69 Lu 69 69 ルー 69 ルー 68 ルー 68          
    70 Je déteste te voir malheureux 70 watashi wa anata ga fukō ni mieru no ga kiraidesu 70 私はあなたが不幸に見えるのが嫌いです 70   あなた  不幸  見える   嫌いです 69 わたし  あなた  ふこう  みえる   きらいです 69
    71 Je ne veux pas te voir bouleversé 71 watashi wa anata ga dōyō shiteiru no o mitakunai 71 私はあなたが動揺しているのを見たくない 71   あなた  動揺 している   見たくない 70 わたし  あなた  どうよう している   みたくない 70          
    72 L'opéra était l'endroit pour voir et être vu 72 opera wa mi tari mirare tari suru bashodeshita 72 オペラは見たり見られたりする場所でした 72 オペラ   たり 見られ たり する 場所でした 71 オペラ   たり みられ たり する ばしょでした 71
    73 (par d'autres personnes importantes ou à la mode) 73 ( ta no jūyōna mataha na hitobito niyoru ) 73 (他の重要なまたはファッショナブルな人々による) 73 (   重要な または ファッショナブルな 人々 による ) 72 (   じゅうような または  ひとびと による ) 72          
    74 L'opéra est un lieu où les célébrités et les gens de la mode s'affrontent 74 opera hausu wa yūmeijin to fasshon no hitobito ga kisō bashodesu 74 オペラハウスは有名人とファッションの人々が競う場所です 74 オペラ ハウス  有名人  ファッション  人々  競う 場所です 73 オペラ ハウス  ゆうめいじん  ファッション  ひとびと  きそう ばしょです 73          
    75 Elle a été vue en train de fuir les lieux du crime. 75 kanojo wa hanzai genba kara nigeru no ga mirareta . 75 彼女は犯罪現場から逃げるのが見られた。 75 彼女  犯罪 現場 から 逃げる   見られた 。 74 かのじょ  はんざい げんば から にげる   みられた 。 74
    76 Quelqu'un l'a vue s'enfuir de la scène du crime 76 dareka ga kanojo ga hanzai genba kara nigeru no o mimashita 76 誰かが彼女が犯罪現場から逃げるのを見ました 76 誰か  彼女  犯罪 現場 から 逃げる   見ました 75 だれか  かのじょ  はんざい げんば から にげる   みました 75          
    77 Je t'ai vu mettre la clé dans ta poche 77 kagi o poketto ni ireteiru no o mita 77 鍵をポケットに入れているのを見た 77   ポケット  入れている   見た 76 かぎ  ポケット  いれている   みた 76
    78 Je t'ai vu mettre la clé dans ta poche 78 kagi o poketto ni ireteiru no o mita 78 鍵をポケットに入れているのを見た 78   ポケット  入れている   見た 77 かぎ  ポケット  いれている   みた 77          
    79 Je t'ai vu mettre Jiao Qin Nian dans ta poche 79 Jiao QinNian o poketto ni ireteiru no o mimashita 79 Jiao QinNianをポケットに入れているのを見ました 79 Jiao QinNian  ポケット  入れている   見ました 78 じあお qいんにあん  ポケット  いれている   みました 78          
    80 Regardez 80 mite 80 見て 80 見て 79 みて 79          
    81 À 81 ni 81 81 80 80          
    82 Il a été vu entrer dans le bâtiment à peu près au moment où le crime a été commis. 82 kare wa hanzai ga okasareta koro ni tatemono ni hairu no ga miraremashita . 82 彼は犯罪が犯された頃に建物に入るのが見られました。 82   犯罪  犯された   建物  入る   見られました 。 81 かれ  はんざい  おかされた ころ  たてもの  はいる   みられました 。 81
    83 Quelqu'un l'a vu entrer dans le bâtiment au moment du crime 83 dareka ga kare ga hanzai no koro ni tatemono ni hairu no o mimashita 83 誰かが彼が犯罪の頃に建物に入るのを見ました 83 誰か    犯罪    建物  入る   見ました 82 だれか  かれ  はんざい  ころ  たてもの  はいる   みました 82          
    84 Je l'ai vu entrer dans le bâtiment quand le crime s'est produit 84 hanzai ga okotta toki ni kare ga tatemono ni hairu no o mita 84 犯罪が起こったときに彼が建物に入るのを見た 84 犯罪  起こった とき    建物  入る   見た 83 はんざい  おこった とき  かれ  たてもの  はいる   みた 83          
    85 Ce modèle n'est utilisé que dans le passif. 85 kono patān wa passhibu de nomi shiyō saremasu . 85 このパターンはパッシブでのみ使用されます。 85 この パターン  パッシブ  のみ 使用 されます 。 84 この パターン  ぱっしぶ  のみ しよう されます 。 84          
    86 Ce modèle de phrase n'est utilisé que dans la voix passive 86 kono bunkei wa judō tekina koe de nomi shiyō saremasu 86 この文型は受動的な声でのみ使用されます 86 この 文型  受動 的な   のみ 使用 されます 85 この ぶんけい  じゅどう てきな こえ  のみ しよう されます 85          
    87 pas généralement utilisé dans les temps progressifs 87 tsūjō , puroguresshibutensu de wa shiyō saremasen 87 通常、プログレッシブテンスでは使用されません 87 通常 、 プログレッシブテンス   使用 されません 86 つうじょう 、 ぷろぐれっしぶてんす   しよう されません 86
    88 Habituellement non utilisé dans les temps progressifs 88 tsūjō , puroguresshibutensu de wa shiyō saremasen 88 通常、プログレッシブテンスでは使用されません 88 通常 、 プログレッシブテンス   使用 されません 87 つうじょう 、 ぷろぐれっしぶてんす   しよう されません 87          
    89 Habituellement non utilisé pour en cours) 89 tsūjō , keizoku teki ni wa shiyō saremasen ) 89 通常、継続的には使用されません) 89 通常 、 継続    使用 されません ) 88 つうじょう 、 けいぞく てき   しよう されません ) 88          
    90 Être 90 arinasai 90 ありなさい 90 ありなさい 89 ありなさい 89          
    91 bouge toi 91 idō suru 91 移動する 91 移動 する 90 いどう する 90          
    92 avoir ou utiliser le pouvoir de la vue 92 shiryoku o motteiru , mataha shiyō suru 92 視力を持っている、または使用する 92 視力  持っている 、 または 使用 する 91 しりょく  もっている 、 または しよう する 91
    93 Posséder ou utiliser la vision 93 bijon o shoyū mataha shiyō suru 93 ビジョンを所有または使用する 93 ビジョン  所有 または 使用 する 92 ビジョン  しょゆう または しよう する 92          
    94 Peut voir; voir; avoir la vue 94 miru koto ga dekiru ; miru ; miru koto ga dekiru 94 見ることができる;見る;見ることができる 94 見る こと  できる ; 見る ; 見る こと  できる 93 みる こと  できる ; みる ; みる こと  できる 93          
    95 Elle ne reverra plus jamais 95 kanojo wa nidoto au koto wa arimasen 95 彼女は二度と会うことはありません 95 彼女  二度と 会う こと  ありません 94 かのじょ  にどと あう こと  ありません 94
    96 Elle ne reverra plus jamais 96 kanojo wa nidoto au koto wa arimasen 96 彼女は二度と会うことはありません 96 彼女  二度と 会う こと  ありません 95 かのじょ  にどと あう こと  ありません 95          
    97 (elle est devenue aveugle) 97 ( kanojo wa mōmoku ni narimashita ) 97 (彼女は盲目になりました) 97 ( 彼女  盲目  なりました ) 96 ( かのじょ  もうもく  なりました ) 96          
    98 (Elle est devenue aveugle) 98 ( kanojo wa mōmoku ni narimashita ) 98 (彼女は盲目になりました) 98 ( 彼女  盲目  なりました ) 97 ( かのじょ  もうもく  なりました ) 97          
    99 Elle ne voit plus rien 99 kanojo wa mō nani mo mienai 99 彼女はもう何も見えない 99 彼女  もう   見えない 98 かのじょ  もう なに  みえない 98          
    100 Par temps clair, vous pouvez voir à des kilomètres d'ici 100 hareta hi ni wa , koko kara nan mairu mo miru koto ga dekimasu 100 晴れた日には、ここから何マイルも見ることができます 100 晴れた    、 ここ から  マイル  見る こと  できます 99 はれた    、 ここ から なん マイル  みる こと  できます 99          
    101 Par temps clair, vous pouvez voir des kilomètres d'ici 101 hareta hi ni wa , koko kara nan mairu mo miru koto ga dekimasu 101 晴れた日には、ここから何マイルも見ることができます 101 晴れた    、 ここ から  マイル  見る こと  できます 100 はれた    、 ここ から なん マイル  みる こと  できます 100          
    102 Par une journée ensoleillée, vous pouvez voir loin d'ici 102 hareta hi wa koko kara tōku ga miemasu 102 晴れた日はここから遠くが見えます 102 晴れた   ここ から 遠く  見えます 101 はれた   ここ から とうく  みえます 101          
    103 Chaume 103 bushō hige 103 無精ひげ 103 無精 ひげ 102 ぶしょう ひげ 102          
    104 il faisait noir et je ne voyais pas pour lire 104 kuraku nattekite , yomu no ga miemasendeshita 104 暗くなってきて、読むのが見えませんでした 104 暗く なってきて 、 読む   見えませんでした 103 くらく なってきて 、 よむ   みえませんでした 103          
    105 Il fait noir, je ne peux plus lire un livre 105 kuraku nattekite , mō hon ga yomenai 105 暗くなってきて、もう本が読めない 105 暗く なってきて 、 もう   読めない 104 くらく なってきて 、 もう ほん  よめない 104          
    106 regarder 106 miru 106 見る 106 見る 105 みる 105          
    107 Regarder 107 miru 107 見る 107 見る 106 みる 106          
    108 pas généralement utilisé dans les temps progressifs 108 tsūjō , puroguresshibutensu de wa shiyō saremasen 108 通常、プログレッシブテンスでは使用されません 108 通常 、 プログレッシブテンス   使用 されません 107 つうじょう 、 ぷろぐれっしぶてんす   しよう されません 107
    109 Habituellement non utilisé dans les temps progressifs 109 tsūjō , puroguresshibutensu de wa shiyō saremasen 109 通常、プログレッシブテンスでは使用されません 109 通常 、 プログレッシブテンス   使用 されません 108 つうじょう 、 ぷろぐれっしぶてんす   しよう されません 108          
    110 Habituellement non utilisé pour les 110 tsūjō , keizoku teki ni wa shiyō saremasen 110 通常、継続的には使用されません 110 通常 、 継続    使用 されません 109 つうじょう 、 けいぞく てき   しよう されません 109          
    111 pour regarder un match, un programme télévisé, une performance, etc. 111 gēmu , terebi bangumi , pafōmansu nado o miru tame ni 111 ゲーム、テレビ番組、パフォーマンスなどを見るために 111 ゲーム 、 テレビ 番組 、 パフォーマンス など  見る ため  110 ゲーム 、 テレビ ばんぐみ 、 パフォーマンス など  みる ため  110          
    112 Regarder (matchs, émissions de télévision, émissions, etc.) 112 miru ( shiai , terebi bangumi , bangumi nado ) 112 見る(試合、テレビ番組、番組など) 112 見る ( 試合 、 テレビ 番組 、 番組 など ) 111 みる ( しあい 、 テレビ ばんぐみ 、 ばんぐみ など ) 111          
    113 Avez-vous vu cette émission sur le Brésil hier soir? 113 sakuya burajiru de sono puroguramu o mimashita ka ? 113 昨夜ブラジルでそのプログラムを見ましたか? 113 昨夜 ブラジル  その プログラム  見ました  ? 112 さくや ブラジル  その プログラム  みました  ? 112          
    114 Avez-vous regardé cette émission sur le Brésil hier soir 114 sakuya no burajiru nitsuite no shō o mimashita ka 114 昨夜のブラジルについてのショーを見ましたか 114 昨夜  ブラジル について  ショー  見ました  113 さくや  ブラジル について  ショー  みました  113          
    115 le soir nous sommes allés voir un film 115 yūgata , eiga o mi ni ikimashita 115 夕方、映画を見に行きました 115 夕方 、 映画    行きました 114 ゆうがた 、 えいが    いきました 114          
    116 Le soir, nous sommes allés voir un film 116 yūgata , eiga o mi ni ikimashita 116 夕方、映画を見に行きました 116 夕方 、 映画    行きました 115 ゆうがた 、 えいが    いきました 115          
    117 Avec 117 to 117 117 116 116          
    118 Cinquante mille personnes ont vu le match. 118 5 man nin ga shiai o mimashita . 118 5万人が試合を見ました。 118 5    試合  見ました 。 117 5 まん にん  しあい  みました 。 117
    119 50000 personnes ont regardé le match 119 50 , 000 nin ga gēmu o mimashita 119 50,000人がゲームを見ました 119 50 , 000   ゲーム  見ました 118 50  000 にん  ゲーム  みました 118          
    120 Ne pas manger 120 tabenai 120 食べない 120 食べない 119 たべない 119
    121 Regardez 121 mite 121 見て 121 見て 120 みて 120
    122 rechercher des informations 122 jōhō o shiraberu 122 情報を調べる 122 情報  調べる 121 じょうほう  しらべる 121
    123 Récupérer des informations 123 jōhō o shutoku suru 123 情報を取得する 123 情報  取得 する 122 じょうほう  しゅとく する 122          
    124 utilisé dans les commandes 124 chūmon ni shiyō 124 注文に使用 124 注文  使用 123 ちゅうもん  しよう 123          
    125 Utilisé dans les phrases impératives 125 hissu no bun de shiyō 125 必須の文で使用 125 必須    使用 124 ひっす  ぶん  しよう 124          
    126 regarder qc pour trouver des informations 126 jōhō o mitsukeru tame ni sth o miru 126 情報を見つけるためにsthを見る 126 情報  見つける ため  sth  見る 125 じょうほう  みつける ため  sth  みる 125          
    127 Voir voir 127 hora mite 127 ほらみて 127 ほら みて 126 ほら みて 126          
    128 Voir page 158 128 158 pēji o sanshō 128 158ページを参照 128 158 ページ  参照 127 158 ページ  さんしょう 127
    129 Voir page 158 129 158 pēji o sanshō 129 158ページを参照 129 158 ページ  参照 128 158 ページ  さんしょう 128          
    130 se rencontrent par hasard 130 gūzen ni au 130 偶然に会う 130 偶然  会う 129 ぐうぜん  あう 129          
    131 Rencontré par hasard 131 gūzen deatta 131 偶然出会った 131 偶然 出会った 130 ぐうぜん であった 130          
    132 pas généralement utilisé dans les temps progressifs 132 tsūjō , puroguresshibutensu de wa shiyō saremasen 132 通常、プログレッシブテンスでは使用されません 132 通常 、 プログレッシブテンス   使用 されません 131 つうじょう 、 ぷろぐれっしぶてんす   しよう されません 131          
    133 Habituellement non utilisé en voyage 133 tsūjō , ryokō ji ni wa shiyō saremasen 133 通常、旅行時には使用されません 133 通常 、 旅行    使用 されません 132 つうじょう 、 りょこう    しよう されません 132          
    134 être proche et reconnaître qn; rencontrer qn par hasard 134 chikaku ni ite sb o ninshiki suru ; gūzen ni sb ni au 134 近くにいてsbを認識する;偶然にsbに会う 134 近く  いて sb  認識 する ; 偶然  sb  会う 133 ちかく  いて sb  にんしき する ; ぐうぜん  sb  あう 133
    135 Rencontré; rencontré; rencontré 135 atta ; atta ; atta 135 会った;会った;会った 135 会った ; 会った ; 会った 134 あった ; あった ; あった 134          
    136 Devinez qui j'ai vu à la fête hier soir! 136 sakuya no pātī de dare o mita no ka suisoku shitekudasai ! 136 昨夜のパーティーで誰を見たのか推測してください! 136 昨夜  パーティー    見た   推測 してください ! 135 さくや  パーティー  だれ  みた   すいそく してください ! 135
    137 Devinez qui j'ai rencontré hier à la fête! 137 kinō no pātī de dare ni atta nokashira ! 137 昨日のパーティーで誰に会ったのかしら! 137 昨日  パーティー    会った のかしら ! 136 きのう  パーティー  だれ  あった のかしら ! 136          
    138 visite 138 hōmon 138 訪問 138 訪問 137 ほうもん 137
    139 visite 139 hōmon 139 訪問 139 訪問 138 ほうもん 138          
    140 visiter qn 140 sb o hōmon suru 140 sbを訪問する 140 sb  訪問 する 139 sb  ほうもん する 139
    141 Visite 141 hōmon 141 訪問 141 訪問 140 ほうもん 140          
    142 Venez nous revoir bientôt 142 sugu ni mata ai ni kitekudasai 142 すぐにまた会いに来てください 142 すぐ  また 会い  来てください 141 すぐ  また あい  きてください 141          
    143 A bientôt 143 mata aimashō 143 また会いましょう 143 また 会いましょう 142 また あいましょう 142          
    144 avoir rendez-vous 144 au 144 会う 144 会う 143 あう 143          
    145 Rencontrer 145 to aimasu 145 と会います 145 と 会います 144  あいます 144          
    146 ~ sb (à propos de qc) pour avoir une réunion avec qn 146 〜 sb ( yaku sth ) sb to no mītingu 146 〜sb(約sth)sbとのミーティング 146 〜 sb (  sth ) sb   ミーティング 145 〜 sb ( やく sth ) sb   ミーティング 145
    147 Rencontrer 147 au 147 会う 147 会う 146 あう 146          
    148 Vous devriez voir un médecin à propos de cette maladie 148 anata wa sono sakuryaku nitsuite isha ni mitemoraubekidesu 148 あなたはその策略について医者に診てもらうべきです 148 あなた  その 策略 について 医者  診てもらうべきです 147 あなた  その さくりゃく について いしゃ  みてもらうべきです 147          
    149 Vous devriez juste tousser et aller chez le médecin 149 anata wa tada seki o shite isha ni ikubekidesu 149 あなたはただ咳をして医者に行くべきです 149 あなた  ただ   して 医者  行くべきです 148 あなた  ただ せき  して いしゃ  いくべきです 148          
    150 Tu dois trouver un mari pour voir ta toux 150 anata wa anata no seki o miru tame ni otto o mitsukenakerebanarimasen 150 あなたはあなたの咳を見るために夫を見つけなければなりません 150 あなた  あなた    見る ため    見つけなければなりません 149 あなた  あなた  せき  みる ため  おっと  みつけなければなりません 149          
    151 De quoi voulez-vous me voir? 151 nani nitsuite watashi ni aitaidesu ka ? 151 何について私に会いたいですか? 151  について   会いたいです  ? 150 なに について わたし  あいたいです  ? 150          
    152 Que pouvez-vous faire de moi? 152 anata wa watashi to nani ga dekimasu ka ? 152 あなたは私と何ができますか? 152 あなた      できます  ? 151 あなた  わたし  なに  できます  ? 151          
    153 passer du temps 153 toki o sugosu 153 時を過ごす 153   過ごす 152 とき  すごす 152
    154 Passer du temps 154 toki o sugosu 154 時を過ごす 154   過ごす 153 とき  すごす 153          
    155 Passer du temps 155 toki o sugosu 155 時を過ごす 155   過ごす 154 とき  すごす 154          
    156 souvent utilisé dans les temps progressifs 156 puroguresshibutensu de yoku shiyō saremasu 156 プログレッシブテンスでよく使用されます 156 プログレッシブテンス  よく 使用 されます 155 ぷろぐれっしぶてんす  よく しよう されます 155          
    157 Souvent utilisé aux temps progressifs 157 puroguresshibutensu de yoku shiyō saremasu 157 プログレッシブテンスでよく使用されます 157 プログレッシブテンス  よく 使用 されます 156 ぷろぐれっしぶてんす  よく しよう されます 156          
    158 Souvent utilisé en cours 158 ōku no bāi , keizoku teki ni shiyō saremasu 158 多くの場合、継続的に使用されます 158 多く  場合 、 継続   使用 されます 157 おうく  ばあい 、 けいぞく てき  しよう されます 157          
    159 passer du temps avec qn 159 sb to issho ni jikan o sugosu 159 sbと一緒に時間を過ごす 159 sb  一緒  時間  過ごす 158 sb  いっしょ  じかん  すごす 158
    160 Rester avec (quelqu'un); associer 160 ( dare ka ) to issho ni iru ; asoshiēto 160 (誰か)と一緒にいる;アソシエート 160 (   )  一緒  いる ; アソシエート 159 ( だれ  )  いっしょ  いる ; あそしええと 159          
    161 Tu vois quelqu'un 161 anata wa dare ka o miteimasu ka 161 あなたは誰かを見ていますか 161 あなた     見ています  160 あなた  だれ   みています  160
    162 (avoir une relation amoureuse avec quelqu'un)? 162 ( dare ka to romanchikkuna kankei o motteiru ) ? 162 (誰かとロマンチックな関係を持っている)? 162 (    ロマンチックな 関係  持っている ) ? 161 ( だれ   ろまんちっくな かんけい  もっている ) ? 161          
    163 Vous êtes-vous entendu avec quelqu'un? 163 dare ka to nakayoku shimashita ka ? 163 誰かと仲良くしましたか? 163    仲良く しました  ? 162 だれ   なかよく しました  ? 162          
    164 ils se sont beaucoup vus 164 karera wa otagai ni takusan atteimasu 164 彼らはお互いにたくさん会っています 164 彼ら  お互い  たくさん 会っています 163 かれら  おたがい  たくさん あっています 163          
    165 (passer beaucoup de temps ensemble) 165 ( issho ni ōku no jikan o sugosu ) 165 (一緒に多くの時間を過ごす) 165 ( 一緒  多く  時間  過ごす ) 164 ( いっしょ  おうく  じかん  すごす ) 164
    166 récemment. 166 saikin . 166 最近。 166 最近 。 165 さいきん 。 165          
    167 Ils ont trempé ensemble ces jours-ci 167 karera wa saikin issho ni hitatteimasu 167 彼らは最近一緒に浸っています 167 彼ら  最近 一緒  浸っています 166 かれら  さいきん いっしょ  ひたっています 166          
    168 comprendre 168 rikai suru 168 理解する 168 理解 する 167 りかい する 167
    169 compréhension 169 rikai 169 理解 169 理解 168 りかい 168          
    170  pas généralement utilisé dans les temps progressifs 170 tsūjō , puroguresshibutensu de wa shiyō saremasen 170  通常、プログレッシブテンスでは使用されません 170 通常 、 プログレッシブテンス   使用 されません 169 つうじょう 、 ぷろぐれっしぶてんす   しよう されません 169
    171  Habituellement non utilisé pour les 171 tsūjō , keizoku teki ni wa shiyō saremasen 171  通常、継続的には使用されません 171 通常 、 継続    使用 されません 170 つうじょう 、 けいぞく てき   しよう されません 170          
    172  comprendre qc 172 sth o rikai suru 172  sthを理解する 172 sth  理解 する 171 sth  りかい する 171
    173 Comprendre 173 rikai suru 173 理解する 173 理解 する 172 りかい する 172          
    174 ça s'ouvre comme ça, oh, je vois 174 kono  ni hirakimasu ā , naruhodo 174 このように開きますああ、なるほど 174 この よう  開きます ああ 、 なるほど 173 この よう  ひらきます ああ 、 なるほど 173          
    175 Ouvrez comme ça. Oh je vois 175 kono  ni hirakimasu . ā naruhodo 175 このように開きます。ああなるほど 175 この よう  開きます 。 ああ なるほど 174 この よう  ひらきます 。 ああ なるほど 174          
    176 Cela s'ouvre. Oh je vois 176 kore ga hirakimasu . ā naruhodo 176 これが開きます。ああなるほど 176 これ  開きます 。 ああ なるほど 175 これ  ひらきます 。 ああ なるほど 175          
    177 Il n'a pas vu la blague 177 kare wa jōdan o mimasendeshita 177 彼は冗談を見ませんでした 177   冗談  見ませんでした 176 かれ  じょうだん  みませんでした 176
    178 Il n'a pas vu cette blague 178 kare wa kono jōdan o minakatta 178 彼はこの冗談を見なかった 178   この 冗談  見なかった 177 かれ  この じょうだん  みなかった 177          
    179 Il n'a pas compris cette blague 179 kare wa kono jōdan o rikai shiteimasendeshita 179 彼はこの冗談を理解していませんでした 179   この 冗談  理解 していませんでした 178 かれ  この じょうだん  りかい していませんでした 178          
    180 Je ne pense pas qu’elle ait vu le but de l’histoire. 180 kanojo wa sono hanashi no yōten o mita to wa omowanai . 180 彼女はその話の要点を見たとは思わない。 180 彼女  その   要点  見た   思わない 。 179 かのじょ  その はなし  ようてん  みた   おもわない 。 179          
    181 Je ne pense pas qu’elle ait compris le sens central de l’histoire 181 kanojo wa monogatari no chūshin tekina imi o rikai shiteinai to omoimasu 181 彼女は物語の中心的な意味を理解していないと思います 181 彼女  物語  中心 的な 意味  理解 していない  思います 180 かのじょ  ものがたり  ちゅうしん てきな いみ  りかい していない  おもいます 180          
    182 Je peux voir les deux côtés de l'argument 182 watashi wa giron no ryōhō no sokumen o miru koto ga dekimasu 182 私は議論の両方の側面を見ることができます 182   議論  両方  側面  見る こと  できます 181 わたし  ぎろん  りょうほう  そくめん  みる こと  できます 181
    183 Je connais les deux côtés de l'argument 183 watashi wa giron no ryōgawa o shitteimasu 183 私は議論の両側を知っています 183   議論  両側  知っています 182 わたし  ぎろん  りょうがわ  しっています 182
    184 Faites en sorte que Lydia voie la raison (soyez raisonnable), n'est-ce pas? 184 ridia ni riyū o mitemoraimasu ( kenmei ni narimasu ) ? 184 リディアに理由を見てもらいます(賢明になります)? 184 リディア  理由  見てもらいます ( 賢明  なります ) ? 183 りぢあ  りゆう  みてもらいます ( けんめい  なります ) ? 183
    185 Voulez-vous que Lydia comprenne la vérité? 185 ridia ni shinjitsu o rikai shitemoraitaidesu ka ? 185 リディアに真実を理解してもらいたいですか? 185 リディア  真実  理解 してもらいたいです  ? 184 りぢあ  しんじつ  りかい してもらいたいです  ? 184          
    186  Ne voyez-vous pas qu’il profite de vous? 186 kare ga anata o riyō shiteiru no ga wakarimasen ka ? 186  彼があなたを利用しているのがわかりませんか? 186   あなた  利用 している   わかりません  ? 185 かれ  あなた  りよう している   わかりません  ? 185
    187 Tu ne vois pas qu'il t'utilise? 187 kare ga anata o tsukatteiru no ga wakarimasen ka ? 187 彼があなたを使っているのがわかりませんか? 187   あなた  使っている   わかりません  ? 186 かれ  あなた  つかっている   わかりません  ? 186          
    188 Il vous utilise, vous ne pouvez pas le dire? 188 kare wa anata o tsukatteimasu , anata wa iu koto ga dekimasen ka ? 188 彼はあなたを使っています、あなたは言うことができませんか? 188   あなた  使っています 、 あなた  言う こと  できません  ? 187 かれ  あなた  つかっています 、 あなた  いう こと  できません  ? 187          
    189 Je ne vois pas que ce que pense Josh importe 189 joshu no kangae ga jūyōda to wa omowanai 189 ジョシュの考えが重要だとは思わない 189 ジョシュ  考え  重要だ   思わない 188 じょしゅ  かんがえ  じゅうようだ   おもわない 188
    190 Ce que pense Josh importe, je ne comprends pas 190 joshu no kangae wa jūyōdesu , watashi ni wa wakarimasen 190 ジョシュの考えは重要です、私にはわかりません 190 ジョシュ  考え  重要です 、    わかりません 189 じょしゅ  かんがえ  じゅうようです 、 わたし   わかりません 189          
    191 il est cassé. Oh oui, je vois ce que tu veux dire 191 kowareteimasu ā sōdesu anata no itteiru koto ga wakarimasu 191 壊れていますああそうですあなたの言っていることが分かります 191 壊れています ああ そうです あなた  言っている こと  分かります 190 こわれています ああ そうです あなた  いっている こと  わかります 190
    192 Elle est cassée. Oh oui je comprends ce que tu veux dire 192 kowareteimasu . sō sō , watashi wa anata ga nani o imi suru no ka rikai shiteimasu 192 壊れています。そうそう、私はあなたが何を意味するのか理解しています 192 壊れています 。 そう そう 、   あなた    意味 する   理解 しています 191 こわれています 。 そう そう 、 わたし  あなた  なに  いみ する   りかい しています 191          
    193  Ça s'est cassé. Oh je vois ce que tu veux dire 193 kowareta . ā , watashi wa anata ga nani o imi suru no ka wakarimasu 193  壊れた。ああ、私はあなたが何を意味するのかわかります 193 壊れた 。 ああ 、   あなた    意味 する   わかります 192 こわれた 。 ああ 、 わたし  あなた  なに  いみ する   わかります 192          
    194 Pouvons-nous aller nager? Je ne vois pas pourquoi (oui, tu peux) 194 oyogi ni ikemasu ka ? nazedaka wakarimasen ( hai , dekimasu ) 194 泳ぎに行けますか?なぜだかわかりません(はい、できます) 194 泳ぎ  行けます  ? なぜだか わかりません ( はい 、 できます ) 193 およぎ  いけます  ? なぜだか わかりません ( はい 、 できます ) 193
    195 Pouvons-nous aller nager? Oui, vous pouvez 195 oyogi ni ikemasu ka ? hai , dekimasu 195 泳ぎに行けますか?はい、できます 195 泳ぎ  行けます  ? はい 、 できます 194 およぎ  いけます  ? はい 、 できます 194          
    196 Le gouvernement doit non seulement faire quelque chose, il doit être vu comme faisant quelque chose 196 seifu wa nani ka o shinakerebanaranai dakedenaku , nani ka o shiteiru  ni mieru hitsuyō ga arimasu 196 政府は何かをしなければならないだけでなく、何かをしているように見える必要があります 196 政府     しなければならない だけでなく 、    している よう  見える 必要  あります 195 せいふ  なに   しなければならない だけでなく 、 なに   している よう  みえる ひつよう  あります 195
    197 (les gens doivent être conscients qu'il fait qc) 197 ( hitobito wa sore ga sth o shiteiru koto o shitteiru hitsuyō ga arimasu ) 197 (人々はそれがsthをしていることを知っている必要があります) 197 ( 人々  それ  sth  している こと  知っている 必要  あります ) 196 ( ひとびと  それ  sth  している こと  しっている ひつよう  あります ) 196
    198 Non seulement le gouvernement doit prendre des mesures, mais il doit aussi faire savoir aux gens qu'il prend des mesures 198 seifu wa taisaku o kōjiru dakedenaku , taisaku o kōjiteiru koto o hitobito ni shiraseru hitsuyō ga arimasu 198 政府は対策を講じるだけでなく、対策を講じていることを人々に知らせる必要があります 198 政府  対策  講じる だけでなく 、 対策  講じている こと  人々  知らせる 必要  あります 197 せいふ  たいさく  こうじる だけでなく 、 たいさく  こうじている こと  ひとびと  しらせる ひつよう  あります 197          
    199 Ce modèle n'est utilisé qu'avec voir dans le passif 199 kono patān wa , passhibu de no  de nomi shiyō saremasu 199 このパターンは、パッシブでのseeでのみ使用されます 199 この パターン  、 パッシブ   see  のみ 使用 されます 198 この パターン  、 ぱっしぶ   せえ  のみ しよう されます 198
    200 Ce mode est uniquement utilisé avec voir en passif 200 kono mōdo wa , passhibu de no sanshō de nomi shiyō saremasu 200 このモードは、パッシブでの参照でのみ使用されます 200 この モード  、 パッシブ   参照  のみ 使用 されます 199 この モード  、 ぱっしぶ   さんしょう  のみ しよう されます 199          
    201 Ce modèle de phrase n'est utilisé que dans la voix passive de voir 201 kono bun no patān wa ,  no judō tekina koe de nomi shiyō saremasu 201 この文のパターンは、seeの受動的な声でのみ使用されます 201 この   パターン  、 see  受動 的な   のみ 使用 されます 200 この ぶん  パターン  、 せえ  じゅどう てきな こえ  のみ しよう されます 200          
    202 202 202 202 201 201          
    203 Ne pas manger 203 tabenai 203 食べない 203 食べない 202 たべない 202
    204 comprendre 204 rikai suru 204 理解する 204 理解 する 203 りかい する 203          
    205 avoir une opinion 205 iken ga aru 205 意見がある 205 意見  ある 204 いけん  ある 204
    206 pas généralement utilisé dans les temps progressifs 206 tsūjō , puroguresshibutensu de wa shiyō saremasen 206 通常、プログレッシブテンスでは使用されません 206 通常 、 プログレッシブテンス   使用 されません 205 つうじょう 、 ぷろぐれっしぶてんす   しよう されません 205
    207 Habituellement non utilisé dans les temps progressifs 207 tsūjō , puroguresshibutensu de wa shiyō saremasen 207 通常、プログレッシブテンスでは使用されません 207 通常 、 プログレッシブテンス   使用 されません 206 つうじょう 、 ぷろぐれっしぶてんす   しよう されません 206          
    208 Habituellement non utilisé pour les 208 tsūjō , keizoku teki ni wa shiyō saremasen 208 通常、継続的には使用されません 208 通常 、 継続    使用 されません 207 つうじょう 、 けいぞく てき   しよう されません 207          
    209 avoir une opinion sur qc 209 sth no iken o motsu 209 sthの意見を持つ 209 sth  意見  持つ 208 sth  いけん  もつ 208          
    210 Pense 210 kangaeru 210 考える 210 考える 209 かんがえる 209          
    211 Je vois les choses différemment maintenant. 211 ima wa chigatta mikata o shiteimasu . 211 今は違った見方をしています。 211   違った 見方  しています 。 210 いま  ちがった みかた  しています 。 210          
    212 Ce que je vois est différent maintenant 212 watashi ga miru mono wa ima chigau 212 私が見るものは今違う 212   見る もの   違う 211 わたし  みる もの  いま ちがう 211          
    213 Maintenant, je regarde le problème d'une manière différente 213 ima , watashi wa betsu no hōhō de mondai o mitekudasai 213 今、私は別の方法で問題を見てください 213  、     方法  問題  見てください 212 いま 、 わたし  べつ  ほうほう  もんだい  みてください 212          
    214 Tremper 214 hita  214 浸漬 214 浸 漬 213 ひた  213          
    215 question 215 shitsumon 215 質問 215 質問 214 しつもん 214          
    216 D'accord  216 OK 216 OK  216 OK 215 おk 215          
    217 Présenter 217 dōnyū suru 217 導入する 217 導入 する 216 どうにゅう する 216          
    218 essayez de voir les choses de son point de vue. 218 kanojo no shiten kara monogoto o mitemitekudasai . 218 彼女の視点から物事を見てみてください。 218 彼女  視点 から 物事  見てみてください 。 217 かのじょ  してん から ものごと  みてみてください 。 217
    219 Essayez de voir le problème de son point de vue 219 kanojo no shiten kara mondai o mitemitekudasai 219 彼女の視点から問題を見てみてください 219 彼女  視点 から 問題  見てみてください 218 かのじょ  してん から もんだい  みてみてください 218          
    220 Le manque d'argent est le principal problème, tel que je le vois (à mon avis) 220 watashi ga miteiru  ni , okane no fusoku ga omona mondaidesu ( watashi no iken de wa ) 220 私が見ているように、お金の不足が主な問題です(私の意見では) 220   見ている よう  、 お金  不足  主な 問題です (   意見   ) 219 わたし  みている よう  、 おかね  ふそく  おもな もんだいです ( わたし  いけん   ) 219
    221 Comme je peux le voir, le manque d'argent est le principal problème (je pense) 221 watashi ga miru koto ga dekiru  ni , okane no fusoku ga omona mondaidesu ( watashi wa omō ) 221 私が見ることができるように、お金の不足が主な問題です(私は思う) 221   見る こと  できる よう  、 お金  不足  主な 問題です (   思う ) 220 わたし  みる こと  できる よう  、 おかね  ふそく  おもな もんだいです ( わたし  おもう ) 220
    222 À mon avis, le principal problème est le manque d'argent 222 watashi no iken de wa , omona mondai wa okane no fusokudesu 222 私の意見では、主な問題はお金の不足です 222   意見   、 主な 問題  お金  不足です 221 わたし  いけん   、 おもな もんだい  おかね  ふそくです 221          
    223 D'après moi, tu as trois problèmes principaux 223 watashi no mikata de wa , tsu no omona mondai ga arimasu 223 私の見方では、3つの主な問題があります 223   見方   、 3つ  主な 問題  あります 222 わたし  みかた   、   おもな もんだい  あります 222
    224 De mon point de vue, vous avez trois questions principales 224 watashi no kanten kara , anata wa tsu no omona shitsumon ga arimasu 224 私の観点から、あなたは3つの主な質問があります 224   観点 から 、 あなた  3つ  主な 質問  あります 223 わたし  かんてん から 、 あなた    おもな しつもん  あります 223          
    225 Je pense que tu as trois problèmes principaux 225 watashi wa anata ga tsu no omona mondai o kakaeteiru to omoimasu 225 私はあなたが3つの主な問題を抱えていると思います 225   あなた  3つ  主な 問題  抱えている  思います 224 わたし  あなた    おもな もんだい  かかえている  おもいます 224          
    226 imaginer 226 sōzō suru 226 想像する 226 想像 する 225 そうぞう する 225          
    227 Imaginer 227 sōzō shitemitekudasai 227 想像してみてください 227 想像 してみてください 226 そうぞう してみてください 226          
    228 ~ sb / sth (as sth) (non utilisé dans les temps progressifs 228 〜 sb / sth ( sth toshite ) ( puroguresshibutensu de wa shiyō saremasen 228 〜sb / sth(sthとして)(プログレッシブテンスでは使用されません 228 〜 sb / sth ( sth として ) ( プログレッシブテンス   使用 されません 227 〜 sb / sth ( sth として ) ( ぷろぐれっしぶてんす   しよう されません 227          
    229 Non utilisé pour en cours) 229 keizoku ni wa shiyō saremasen ) 229 継続には使用されません) 229 継続   使用 されません ) 228 けいぞく   しよう されません ) 228          
    230 considérer qc comme une possibilité future; imaginer qc / qc comme qc 230 sth o shōrai no kanōsei toshite kangaeru ; sb / sth o sth toshite sōzō suru 230 sthを将来の可能性として考える; sb / sthをsthとして想像する 230 sth  将来  可能性 として 考える ; sb / sth  sth として 想像 する 229 sth  しょうらい  かのうせい として かんがえる ; sb / sth  sth として そうぞう する 229
    231 Imaginer 231 sōzō shitemitekudasai 231 想像してみてください 231 想像 してみてください 230 そうぞう してみてください 230          
    232 Je ne peux pas la voir changer d'avis. 232 kanojo ga ki ga kawatteiru no ga miemasen . 232 彼女が気が変わっているのが見えません。 232 彼女    変わっている   見えません 。 231 かのじょ    かわっている   みえません 。 231          
    233 Je ne peux pas l'imaginer changer d'avis 233 kanojo ga ki ga kawatta nante sōzō mo dekinai 233 彼女が気が変わったなんて想像もできない 233 彼女    変わった なんて 想像  できない 232 かのじょ    かわった なんて そうぞう  できない 232          
    234 Ses collègues le voient comme un futur réalisateur. 234 kare no dōryō wa kare o shōrai no kantoku to minashiteimasu . 234 彼の同僚は彼を将来の監督と見なしています。 234   同僚    将来  監督  見なしています 。 233 かれ  どうりょう  かれ  しょうらい  かんとく  みなしています 。 233          
    235 Son collègue a admis qu'il pourrait être le futur chef 235 kare no dōryō wa kare ga shōrai no rīdā ni naru kamo shirenai koto o mitometa 235 彼の同僚は彼が将来のリーダーになるかもしれないことを認めた 235   同僚    将来  リーダー  なる かも しれない こと  認めた 234 かれ  どうりょう  かれ  しょうらい  リーダー  なる かも しれない こと  みとめた 234          
    236 Ne pas manger 236 tabenai 236 食べない 236 食べない 235 たべない 235
    237 Cordialement 237 yoroshiku 237 よろしく 237 よろしく 236 よろしく 236          
    238 trouver 238 sagashidasu 238 探し出す 238 探し出す 237 さがしだす 237          
    239 Différents Qing 239 betsu no kiyoshi 239 別の清 239    238 べつ  きよし 238          
    240 (pas généralement utilisé dans les temps progressifs 240 ( tsūjō , puroguresshibutensu de wa shiyō saremasen 240 (通常、プログレッシブテンスでは使用されません 240 ( 通常 、 プログレッシブテンス   使用 されません 239 ( つうじょう 、 ぷろぐれっしぶてんす   しよう されません 239
    241 Habituellement non utilisé pour en cours) 241 tsūjō , keizoku teki ni wa shiyō saremasen ) 241 通常、継続的には使用されません) 241 通常 、 継続    使用 されません ) 240 つうじょう 、 けいぞく てき   しよう されません ) 240          
    242 pour savoir qc en regardant, en demandant ou en attendant 242 mite , tazunete , matte sth o mitsukeru 242 見て、尋ねて、待ってsthを見つける 242 見て 、 尋ねて 、 待って sth  見つける 241 みて 、 たずねて 、 まって sth  みつける 241          
    243  (En vérifiant, en demandant, en attendant) pour savoir, comprendre 243 ( kakunin , toiawase , taiki ) mitsukete , rikai suru 243  (確認、問い合わせ、待機)見つけて、理解する 243 ( 確認 、 問い合わせ 、 待機 ) 見つけて 、 理解 する 242 ( かくにん 、 といあわせ 、 たいき ) みつけて 、 りかい する 242          
    244 Le courrier est-il encore arrivé? Je vais juste aller voir 244 mēru wa mō todokimashita ka ? mi ni ikimasu 244 メールはもう届きましたか?見に行きます 244 メール  もう 届きました  ?   行きます 243 メール  もう とどきました  ?   いきます 243          
    245 Le courrier est-il arrivé? je suis allé voir 245 mēru wa kimashita ka ? watashi ga mi ni ikimashita 245 メールは来ましたか?私が見に行きました 245 メール  来ました  ?     行きました 244 メール  きました  ? わたし    いきました 244          
    246 va-t-il aller mieux? Je ne sais pas, nous devrons juste attendre et voir 246 kare wa yoku narudarō ka ? watashi ni wa wakaranai , watashitachi wa tada matte minakerebanaranaidarō 246 彼は良くなるだろうか?私にはわからない、私たちはただ待って見なければならないだろう 246   良く なるだろう  ?    わからない 、 私たち  ただ 待って 見なければならないだろう 245 かれ  よく なるだろう  ? わたし   わからない 、 わたしたち  ただ まって みなければならないだろう 245          
    247 Peut-il être bien? Rien, on ne peut qu'attendre et voir 247 kare wa genki ni naremasu ka ? nani mo , watashitachi wa matsu koto shika dekimasen 247 彼は元気になれますか?何も、私たちは待つことしかできません 247   元気  なれます  ?   、 私たち  待つ こと しか できません 246 かれ  げんき  なれます  ? なに  、 わたしたち  まつ こと しか できません 246          
    248 nous passerons un bon moment, vous verrez 248 watashitachi wa subarashī jikan o sugosudeshō , anata wa mirudeshō 248 私たちは素晴らしい時間を過ごすでしょう、あなたは見るでしょう 248 私たち  素晴らしい 時間  過ごすでしょう 、 あなた  見るでしょう 247 わたしたち  すばらしい じかん  すごすでしょう 、 あなた  みるでしょう 247
    249 Regardez, nous serons très heureux 249 hora , totemo shiawase ni narimasu 249 ほら、とても幸せになります 249 ほら 、 とても 幸せ  なります 248 ほら 、 とても しあわせ  なります 248          
    250 Allez voir ce que font les enfants, d'accord? 250 kodomotachi ga nani o shiteiru no ka mitemimasen ka ? 250 子供たちが何をしているのか見てみませんか? 250 子供たち    している   見てみません  ? 249 こどもたち  なに  している   みてみません  ? 249          
    251 Tu vas voir ce que font les enfants, d'accord? 251 kodomotachi ga nani o shiteiru no ka mi ni ikimasune 251 子供たちが何をしているのか見に行きますね 251 子供たち    している     行きますね 250 こどもたち  なに  している     いきますね 250          
    252 faut voir comment ça se passe 252 sore ga dō naru ka o minakerebanaranai 252 それがどうなるかを見なければならない 252 それ  どう なる   見なければならない 251 それ  どう なる   みなければならない 251          
    253 Nous devons voir comment les choses se passent 253 watashitachi wa monogoto ga dono  ni susundeiru ka o minakerebanarimasen 253 私たちは物事がどのように進んでいるかを見なければなりません 253 私たち  物事  どの よう  進んでいる   見なければなりません 252 わたしたち  ものごと  どの よう  すすんでいる   みなければなりません 252          
254  Je vois (que) les taux d'intérêt remontent. 254 kinri ga futatabi jōshō shiteiru no ga wakarimasu . 254  金利が再び上昇しているのがわかります。 254 金利  再び 上昇 している   わかります 。 253 きんり  ふたたび じょうしょう している   わかります 。 253
    255 Je sais que le taux d'intérêt augmente à nouveau 255 kinri ga futatabi jōshō shiteiru koto o watashi wa shitteimasu 255 金利が再び上昇していることを私は知っています 255 金利  再び 上昇 している こと    知っています 254 きんり  ふたたび じょうしょう している こと  わたし  しっています 254          
256 on constate que certains groupes sont plus à risque que d'autres. 256 tokutei no gurūpu ga ta no gurūpu yori mo risuku ga takai koto ga wakarimasu . 256 特定のグループが他のグループよりもリスクが高いことがわかります。 256 特定  グループ    グループ より  リスク  高い こと  わかります 。 255 とくてい  グループ    グループ より  リスク  たかい こと  わかります 。 255
    257 On peut voir que certains groupes ont des risques élevés et certains groupes ont de faibles risques 257 ichibu no gurūpu wa risuku ga takaku , ichibu no gurūpu wa risuku ga hikui koto ga wakarimasu 257 一部のグループはリスクが高く、一部のグループはリスクが低いことがわかります 257 一部  グループ  リスク  高く 、 一部  グループ  リスク  低い こと  わかります 256 いちぶ  グループ  リスク  たかく 、 いちぶ  グループ  リスク  ひくい こと  わかります 256          
    258 pas généralement utilisé dans les temps progressifs 258 tsūjō , puroguresshibutensu de wa shiyō saremasen 258 通常、プログレッシブテンスでは使用されません 258 通常 、 プログレッシブテンス   使用 されません 257 つうじょう 、 ぷろぐれっしぶてんす   しよう されません 257          
    259 Habituellement non utilisé dans les temps progressifs 259 tsūjō , puroguresshibutensu de wa shiyō saremasen 259 通常、プログレッシブテンスでは使用されません 259 通常 、 プログレッシブテンス   使用 されません 258 つうじょう 、 ぷろぐれっしぶてんす   しよう されません 258          
    260 Habituellement non utilisé pour en cours) 260 tsūjō , keizoku teki ni wa shiyō saremasen ) 260 通常、継続的には使用されません) 260 通常 、 継続    使用 されません ) 259 つうじょう 、 けいぞく てき   しよう されません ) 259          
    261 Tel que 261 toitta 261 といった 261 といった 260 といった 260          
    262 découvrir ou décider qc en réfléchissant ou en considérant 262 kangae tari kangae tari shite sth o mitsuke tari kettei shi tari suru 262 考えたり考えたりしてsthを見つけたり決定したりする 262 考え たり 考え たり して sth  見つけ たり 決定  たり する 261 かんがえ たり かんがえ たり して sth  みつけ たり けってい  たり する 261          
    263 Trouvez ou décidez quelque chose en réfléchissant ou en considérant 263 kangae tari kangae tari shite nani ka o mitsuke tari kettei shi tari suru 263 考えたり考えたりして何かを見つけたり決定したりする 263 考え たり 考え たり して    見つけ たり 決定  たり する 262 かんがえ たり かんがえ たり して なに   みつけ たり けってい  たり する 262          
    264 Considérer 264 kentō suru 264 検討する 264 検討 する 263 けんとう する 263          
265 pourrez-vous nous aider ?? Je ne sais pas, je vais devoir voir 265 anata wa watashitachi o tasukeru koto ga dekimasu ka ?? watashi wa shirimasen , watashi wa minakerebanarimasen 265 あなたは私たちを助けることができますか??私は知りません、私は見なければなりません 265 あなた  私たち  助ける こと  できます  ??   知りません 、   見なければなりません 264 あなた  わたしたち  たすける こと  できます  ?? わたし  しりません 、 わたし  みなければなりません 264
    266 Pouvez-vous nous aider? Difficile à dire, je dois y penser 266 tetsudattekureru ? iu no wa muzukashī , watashi wa sore nitsuite kangaenakerebanaranai 266 手伝ってくれる?言うのは難しい、私はそれについて考えなければならない 266 手伝ってくれる ? 言う   難しい 、   それ について 考えなければならない 265 てつだってくれる ? いう   むずかしい 、 わたし  それ について かんがえなければならない 265          
267 Puis-je aller à la fête? Nous verrons (je déciderai plus tard) 267 pātī ni ikemasu ka ? wakarimasu ( atode kimemasu ) 267 パーティーに行けますか?わかります(後で決めます) 267 パーティー  行けます  ? わかります ( 後で 決めます ) 266 パーティー  いけます  ? わかります ( あとで きめます ) 266
    268 Puis-je aller à la fête? Voir plus tard 268 watashi wa sono pāti ni itte mo ī ka ? atode miru 268 私はそのパーティに行ってもいいか?後で見る 268   その パーティ  行って  いい  ? 後で 見る 267 わたし  その パーティ  いって  いい  ? あとで みる 267          
269 Je vais voir ce que je peux faire pour aider 269 watashi ga tasukeru tame ni nani ga dekiru ka miteikimasu 269 私が助けるために何ができるか見ていきます 269   助ける ため    できる  見ていきます 268 わたし  たすける ため  なに  できる  みていきます 268
    270 J'y pense et vois ce que je peux faire pour aider 270 watashi wa sore nitsuite kangae , watashi ga tasukeru tame ni nani ga dekiru ka o mimasu 270 私はそれについて考え、私が助けるために何ができるかを見ます 270   それ について 考え 、   助ける ため    できる   見ます 269 わたし  それ について かんがえ 、 わたし  たすける ため  なに  できる   みます 269          
271 assure-toi 271 kakunin shitekudasai 271 確認してください 271 確認 してください 270 かくにん してください 270
    272 assure-toi 272 kakunin shitekudasai 272 確認してください 272 確認 してください 271 かくにん してください 271          
    273 pas généralement utilisé dans les temps progressifs 273 tsūjō , puroguresshibutensu de wa shiyō saremasen 273 通常、プログレッシブテンスでは使用されません 273 通常 、 プログレッシブテンス   使用 されません 272 つうじょう 、 ぷろぐれっしぶてんす   しよう されません 272          
    274 Habituellement non utilisé dans les temps progressifs 274 tsūjō , puroguresshibutensu de wa shiyō saremasen 274 通常、プログレッシブテンスでは使用されません 274 通常 、 プログレッシブテンス   使用 されません 273 つうじょう 、 ぷろぐれっしぶてんす   しよう されません 273          
    275 Habituellement non utilisé pour les 275 tsūjō , keizoku teki ni wa shiyō saremasen 275 通常、継続的には使用されません 275 通常 、 継続    使用 されません 274 つうじょう 、 けいぞく てき   しよう されません 274          
276 pour vous assurer que vous faites qc ou que qc est fait 276 anata ga sth o suru ka , sth ga okonawareru koto o kakunin suru tame ni 276 あなたがsthをするか、sthが行われることを確認するために 276 あなた  sth  する  、 sth  行われる こと  確認 する ため  275 あなた  sth  する  、 sth  おこなわれる こと  かくにん する ため  275
    277  Bien sûr bénédiction; doit (faire) 277 tashikana shukufuku ; shinakerebanaranai ( shinakerebanaranai ) 277  確かな祝福;しなければならない(しなければならない) 277 確かな 祝福 ; しなければならない ( しなければならない ) 276 たしかな しゅくふく ; しなければならない ( しなければならない ) 276          
278  Assurez-vous que toutes les portes sont verrouillées avant de partir. 278 shuppatsu suru mae ni , subete no doa ga rokku sareteiru koto o kakunin shitekudasai . 278  出発する前に、すべてのドアがロックされていることを確認してください。 278 出発 する   、 すべて  ドア  ロック されている こと  確認 してください 。 277 しゅっぱつ する まえ  、 すべて  ドア  ロック されている こと  かくにん してください 。 277
    279 Avant de partir, assurez-vous que toutes les portes sont verrouillées 279 shuppatsu suru mae ni , subete no doa ga rokku sareteiru koto o kakunin shitekudasai 279 出発する前に、すべてのドアがロックされていることを確認してください 279 出発 する   、 すべて  ドア  ロック されている こと  確認 してください 278 しゅっぱつ する まえ  、 すべて  ドア  ロック されている こと  かくにん してください 278          
    280 Assurez-vous que toutes les portes sont verrouillées avant de partir 280 shuppatsu suru mae ni , subete no doa ga rokku sareteiru koto o kakunin shitekudasai 280 出発する前に、すべてのドアがロックされていることを確認してください 280 出発 する   、 すべて  ドア  ロック されている こと  確認 してください 279 しゅっぱつ する まえ  、 すべて  ドア  ロック されている こと  かくにん してください 279          
    281 expérience 281 keiken 281 経験 281 経験 280 けいけん 280          
    282 Expérience 282 keiken 282 経験 282 経験 281 けいけん 281          
    283 non utilisé dans les temps progressifs 283 puroguresshibutensu de wa shiyō saremasen 283 プログレッシブテンスでは使用されません 283 プログレッシブテンス   使用 されません 282 ぷろぐれっしぶてんす   しよう されません 282          
    284 Pas pour en cours 284 keizoku tekide wa arimasen 284 継続的ではありません 284 継続 的で  ありません 283 けいぞく てきで  ありません 283          
285 éprouver ou souffrir qc 285 sth o keiken mataha kurushimu 285 sthを経験または苦しむ 285 sth  経験 または 苦しむ 284 sth  けいけん または くるしむ 284
    286 Expérience 286 keiken 286 経験 286 経験 285 けいけん 285          
    287 Il a vu beaucoup de choses dans sa longue vie 287 kare wa kare no nagai jinsei no naka de ōku o mitekimashita 287 彼は彼の長い人生の中で多くを見てきました 287     長い 人生    多く  見てきました 286 かれ  かれ  ながい じんせい  なか  おうく  みてきました 286          
    288 J'ai vu beaucoup de choses dans sa vie 288 kare no jinsei de takusan mita 288 彼の人生でたくさん見た 288   人生  たくさん 見た 287 かれ  じんせい  たくさん みた 287          
    289 Il a vécu beaucoup de choses dans sa longue vie 289 kare wa nagai jinsei no naka de ōku no koto o keiken shitekimashita 289 彼は長い人生の中で多くのことを経験してきました 289   長い 人生    多く  こと  経験 してきました 288 かれ  ながい じんせい  なか  おうく  こと  けいけん してきました 288          
290 J'espère ne jamais vivre pour voir le jour où les ordinateurs remplaceront les livres 290 konpyūtā ga hon ni totte kawaru hi o miru tame ni ikite haikenai koto o negatteimasu 290 コンピューターが本に取って代わる日を見るために生きてはいけないことを願っています 290 コンピューター    取って 代わる   見る ため  生きて はいけない こと  願っています 289 コンピューター  ほん  とって かわる   みる ため  いきて はいけない こと  ねがっています 289
    291 Je ne veux pas vivre jusqu'à ce jour, regarder les ordinateurs remplacer éventuellement les livres 291 sono hi made ikitakunai , kekkyoku konpyūtā ga hon ni totte kawaru no o miru 291 その日まで生きたくない、結局コンピューターが本に取って代わるのを見る 291 その  まで 生きたくない 、 結局 コンピューター    取って 代わる   見る 290 その  まで いきたくない 、 けっきょく コンピューター  ほん  とって かわる   みる 290          
292 ça ne l'a pas surprise, elle avait tout vu avant 292 sore wa kanojo o odorokasemasendeshita , kanojo wa sore o subete mae ni mita koto ga arimashita 292 それは彼女を驚かせませんでした、彼女はそれをすべて前に見たことがありました 292 それ  彼女  驚かせませんでした 、 彼女  それ  すべて   見た こと  ありました 291 それ  かのじょ  おどろかせませんでした 、 かのじょ  それ  すべて まえ  みた こと  ありました 291
    293 Elle n'a pas fait d'histoires, elle avait tout vu avant 293 kanojo wa ōsawagi shimasendeshita , kanojo wa sore o subete mae ni mimashita 293 彼女は大騒ぎしませんでした、彼女はそれをすべて前に見ました 293 彼女  大騒ぎ しませんでした 、 彼女  それ  すべて   見ました 292 かのじょ  おうさわぎ しませんでした 、 かのじょ  それ  すべて まえ  みました 292          
294 événement témoin 294 mokugekisha ibento 294 目撃者イベント 294 目撃者 イベント 293 もくげきしゃ イベント 293
    295 Événement témoin 295 mokugekisha ibento 295 目撃者イベント 295 目撃者 イベント 294 もくげきしゃ イベント 294          
296 non utilisé dans les temps progressifs 296 puroguresshibutensu de wa shiyō saremasen 296 プログレッシブテンスでは使用されません 296 プログレッシブテンス   使用 されません 295 ぷろぐれっしぶてんす   しよう されません 295
    297 Pas pour en cours 297 keizoku tekide wa arimasen 297 継続的ではありません 297 継続 的で  ありません 296 けいぞく てきで  ありません 296          
298 être le moment où un événement se produit 298 ibento ga hassei suru jikan ni naru 298 イベントが発生する時間になる 298 イベント  発生 する 時間  なる 297 イベント  はっせい する じかん  なる 297
    299 Pour le temps de 299 no jikan no tame ni 299 の時間のために 299  時間  ため  298  じかん  ため  298          
300 L'année prochaine voit le centenaire de la mort de Verdi 300 rainen wa , verudi no shi no 100 shūnen o mukaemasu 300 来年は、ヴェルディの死の100周年を迎えます 300 来年  、 ヴェルディ    100 周年  迎えます 299 らいねん  、 ヴェルディ    100 しゅうねん  むかえます 299
    301 L'année prochaine, le centenaire de la mort de Verdi. 301 rainen , verudi no shi no 100 shūnen . 301 来年、ヴェルディの死の100周年。 301 来年 、 ヴェルディ    100 周年 。 300 らいねん 、 ヴェルディ    100 しゅうねん 。 300          
    302 L'année prochaine, c'est le 100e anniversaire de la mort de Verdi 302 rainen wa verudi no shi kara 100 shūnendesu 302 来年はヴェルディの死から100周年です 302 来年  ヴェルディ   から 100 周年です 301 らいねん  ヴェルディ   から 100 しゅうねんです 301          
303 non utilisé dans les temps progressifs 303 puroguresshibutensu de wa shiyō saremasen 303 プログレッシブテンスでは使用されません 303 プログレッシブテンス   使用 されません 302 ぷろぐれっしぶてんす   しよう されません 302
    304 Non utilisé dans les temps progressifs 304 puroguresshibutensu de wa shiyō saremasen 304 プログレッシブテンスでは使用されません 304 プログレッシブテンス   使用 されません 303 ぷろぐれっしぶてんす   しよう されません 303          
    305 Pas pour en cours 305 keizoku tekide wa arimasen 305 継続的ではありません 305 継続 的で  ありません 304 けいぞく てきで  ありません 304          
306 être le lieu où un événement se produit 306 ibento ga hassei suru basho ni naru 306 イベントが発生する場所になる 306 イベント  発生 する 場所  なる 305 イベント  はっせい する ばしょ  なる 305
    307 Devenez le lieu de l'incident 307 jiken ga okotta basho ni naru 307 事件が起こった場所になる 307 事件  起こった 場所  なる 306 じけん  おこった ばしょ  なる 306          
    308 Pour l'endroit où 308 aru basho ni 308 ある場所に 308 ある 場所  307 ある ばしょ  307          
    309 Wu 309 ū 309 ウー 309 ウー 308 ウー 308          
310 synonyme 310 shinonimu 310 シノニム 310 シノニム 309 シノニム 309
311 témoin 311 shōnin 311 証人 311 証人 310 しょうにん 310
      témoin   shōnin   証人   証人 311 しょうにん 311          
  Ce stade a vu de nombreux matchs de football passionnants.   kono sutajiamu wa , ōku no suriringuna futtobōru no shiai o mitekimashita .   このスタジアムは、多くのスリリングなフットボールの試合を見てきました。   この スタジアム  、 多く  スリリングな フットボール  試合  見てきました 。   この スタジアム  、 おうく  すりりんぐな フットボール  しあい  みてきました 。  
      De nombreux matchs de football passionnants ont été joués dans ce stade   kono sutajiamu de wa , ōku no ekisaitinguna sakkā no shiai ga okonawaremashita .   このスタジアムでは、多くのエキサイティングなサッカーの試合が行われました。   この スタジアム   、 多く  エキサイティングな サッカー  試合  行われました 。   この スタジアム   、 おうく  えきさいてぃんぐな サッカー  しあい  おこなわれました 。            
  Aidez-moi   tasukete   助けて   助けて   たすけて  
       Aidez-moi   tasukete    助けて   助けて   たすけて            
  aller avec qn pour les aider ou les protéger   sorera o tasuke tari hogo shi tari suru tame ni sb to issho ni iku   それらを助けたり保護したりするためにsbと一緒に行く   それら  助け たり 保護  たり する ため  sb  一緒  行く   それら  たすけ たり ほご  たり する ため  sb  いっしょ  いく  
       Envoyer; escorter   sōshin ; goei    送信;護衛   送信 ; 護衛    そうしん ; ごえい