|
|
|
A |
|
|
|
N |
|
O |
|
P |
|
|
|
|
|
|
|
D |
|
FRANCAIS |
|
ROMAJI |
|
JAPONAIS |
|
JAPONAIS |
|
KANA |
|
|
|
|
NEXT |
1 |
ou attachez qc
fermement |
1 |
mataha sth o shikkari to kotei shimasu |
1 |
またはsthをしっかりと固定します |
1 |
または sth を しっかり と 固定 します |
1 |
または sth お しっかり と こてい します |
1 |
|
|
PRECEDENT |
2 |
Boucler |
2 |
kotei suru |
2 |
固定する |
2 |
固定 する |
2 |
こてい する |
2 |
|
|
|
|
|
3 |
ALLEMAND |
4 |
Elle a solidement
fixé la corde à l'arrière de la voiture |
4 |
kanojo wa rōpu o kuruma no ushiro ni shikkari to kotei shimashita |
4 |
彼女はロープを車の後ろにしっかりと固定しました |
4 |
彼女 は ロープ を 車 の 後ろ に しっかり と 固定 しました |
4 |
かのじょ わ ロープ お くるま の うしろ に しっかり と こてい しました |
4 |
|
4 |
ANGLAIS |
5 |
Elle a fermement
attaché la corde à l'arrière de la voiture |
5 |
kanojo wa rōpu o kuruma no ushiro ni shikkari to kotei shimashita |
5 |
彼女はロープを車の後ろにしっかりと固定しました |
5 |
彼女 は ロープ を 車 の 後ろ に しっかり と 固定 しました |
5 |
かのじょ わ ロープ お くるま の うしろ に しっかり と こてい しました |
5 |
|
|
|
|
|
5 |
ARABE |
6 |
protéger du mal |
6 |
kigai kara mamoru |
6 |
危害から守る |
6 |
危害 から 守る |
6 |
きがい から まもる |
6 |
|
6 |
BENGALI |
7 |
Protéger du mal |
7 |
kigai kara hogo suru |
7 |
危害から保護する |
7 |
危害 から 保護 する |
7 |
きがい から ほご する |
7 |
|
|
|
|
|
7 |
CHINOIS |
8 |
~ qch |
8 |
〜 sth |
8 |
〜sth |
8 |
〜 sth |
8 |
〜 sth |
8 |
|
|
|
|
|
8 |
ESPAGNOL |
9 |
contre qc) |
9 |
sth nitaishite ) |
9 |
sthに対して) |
9 |
sth に対して ) |
9 |
sth にたいして ) |
9 |
|
|
|
|
|
9 |
FRANCAIS |
10 |
protéger qc afin
qu'il soit sûr et difficile d'attaquer ou d'endommager |
10 |
anzende kōgeki ya sonshō ga konnan ni naru yō ni sth o hogo suru |
10 |
安全で攻撃や損傷が困難になるようにsthを保護する |
10 |
安全で 攻撃 や 損傷 が 困難 に なる よう に sth を 保護 する |
10 |
あんぜんで こうげき や そんしょう が こんなん に なる よう に sth お ほご する |
10 |
|
10 |
HINDI |
11 |
Protéger; défendre;
faire la paix |
11 |
hogo suru ; mamoru ; heiwa o tsukuru |
11 |
保護する;守る;平和を作る |
11 |
保護 する ; 守る ; 平和 を 作る |
11 |
ほご する ; まもる ; へいわ お つくる |
11 |
|
|
|
|
|
11 |
JAPONAIS |
12 |
pour sécuriser une
propriété contre les intrus |
12 |
shinnyūsha kara shisan o hogo suru tame |
12 |
侵入者から資産を保護するため |
12 |
侵入者 から 資産 を 保護 する ため |
12 |
しんにゅうしゃ から しさん お ほご する ため |
12 |
|
12 |
PANJABI |
13 |
Protégez la propriété
des intrusions de l'extérieur |
13 |
bugaisha no shinnyū kara puropati o hogo shimasu |
13 |
部外者の侵入からプロパティを保護します |
13 |
部外者 の 侵入 から プロパティ を 保護 します |
13 |
ぶがいしゃ の しんにゅう から ぷろぱてぃ お ほご します |
13 |
|
|
|
|
|
13 |
POLONAIS |
14 |
Protéger la propriété
des intrus |
14 |
shinnyūsha kara zaisan o hogo suru |
14 |
侵入者から財産を保護する |
14 |
侵入者 から 財産 を 保護 する |
14 |
しんにゅうしゃ から ざいさん お ほご する |
14 |
|
|
|
|
|
14 |
PORTUGAIS |
15 |
lapin |
15 |
usagi |
15 |
ウサギ |
15 |
ウサギ |
15 |
ウサギ |
15 |
|
|
|
|
|
15 |
RUSSE |
16 |
Libre |
16 |
jiyū |
16 |
自由 |
16 |
自由 |
16 |
じゆう |
16 |
|
|
|
|
|
16 |
help1 |
17 |
tirer |
17 |
hiku |
17 |
引く |
17 |
引く |
17 |
ひく |
17 |
|
|
|
|
|
17 |
help3 |
18 |
Les fenêtres étaient
sécurisées avec des serrures et des barres |
18 |
mado wa jō to bō de kotei sareteimashita |
18 |
窓は錠と棒で固定されていました |
18 |
窓 は 錠 と 棒 で 固定 されていました |
18 |
まど わ じょう と ぼう で こてい されていました |
18 |
|
18 |
http://abcde.facile.free.fr |
19 |
Les fenêtres sont
fixées avec des serrures et des barres |
19 |
mado wa rokku to bā de kotei sareteimasu |
19 |
窓はロックとバーで固定されています |
19 |
窓 は ロック と バー で 固定 されています |
19 |
まど わ ロック と バー で こてい されています |
19 |
|
|
|
|
|
19 |
http://akirameru.free.fr |
20 |
Les fenêtres ont été
verrouillées, verrouillées et fermées |
20 |
mado wa boruto de kotei sare , rokku sare , tojirareteimasu |
20 |
窓はボルトで固定され、ロックされ、閉じられています |
20 |
窓 は ボルト で 固定 され 、 ロック され 、 閉じられています |
20 |
まど わ ボルト で こてい され 、 ロック され 、 とじられています |
20 |
|
|
|
|
|
20 |
http://jiaoyu.free.fr |
21 |
Comme |
21 |
okinīri |
21 |
お気に入り |
21 |
お気に入り |
21 |
おきにいり |
21 |
|
|
|
|
|
21 |
http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm |
22 |
Comme |
22 |
okinīri |
22 |
お気に入り |
22 |
お気に入り |
22 |
おきにいり |
22 |
|
|
|
|
|
22 |
http://abcde.facile.free.fr |
23 |
figuratif |
23 |
hiyu teki |
23 |
比喩的 |
23 |
比喩 的 |
23 |
ひゆ てき |
23 |
|
23 |
http://akirameru.free.fr |
24 |
un plan d’épargne qui
assurera l’avenir de votre enfant |
24 |
okosama no shōrai o kakuho suru tame no chochiku puran |
24 |
お子様の将来を確保するための貯蓄プラン |
24 |
お子様 の 将来 を 確保 する ため の 貯蓄 プラン |
24 |
おこさま の しょうらい お かくほ する ため の ちょちく プラン |
24 |
|
|
|
|
|
24 |
http://jiaoyu.free.fr |
25 |
Plan d'épargne pour
assurer l'avenir de votre enfant |
25 |
anata no kodomo no mirai o kakujitsu ni suru tame no chochiku keikaku |
25 |
あなたの子供の未来を確実にするための貯蓄計画 |
25 |
あなた の 子供 の 未来 を 確実 に する ため の 貯蓄 計画 |
25 |
あなた の こども の みらい お かくじつ に する ため の ちょちく けいかく |
25 |
|
|
|
|
|
25 |
lexos |
26 |
un prêt |
26 |
rōn |
26 |
ローン |
26 |
ローン |
26 |
ローン |
26 |
|
|
|
|
|
26 |
27500 |
27 |
Emprunter |
27 |
karite |
27 |
かりて |
27 |
かりて |
27 |
かりて |
27 |
|
|
|
|
|
27 |
abc image |
28 |
d'accepter légalement
de donner à sb des biens ou des biens qui valent le même montant que l'argent
que vous leur avez emprunté, si vous n'êtes pas en mesure de rembourser
l'argent |
28 |
anata ga okane o hensai suru koto ga dekinainaraba , anata ga sorera kara karita okane to onaji kingaku no kachi ga aru sb zaisan mataha shōhin o ataeru koto ni hōteki ni dōi suru koto |
28 |
あなたがお金を返済することができないならば、あなたがそれらから借りたお金と同じ金額の価値があるsb財産または商品を与えることに法的に同意すること |
28 |
あなた が お金 を 返済 する こと が できないならば 、 あなた が それら から 借りた お金 と 同じ 金額 の 価値 が ある sb 財産 または 商品 を 与える こと に 法的 に 同意 する こと |
28 |
あなた が おかね お へんさい する こと が できないならば 、 あなた が それら から かりた おかね と おなじ きんがく の かち が ある sb ざいさん または しょうひん お あたえる こと に ほうてき に どうい する こと |
28 |
|
|
|
|
|
28 |
KAKUKOTO |
29 |
hypothèque |
29 |
mōgēji |
29 |
モーゲージ |
29 |
モーゲージ |
29 |
モーゲージ |
29 |
|
|
|
|
|
29 |
arabe |
30 |
un prêt garanti sur
la maison |
30 |
ie ni kakuho sareta rōn |
30 |
家に確保されたローン |
30 |
家 に 確保 された ローン |
30 |
いえ に かくほ された ローン |
30 |
|
|
|
|
|
30 |
JAPONAIS |
31 |
Hypothèque maison |
31 |
jūtaku rōn |
31 |
住宅ローン |
31 |
住宅 ローン |
31 |
じゅうたく ローン |
31 |
|
|
|
|
|
31 |
chinois |
32 |
Prêt immobilier |
32 |
jūtaku rōn |
32 |
住宅ローン |
32 |
住宅 ローン |
32 |
じゅうたく ローン |
32 |
|
|
|
|
|
32 |
chinois |
33 |
Sécurité |
33 |
sekyuriti |
33 |
セキュリティ |
33 |
セキュリティ |
33 |
セキュリティ |
33 |
|
|
|
|
|
33 |
pinyin |
34 |
titres |
34 |
shōken |
34 |
証券 |
34 |
証券 |
34 |
しょうけん |
34 |
|
34 |
wanik |
35 |
protection |
35 |
hogo |
35 |
保護 |
35 |
保護 |
35 |
ほご |
35 |
|
|
|
|
|
35 |
http://wanglik.free.fr/ |
36 |
Extension de la
garantie |
36 |
hoshō no kakudai |
36 |
保証の拡大 |
36 |
保証 の 拡大 |
36 |
ほしょう の かくだい |
36 |
|
|
|
|
|
36 |
navire |
37 |
les activités
impliquées dans la protection d'un pays, d'un bâtiment ou d'une personne
contre une attaque, un danger, etc. |
37 |
kuni , tatemono , mataha hito o kōgeki , kiken nado kara hogo suru tame no katsudō |
37 |
国、建物、または人を攻撃、危険などから保護するための活動 |
37 |
国 、 建物 、 または 人 を 攻撃 、 危険 など から 保護 する ため の 活動 |
37 |
くに 、 たてもの 、 または ひと お こうげき 、 きけん など から ほご する ため の かつどう |
37 |
|
|
|
|
|
37 |
http://bungo.free.fr/bungo-frcn/francais-chinois-alpha.htm |
38 |
Mesures de
protection; travail sûr |
38 |
hogo sochi ; anzenna sagyō |
38 |
保護措置;安全な作業 |
38 |
保護 措置 ; 安全な 作業 |
38 |
ほご そち ; あんぜんな さぎょう |
38 |
|
|
|
|
|
38 |
http://bungo.free.fr/bungo-cn/chinese-francais-alpha.htm |
39 |
Activités de
protection du pays, des bâtiments ou des personnes contre les attaques, les
dangers, etc. |
39 |
kuni , tatemono , hitobito o kōgeki ya kiken nado kara mamoru tame no katsudō . |
39 |
国、建物、人々を攻撃や危険などから守るための活動。 |
39 |
国 、 建物 、 人々 を 攻撃 や 危険 など から 守る ため の 活動 。 |
39 |
くに 、 たてもの 、 ひとびと お こうげき や きけん など から まもる ため の かつどう 。 |
39 |
|
|
|
|
|
39 |
http://bungo.free.fr/claviersyllabes.htm |
40 |
oreillons |
40 |
omutsu |
40 |
おむつ |
40 |
おむつ |
40 |
おむつ |
40 |
|
|
|
|
|
40 |
http://bungo.free.fr/chinois-tableau.htm |
41 |
la sécurité nationale |
41 |
kokusai sekyuritī |
41 |
国際セキュリティー |
41 |
国際 セキュリティー |
41 |
こくさい セキュリティー |
41 |
|
41 |
http://benkyo.free.fr |
42 |
(la défense d'un
pays) |
42 |
( kuni no bōei ) |
42 |
(国の防衛) |
42 |
( 国 の 防衛 ) |
42 |
( くに の ぼうえい ) |
42 |
|
|
|
|
|
42 |
http://huduu.free.fr |
43 |
La sécurité
nationale |
43 |
kokusai sekyuritī |
43 |
国際セキュリティー |
43 |
国際 セキュリティー |
43 |
こくさい セキュリティー |
43 |
|
|
|
|
|
43 |
http://wiedza.free.fr/Handbook-Of-Electrical-Science.htm |
44 |
sécurité
aéroportuaire |
44 |
kūkō no sekyuriti |
44 |
空港のセキュリティ |
44 |
空港 の セキュリティ |
44 |
くうこう の セキュリティ |
44 |
|
|
|
|
|
44 |
http://xygrec.free.fr/1000pl04.htm |
45 |
Sécurité
aéroportuaire |
45 |
kūkō no sekyuriti |
45 |
空港のセキュリティ |
45 |
空港 の セキュリティ |
45 |
くうこう の セキュリティ |
45 |
|
|
|
|
|
45 |
http://xygrec.free.fr/1000fr.htm |
46 |
Mesures de sécurité
aéroportuaires |
46 |
kūkō no sekyuriti taisaku |
46 |
空港のセキュリティ対策 |
46 |
空港 の セキュリティ 対策 |
46 |
くうこう の セキュリティ たいさく |
46 |
|
|
|
|
|
46 |
http://vanclik.free.fr/comparaisons.htm |
47 |
Pêche |
47 |
momo |
47 |
桃 |
47 |
桃 |
47 |
もも |
47 |
|
|
|
|
|
47 |
wentzl |
48 |
Ils ont effectué des
contrôles de sécurité de l'aéroport |
48 |
karera wa , kūkō no sekyuriti chekku o jisshi shimashita |
48 |
彼らは、空港のセキュリティチェックを実施しました |
48 |
彼ら は 、 空港 の セキュリティ チェック を 実施 しました |
48 |
かれら わ 、 くうこう の セキュリティ チェック お じっし しました |
48 |
|
|
|
|
|
|
http://wanclik.free.fr/ |
49 |
Ils ont effectué un
contrôle de sécurité à l'aéroport |
49 |
karera wa kūkō de sekyuriti chekku o jisshi shimashita |
49 |
彼らは空港でセキュリティチェックを実施しました |
49 |
彼ら は 空港 で セキュリティ チェック を 実施 しました |
49 |
かれら わ くうこう で セキュリティ チェック お じっし しました |
49 |
|
|
|
|
|
|
http://tadewanclik.free.fr/ |
50 |
Ils ont effectué un
contrôle de sécurité à l'aéroport |
50 |
karera wa kūkō de sekyuriti chekku o jisshi shimashita |
50 |
彼らは空港でセキュリティチェックを実施しました |
50 |
彼ら は 空港 で セキュリティ チェック を 実施 しました |
50 |
かれら わ くうこう で セキュリティ チェック お じっし しました |
50 |
|
|
|
|
|
|
https://chine.in/mandarin/liste/1500 |
51 |
la visite s'est
déroulée dans un cadre de sécurité renforcée |
51 |
hōmon wa genjūna sekyuriti no naka de okonawaremashita |
51 |
訪問は厳重なセキュリティの中で行われました |
51 |
訪問 は 厳重な セキュリティ の 中 で 行われました |
51 |
ほうもん わ げんじゅうな セキュリティ の なか で おこなわれました |
51 |
|
|
dictionnaire-chinois-francais-anglais/ |
52 |
(l'utilisation de
nombreux policiers) |
52 |
( ōku no keisatsukan no shiyō ) |
52 |
(多くの警察官の使用) |
52 |
( 多く の 警察官 の 使用 ) |
52 |
( おうく の けいさつかん の しよう ) |
52 |
|
|
|
|
|
|
https://jeretiens.net/apprendre-le-chinois/ |
53 |
La visite s'est
déroulée sous haute sécurité |
53 |
hōmon wa takai sekyuriti no shita de okonawaremashita |
53 |
訪問は高いセキュリティの下で行われました |
53 |
訪問 は 高い セキュリティ の 下 で 行われました |
53 |
ほうもん わ たかい セキュリティ の した で おこなわれました |
53 |
|
|
|
|
|
|
https://chine.in/mandarin/flashcards/ |
54 |
les forces / services
de sécurité |
54 |
chian butai / sābisu |
54 |
治安部隊/サービス |
54 |
治安 部隊 / サービス |
54 |
ちあん ぶたい / サービス |
54 |
|
|
|
|
|
|
http://tade.janik.wanclik.free.fr/index-pinyin.htm |
55 |
Force / service de
sécurité |
55 |
chian butai / sābisu |
55 |
治安部隊/サービス |
55 |
治安 部隊 / サービス |
55 |
ちあん ぶたい / サービス |
55 |
|
|
|
|
|
|
en francais |
56 |
(la police, l'armée,
etc.) |
56 |
( keisatsu , guntai nado ) |
56 |
(警察、軍隊など) |
56 |
( 警察 、 軍隊 など ) |
56 |
( けいさつ 、 ぐんたい など ) |
56 |
|
|
|
|
|
|
|
57 |
(Police, armée, etc.) |
57 |
( keisatsu , guntai nado ) |
57 |
(警察、軍隊など) |
57 |
( 警察 、 軍隊 など ) |
57 |
( けいさつ 、 ぐんたい など ) |
57 |
|
|
|
|
|
|
|
58 |
Forces / institutions
de sécurité |
58 |
chian butai / kikan |
58 |
治安部隊/機関 |
58 |
治安 部隊 / 機関 |
58 |
ちあん ぶたい / きかん |
58 |
|
|
|
|
|
|
|
59 |
une prison à sécurité
élevée / maximale |
59 |
kō / saidai no sekyuriti keimusho |
59 |
高/最大のセキュリティ刑務所 |
59 |
高 / 最大 の セキュリティ 刑務所 |
59 |
こう / さいだい の セキュリティ けいむしょ |
59 |
|
|
|
|
|
|
|
60 |
(pour les criminels
dangereux) |
60 |
( kikenna hanzaishamuke ) |
60 |
(危険な犯罪者向け) |
60 |
( 危険な 犯罪者向け ) |
60 |
( きけんな はんざいしゃむけ ) |
60 |
|
|
|
61 |
Prison de haute /
plus haute sécurité |
61 |
saikō / saikō no sekyuriti keimusho |
61 |
最高/最高のセキュリティ刑務所 |
61 |
最高 / 最高 の セキュリティ 刑務所 |
61 |
さいこう / さいこう の セキュリティ けいむしょ |
61 |
|
|
|
|
|
|
|
62 |
voir également |
62 |
mo sanshō shitekudasai |
62 |
も参照してください |
62 |
も 参照 してください |
62 |
も さんしょう してください |
62 |
|
|
|
63 |
haute sécurité |
63 |
takai sekyuriti |
63 |
高いセキュリティ |
63 |
高い セキュリティ |
63 |
たかい セキュリティ |
63 |
|
|
|
|
|
|
|
64 |
le service d'une grande entreprise ou
organisation qui s'occupe de la protection de ses bâtiments, de ses
équipements et de son personnel |
64 |
tatemono , setsubi , sutaffu no hogo o atsukau dai kigyō mataha soshiki no bumon |
64 |
建物、設備、スタッフの保護を扱う大企業または組織の部門 |
64 |
建物 、 設備 、 スタッフ の 保護 を 扱う 大 企業 または 組織 の 部門 |
64 |
たてもの 、 せつび 、 スタッフ の ほご お あつかう だい きぎょう または そしき の ぶもん |
64 |
|
|
|
65 |
Département de
sécurité |
65 |
sekyuriti bumon |
65 |
セキュリティ部門 |
65 |
セキュリティ 部門 |
65 |
セキュリティ ぶもん |
65 |
|
|
|
|
|
|
|
66 |
La sécurité a été /
ont été appelée sur l'incident. |
66 |
jiken ni keibīn ga yobareta / yobareta . |
66 |
事件に警備員が呼ばれた/呼ばれた。 |
66 |
事件 に 警備員 が 呼ばれた / 呼ばれた 。 |
66 |
じけん に けいびいん が よばれた / よばれた 。 |
66 |
|
|
|
67 |
Une sécurité a été
demandée pour cet incident |
67 |
kono inshidento no sekyuriti ga yōkyū saremashita |
67 |
このインシデントのセキュリティが要求されました |
67 |
この インシデント の セキュリティ が 要求 されました |
67 |
この インシデント の セキュリティ が ようきゅう されました |
67 |
|
|
|
|
|
|
|
68 |
Des agents de
sécurité ont été appelés sur les lieux de l'incident |
68 |
jiken genba ni keibīn ga yobareta |
68 |
事件現場に警備員が呼ばれた |
68 |
事件 現場 に 警備員 が 呼ばれた |
68 |
じけん げんば に けいびいん が よばれた |
68 |
|
|
|
|
|
|
|
69 |
镟 |
69 |
镟 |
69 |
镟 |
69 |
镟 |
69 |
镟 |
69 |
|
|
|
|
|
|
|
70 |
Être |
70 |
arinasai |
70 |
ありなさい |
70 |
ありなさい |
70 |
ありなさい |
70 |
|
|
|
|
|
|
|
71 |
protection contre qc
ce qui pourrait arriver à l'avenir |
71 |
shōrai hassei suru kanōsei no aru sthbad nitaisuru hogo |
71 |
将来発生する可能性のあるsthbadに対する保護 |
71 |
将来 発生 する 可能性 の ある sthbad に対する 保護 |
71 |
しょうらい はっせい する かのうせい の ある sthばd にたいする ほご |
71 |
|
|
|
72 |
Garantie |
72 |
hoshō |
72 |
保証 |
72 |
保証 |
72 |
ほしょう |
72 |
|
|
|
|
|
|
|
73 |
sécurité financière |
73 |
kinyū sekyuriti |
73 |
金融セキュリティ |
73 |
金融 セキュリティ |
73 |
きにゅう セキュリティ |
73 |
|
|
|
|
|
|
|
74 |
Garantie financière |
74 |
zaimu hoshō |
74 |
財務保証 |
74 |
財務 保証 |
74 |
ざいむ ほしょう |
74 |
|
|
|
|
|
|
|
75 |
Sécurité financière |
75 |
kinyū sekyuriti |
75 |
金融セキュリティ |
75 |
金融 セキュリティ |
75 |
きにゅう セキュリティ |
75 |
|
|
|
|
|
|
|
76 |
La sécurité d'emploi |
76 |
koyō hoshō |
76 |
雇用保障 |
76 |
雇用 保障 |
76 |
こよう ほしょう |
76 |
|
|
|
|
|
|
|
77 |
(la garantie que vous
conserverez votre emploi) |
77 |
( anata ga anata no shigoto o tsuzukeru toiu hoshō ) |
77 |
(あなたがあなたの仕事を続けるという保証) |
77 |
( あなた が あなた の 仕事 を 続ける という 保証 ) |
77 |
( あなた が あなた の しごと お つずける という ほしょう ) |
77 |
|
|
|
78 |
appartient au passé. |
78 |
kako no monodesu . |
78 |
過去のものです。 |
78 |
過去 の ものです 。 |
78 |
かこ の ものです 。 |
78 |
|
|
|
|
|
|
|
79 |
Le travail stable appartient au passé |
79 |
antei shita shigoto wa kako no monodesu |
79 |
安定した仕事は過去のものです |
79 |
安定 した 仕事 は 過去 の ものです |
79 |
あんてい した しごと わ かこ の ものです |
79 |
|
|
|
|
|
|
|
80 |
se sentir heureux /
en sécurité |
80 |
shiawase / anzen o kanjiru |
80 |
幸せ/安全を感じる |
80 |
幸せ / 安全 を 感じる |
80 |
しあわせ / あんぜん お かんじる |
80 |
|
|
|
81 |
Se sentir heureux /
en sécurité |
81 |
shiawase / anzen o kanjiru |
81 |
幸せ/安全を感じる |
81 |
幸せ / 安全 を 感じる |
81 |
しあわせ / あんぜん お かんじる |
81 |
|
|
|
|
|
|
|
82 |
l'état de se sentir
heureux et à l'abri du danger ou de l'inquiétude |
82 |
kiken ya shinpai kara shiawasede anzen ni kanjiru jōtai |
82 |
危険や心配から幸せで安全に感じる状態 |
82 |
危険 や 心配 から 幸せで 安全 に 感じる 状態 |
82 |
きけん や しんぱい から しあわせで あんぜん に かんじる じょうたい |
82 |
|
|
|
83 |
Sûr |
83 |
anzen |
83 |
安全 |
83 |
安全 |
83 |
あんぜん |
83 |
|
|
|
|
|
|
|
84 |
la sécurité d'une vie
de famille aimante |
84 |
aisuru katei seikatsu no anzen |
84 |
愛する家庭生活の安全 |
84 |
愛する 家庭 生活 の 安全 |
84 |
あいする かてい せいかつ の あんぜん |
84 |
|
|
|
85 |
La sécurité d'une vie
de famille bienveillante |
85 |
omoiyari no aru katei seikatsu no anzen |
85 |
思いやりのある家庭生活の安全 |
85 |
思いやり の ある 家庭 生活 の 安全 |
85 |
おもいやり の ある かてい せいかつ の あんぜん |
85 |
|
|
|
|
|
|
|
86 |
Profitez du bonheur
en famille |
86 |
kazoku no shiawase o o tanoshimikudasai |
86 |
家族の幸せをお楽しみください |
86 |
家族 の 幸せ を お 楽しみください |
86 |
かぞく の しあわせ お お たのしみください |
86 |
|
|
|
|
|
|
|
87 |
Mari |
87 |
otto |
87 |
夫 |
87 |
夫 |
87 |
おっと |
87 |
|
|
|
|
|
|
|
88 |
journée |
88 |
nichi |
88 |
日 |
88 |
日 |
88 |
にち |
88 |
|
|
|
|
|
|
|
89 |
soumissionner |
89 |
nyūsatsu |
89 |
入札 |
89 |
入札 |
89 |
にゅうさつ |
89 |
|
|
|
|
|
|
|
90 |
Elle s'était laissée
bercer par un faux sentiment de sécurité |
90 |
kanojo wa jibun ga ayamatta anshinkan ni ochitsuku no o yurushiteita |
90 |
彼女は自分が誤った安心感に落ち着くのを許していた |
90 |
彼女 は 自分 が 誤った 安心感 に 落ち着く の を 許していた |
90 |
かのじょ わ じぶん が あやまった あんしんかん に おちつく の お ゆるしていた |
90 |
|
|
|
|
|
|
|
91 |
(un sentiment qu'elle
était en sécurité alors qu'elle était en fait en danger) |
91 |
( jissai ni kiken ni sarasareteita toki , kanojo wa anzendearu toiu kankaku ) |
91 |
(実際に危険にさらされていたとき、彼女は安全であるという感覚) |
91 |
( 実際 に 危険 に さらされていた とき 、 彼女 は 安全である という 感覚 ) |
91 |
( じっさい に きけん に さらされていた とき 、 かのじょ わ あんぜんである という かんかく ) |
91 |
|
|
|
92 |
Elle est tombée
inconsciemment dans un faux sentiment de sécurité |
92 |
kanojo wa muishiki no uchi ni ayamatta anshinkan ni ochītta |
92 |
彼女は無意識のうちに誤った安心感に陥った |
92 |
彼女 は 無意識 の うち に 誤った 安心感 に 陥った |
92 |
かのじょ わ むいしき の うち に あやまった あんしんかん に おちいった |
92 |
|
|
|
|
|
|
|
93 |
pour un prêt |
93 |
rōn no bāi |
93 |
ローンの場合 |
93 |
ローン の 場合 |
93 |
ローン の ばあい |
93 |
|
|
|
|
|
|
|
94 |
Prêt |
94 |
rōn |
94 |
ローン |
94 |
ローン |
94 |
ローン |
94 |
|
|
|
|
|
|
|
95 |
un objet de valeur,
comme une maison, que vous acceptez de donner à qn si vous n'êtes pas en
mesure de rembourser l'argent que vous lui avez emprunté |
95 |
karita okane o hensai dekinai bāi ni sb ni watasu koto ni dōi suru ie nado no kichōna aitemu |
95 |
借りたお金を返済できない場合にsbに渡すことに同意する家などの貴重なアイテム |
95 |
借りた お金 を 返済 できない 場合 に sb に 渡す こと に 同意 する 家 など の 貴重な アイテム |
95 |
かりた おかね お へんさい できない ばあい に sb に わたす こと に どうい する いえ など の きちょうな アイテム |
95 |
|
|
|
96 |
Collatéral |
96 |
tanpo |
96 |
担保 |
96 |
担保 |
96 |
たんぽ |
96 |
|
|
|
|
|
|
|
97 |
Sa maison et son
entreprise sont conservées en garantie du prêt |
97 |
kare no ie to bijinesu wa rōn no tanpo toshite hoji sareteimasu |
97 |
彼の家とビジネスはローンの担保として保持されています |
97 |
彼 の 家 と ビジネス は ローン の 担保 として 保持 されています |
97 |
かれ の いえ と ビジネス わ ローン の たんぽ として ほじ されています |
97 |
|
|
|
|
|
|
|
98 |
Il a obtenu le prêt
avec la maison et la boutique en garantie |
98 |
kare wa ie to mise o tanpo toshite rōn o kunda |
98 |
彼は家と店を担保としてローンを組んだ |
98 |
彼 は 家 と 店 を 担保 として ローン を 組んだ |
98 |
かれ わ いえ と みせ お たんぽ として ローン お くんだ |
98 |
|
|
|
|
|
|
|
99 |
actions de
l'entreprise |
99 |
kaisha no kabushiki |
99 |
会社の株式 |
99 |
会社 の 株式 |
99 |
かいしゃ の かぶしき |
99 |
|
|
|
|
|
|
|
100 |
Actions de la société |
100 |
kaisha no kabushiki |
100 |
会社の株式 |
100 |
会社 の 株式 |
100 |
かいしゃ の かぶしき |
100 |
|
|
|
|
|
|
|
101 |
titres |
101 |
shōken |
101 |
証券 |
101 |
証券 |
101 |
しょうけん |
101 |
|
|
|
102 |
Titres |
102 |
shōken |
102 |
証券 |
102 |
証券 |
102 |
しょうけん |
102 |
|
|
|
|
|
|
|
103 |
la finance |
103 |
fainansu |
103 |
ファイナンス |
103 |
ファイナンス |
103 |
ファイナンス |
103 |
|
|
|
|
|
|
|
104 |
financier |
104 |
kinyū |
104 |
金融 |
104 |
金融 |
104 |
きにゅう |
104 |
|
|
|
|
|
|
|
105 |
les documents
prouvant que sb est propriétaire d'actions, etc. dans une entreprise donnée |
105 |
sb ga tokutei no kaisha no kabushikitō no shoyūshadearu koto o shōmei suru shorui |
105 |
sbが特定の会社の株式等の所有者であることを証明する書類 |
105 |
sb が 特定 の 会社 の 株式等 の 所有者である こと を 証明 する 書類 |
105 |
sb が とくてい の かいしゃ の かぶしきとう の しょゆうしゃである こと お しょうめい する しょるい |
105 |
|
|
|
|
|
|
|
106 |
Titres |
106 |
shōken |
106 |
証券 |
106 |
証券 |
106 |
しょうけん |
106 |
|
|
|
|
|
|
|
107 |
voir également |
107 |
mo sanshō shitekudasai |
107 |
も参照してください |
107 |
も 参照 してください |
107 |
も さんしょう してください |
107 |
|
|
|
|
|
|
|
108 |
sécurité sociale |
108 |
shakai hoshō |
108 |
社会保障 |
108 |
社会 保障 |
108 |
しゃかい ほしょう |
108 |
|
|
|
109 |
couverture de
sécurité |
109 |
sekyuriti buranketto |
109 |
セキュリティブランケット |
109 |
セキュリティ ブランケット |
109 |
セキュリティ ブランケット |
109 |
|
|
|
|
|
|
|
110 |
couverture ou autre
objet qu'un enfant tient pour se sentir en sécurité |
110 |
anzen o kanjiru tame ni kodomo ga motteiru mōfu mataha ta no mono |
110 |
安全を感じるために子供が持っている毛布または他の物 |
110 |
安全 を 感じる ため に 子供 が 持っている 毛布 または 他 の 物 |
110 |
あんぜん お かんじる ため に こども が もっている もうふ または た の もの |
110 |
|
|
|
111 |
(Par lequel les
enfants ont un sentiment de sécurité) couverture de confort, couette |
111 |
( kodomotachi ga anshinkan o eru ) konfōtoburanketto , konfōtā |
111 |
(子供たちが安心感を得る)コンフォートブランケット、コンフォーター |
111 |
( 子供たち が 安心感 を 得る ) コンフォートブランケット 、 コンフォーター |
111 |
( こどもたち が あんしんかん お える ) こんふぉうとぶらんけっと 、 こんふぉうたあ |
111 |
|
|
|
|
|
|
|
112 |
quelque chose qui
offre une protection contre les attaques, les dangers, etc. |
112 |
kōgeki , kiken nado nitaisuru hogo o teikyō suru mono . |
112 |
攻撃、危険などに対する保護を提供するもの。 |
112 |
攻撃 、 危険 など に対する 保護 を 提供 する もの 。 |
112 |
こうげき 、 きけん など にたいする ほご お ていきょう する もの 。 |
112 |
|
|
|
|
|
|
|
113 |
Protection; mesures
de protection; sécurité |
113 |
hogo ; hogo taisaku ; sekyuriti |
113 |
保護;保護対策;セキュリティ |
113 |
保護 ; 保護 対策 ; セキュリティ |
113 |
ほご ; ほご たいさく ; セキュリティ |
113 |
|
|
|
|
|
|
|
114 |
Un pare-feu fournit
une couverture de sécurité essentielle pour votre réseau informatique. |
114 |
faiawōru wa , konpyūtanettowāku ni fukaketsuna sekyuriti buranketto o teikyō shimasu . |
114 |
ファイアウォールは、コンピュータネットワークに不可欠なセキュリティブランケットを提供します。 |
114 |
ファイアウォール は 、 コンピュータネットワーク に 不可欠な セキュリティ ブランケット を 提供 します 。 |
114 |
fあいあをうる わ 、 コンピュータネットワーク に ふかけつな セキュリティ ブランケット お ていきょう します 。 |
114 |
|
|
|
115 |
Le pare-feu offre une
garantie de sécurité pour le réseau informatique |
115 |
faiawōru wa , konpyūtanettowāku ni sekyuriti hoshō o teikyō shimasu |
115 |
ファイアウォールは、コンピュータネットワークにセキュリティ保証を提供します |
115 |
ファイアウォール は 、 コンピュータネットワーク に セキュリティ 保証 を 提供 します |
115 |
fあいあをうる わ 、 コンピュータネットワーク に セキュリティ ほしょう お ていきょう します |
115 |
|
|
|
|
|
|
|
116 |
ordres officiels ou
mesures qui empêchent les gens de connaître, de voir, etc. qc |
116 |
hitobito ga shiru koto , miru koto nado o samatageru kōshiki no meirei mataha sochi sth |
116 |
人々が知ること、見ることなどを妨げる公式の命令または措置sth |
116 |
人々 が 知る こと 、 見る こと など を 妨げる 公式 の 命令 または 措置 sth |
116 |
ひとびと が しる こと 、 みる こと など お さまたげる こうしき の めいれい または そち sth |
116 |
|
|
|
|
|
|
|
117 |
Ordonnance de
confidentialité |
117 |
himitsu no meirei |
117 |
秘密の命令 |
117 |
秘密 の 命令 |
117 |
ひみつ の めいれい |
117 |
|
|
|
|
|
|
|
118 |
Le gouvernement a
jeté une couverture de sécurité autour des pourparlers |
118 |
seifu wa kōshō no mawari ni sekyuriti buranketto o nagemashita |
118 |
政府は交渉の周りにセキュリティブランケットを投げました |
118 |
政府 は 交渉 の 周り に セキュリティ ブランケット を 投げました |
118 |
せいふ わ こうしょう の まわり に セキュリティ ブランケット お なげました |
118 |
|
|
|
119 |
Le gouvernement a
interdit la divulgation des négociations |
119 |
seifu wa kōshō no kaiji o kinshi shita |
119 |
政府は交渉の開示を禁止した |
119 |
政府 は 交渉 の 開示 を 禁止 した |
119 |
せいふ わ こうしょう の かいじ お きんし した |
119 |
|
|
|
|
|
|
|
120 |
le Conseil de
sécurité |
120 |
sekyuriti hyōgikai |
120 |
セキュリティ評議会 |
120 |
セキュリティ 評議会 |
120 |
セキュリティ ひょうぎかい |
120 |
|
|
|
121 |
aussi |
121 |
mata |
121 |
また |
121 |
また |
121 |
また |
121 |
|
|
|
122 |
le Conseil de
sécurité des Nations Unies, le Conseil de sécurité des Nations Unies) |
122 |
kokuren anzen hoshō hyōgikai , kokuren anzen hoshō hyōgikai ) |
122 |
国連安全保障評議会、国連安全保障評議会) |
122 |
国連 安全 保障 評議会 、 国連 安全 保障 評議会 ) |
122 |
こくれん あんぜん ほしょう ひょうぎかい 、 こくれん あんぜん ほしょう ひょうぎかい ) |
122 |
|
|
|
123 |
Conseil de sécurité
des Nations Unies, Conseil de sécurité des Nations Unies) |
123 |
kokuren anzen hoshō hyōgikai , kokuren anzen hoshō hyōgikai ) |
123 |
国連安全保障評議会、国連安全保障評議会) |
123 |
国連 安全 保障 評議会 、 国連 安全 保障 評議会 ) |
123 |
こくれん あんぜん ほしょう ひょうぎかい 、 こくれん あんぜん ほしょう ひょうぎかい ) |
123 |
|
|
|
|
|
|
|
124 |
la partie des Nations Unies qui essaie de
maintenir la paix et l'ordre dans le monde, composée de représentants de
quinze pays |
124 |
15 kakoku no daihyōsha kara naru sekai no heiwa to chitsujo o iji shiyō to suru kokuren no ichibu |
124 |
15カ国の代表者からなる世界の平和と秩序を維持しようとする国連の一部 |
124 |
15 カ国 の 代表者 から なる 世界 の 平和 と 秩序 を 維持 しよう と する 国連 の 一部 |
124 |
15 かこく の だいひょうしゃ から なる せかい の へいわ と ちつじょ お いじ しよう と する こくれん の いちぶ |
124 |
|
|
|
|
|
|
|
125 |
(Conseil de sécurité des Nations Unies |
125 |
( kokuren ) sekyuriti hyōgikai |
125 |
(国連)セキュリティ評議会 |
125 |
( 国連 ) セキュリティ 評議会 |
125 |
( こくれん ) セキュリティ ひょうぎかい |
125 |
|
|
|
|
|
|
|
126 |
réunion |
126 |
kaigi |
126 |
会議 |
126 |
会議 |
126 |
かいぎ |
126 |
|
|
|
|
|
|
|
127 |
garde de sécurité |
127 |
keibīn |
127 |
警備員 |
127 |
警備員 |
127 |
けいびいん |
127 |
|
|
|
|
|
|
|
128 |
une personne dont le
travail est de garder de l'argent, des objets de valeur, un immeuble, etc. |
128 |
okane , kichōhin , tatemono nado o mamoru shigoto o shiteiru hito . |
128 |
お金、貴重品、建物などを守る仕事をしている人。 |
128 |
お金 、 貴重品 、 建物 など を 守る 仕事 を している 人 。 |
128 |
おかね 、 きちょうひん 、 たてもの など お まもる しごと お している ひと 。 |
128 |
|
|
|
129 |
Garde de sécurité |
129 |
keibīn |
129 |
警備員 |
129 |
警備員 |
129 |
けいびいん |
129 |
|
|
|
|
|
|
|
130 |
risque de sécurité |
130 |
sekyuriti risuku |
130 |
セキュリティリスク |
130 |
セキュリティ リスク |
130 |
セキュリティ リスク |
130 |
|
|
|
|
|
|
|
131 |
une personne qui ne peut pas recevoir
d'informations secrètes parce qu'elle représente un danger pour un pays, une
organisation, etc., notamment en raison de ses convictions politiques |
131 |
tokutei no kuni ya soshiki nado ni kiken o oyobosu tame , tokuni seiji teki shinnen no tame ni himitsu jōhō o teikyō dekinai hito |
131 |
特定の国や組織などに危険を及ぼすため、特に政治的信念のために秘密情報を提供できない人 |
131 |
特定 の 国 や 組織 など に 危険 を 及ぼす ため 、 特に 政治 的 信念 の ため に 秘密 情報 を 提供 できない 人 |
131 |
とくてい の くに や そしき など に きけん お およぼす ため 、 とくに せいじ てき しんねん の ため に ひみつ じょうほう お ていきょう できない ひと |
131 |
|
|
|
|
|
|
|
132 |
Les éléments
dangereux (en particulier ceux qui mettent en danger la sécurité des pays,
des institutions, etc.) |
132 |
kikenna yōso ( tokuni kuni ya kikan nado no anzen o kiken ni sarasu yōso ) |
132 |
危険な要素(特に国や機関などの安全を危険にさらす要素) |
132 |
危険な 要素 ( 特に 国 や 機関 など の 安全 を 危険 に さらす 要素 ) |
132 |
きけんな ようそ ( とくに くに や きかん など の あんぜん お きけん に さらす ようそ ) |
132 |
|
|
|
|
|
|
|
133 |
Service de sécurité |
133 |
sekyuritī sābisu |
133 |
セキュリティー・サービス |
133 |
セキュリティー ・ サービス |
133 |
セキュリティー ・ サービス |
133 |
|
|
|
|
|
|
|
134 |
une organisation gouvernementale qui protège
un pays et ses secrets des ennemis |
134 |
kuni to sono himitsu o teki kara mamoru seifu kikan |
134 |
国とその秘密を敵から守る政府機関 |
134 |
国 と その 秘密 を 敵 から 守る 政府 機関 |
134 |
くに と その ひみつ お てき から まもる せいふ きかん |
134 |
|
|
|
135 |
Agence de Sécurité
Nationale |
135 |
kokka anzen hoshōkyoku |
135 |
国家安全保障局 |
135 |
国家 安全 保障局 |
135 |
こっか あんぜん ほしょうきょく |
135 |
|
|
|
|
|
|
|
136 |
Secy. Abbr.
(États-Unis) Sec. |
136 |
Secy . abbr . ( US ) Sec . |
136 |
Secy。abbr。(US)Sec。 |
136 |
Secy 。 abbr 。 ( US ) Sec 。 |
136 |
せcy 。 あっbr 。 ( うs ) せc 。 |
136 |
|
|
|
137 |
sedan |
137 |
sedan |
137 |
セダン |
137 |
セダン |
137 |
セダン |
137 |
|
|
|
|
|
|
|
138 |
salon |
138 |
sarūn |
138 |
サルーン |
138 |
サルーン |
138 |
サルーン |
138 |
|
|
|
139 |
chaise à porteurs |
139 |
sedan chea |
139 |
セダンチェア |
139 |
セダン チェア |
139 |
セダン チェア |
139 |
|
|
|
140 |
chaise à porteurs |
140 |
sedan chea |
140 |
セダンチェア |
140 |
セダン チェア |
140 |
セダン チェア |
140 |
|
|
|
|
|
|
|
141 |
un coffret contenant un siège pour une
personne, porté sur des poteaux par deux personnes, utilisé aux XVIIe et
XVIIIe siècles |
141 |
17 seiki to 18 seiki ni shiyō sareta , 2 nin ga pōru ni noseta 1 ninyō no zaseki ga haitta hako |
141 |
17世紀と18世紀に使用された、2人がポールに乗せた1人用の座席が入った箱 |
141 |
17 世紀 と 18 世紀 に 使用 された 、 2 人 が ポール に 乗せた 1 人用 の 座席 が 入った 箱 |
141 |
17 せいき と 18 せいき に しよう された 、 2 にん が ポール に のせた 1 ににょう の ざせき が はいった はこ |
141 |
|
|
|
|
|
|
|
142 |
chaise à porteurs |
142 |
sedan chea |
142 |
セダンチェア |
142 |
セダン チェア |
142 |
セダン チェア |
142 |
|
|
|
|
|
|
|
143 |
calme |
143 |
ochitsuku |
143 |
落ち着く |
143 |
落ち着く |
143 |
おちつく |
143 |
|
|
|
144 |
lent, calme et
détendu |
144 |
yukkuri , ochitsuite rirakkusu |
144 |
ゆっくり、落ち着いてリラックス |
144 |
ゆっくり 、 落ち着いて リラックス |
144 |
ゆっくり 、 おちついて リラックス |
144 |
|
|
|
|
|
|
|
145 |
Calme; calme; pas
pressé |
145 |
ochitsuite ; ochitsuite ; isoideinai |
145 |
落ち着いて;落ち着いて;急いでいない |
145 |
落ち着いて ; 落ち着いて ; 急いでいない |
145 |
おちついて ; おちついて ; いそいでいない |
145 |
|
|
|
|
|
|
|
146 |
synonyme |
146 |
shinonimu |
146 |
シノニム |
146 |
シノニム |
146 |
シノニム |
146 |
|
|
|
147 |
sans hâte |
147 |
yuttari |
147 |
ゆったり |
147 |
ゆったり |
147 |
ゆったり |
147 |
|
|
|
148 |
Nous avons suivi les
jeunes à un rythme plus calme. |
148 |
watashitachi wa , yori ochitsuita pēsu de wakamonotachi o oikakemashita . |
148 |
私たちは、より落ち着いたペースで若者たちを追いかけました。 |
148 |
私たち は 、 より 落ち着いた ペース で 若者たち を 追いかけました 。 |
148 |
わたしたち わ 、 より おちついた ペース で わかものたち お おいかけました 。 |
148 |
|
|
|
|
|
|
|
149 |
Nous suivons les
jeunes à un rythme plus soutenu |
149 |
yori antei shita pēsu de wakamono o forō |
149 |
より安定したペースで若者をフォロー |
149 |
より 安定 した ペース で 若者 を フォロー |
149 |
より あんてい した ペース で わかもの お フォロー |
149 |
|
|
|
|
|
|
|
150 |
Nous avons suivi le
jeune homme, un peu plus lentement |
150 |
watashitachi wa wakai otoko o sukoshi osoku oikakemashita |
150 |
私たちは若い男を少し遅く追いかけました |
150 |
私たち は 若い 男 を 少し 遅く 追いかけました |
150 |
わたしたち わ わかい おとこ お すこし おそく おいかけました |
150 |
|
|
|
|
|
|
|
151 |
calme, surtout d'une
manière qui manque d'excitation |
151 |
shizukade , tokuni kōfun ni kakeru hōhō de |
151 |
静かで、特に興奮に欠ける方法で |
151 |
静かで 、 特に 興奮 に 欠ける 方法 で |
151 |
しずかで 、 とくに こうふん に かける ほうほう で |
151 |
|
|
|
|
|
|
|
152 |
Silencieux |
152 |
shizuka |
152 |
静か |
152 |
静か |
152 |
しずか |
152 |
|
|
|
|
|
|
|
153 |
une ville de campagne
calme |
153 |
ochitsuita inakamachi |
153 |
落ち着いた田舎町 |
153 |
落ち着いた 田舎町 |
153 |
おちついた いなかまち |
153 |
|
|
|
154 |
Ville de campagne
tranquille |
154 |
shizukana inakamachi |
154 |
静かな田舎町 |
154 |
静かな 田舎町 |
154 |
しずかな いなかまち |
154 |
|
|
|
|
|
|
|
155 |
d'une personne |
155 |
hito no |
155 |
人の |
155 |
人 の |
155 |
ひと の |
155 |
|
|
|
156 |
gens |
156 |
hito |
156 |
人 |
156 |
人 |
156 |
ひと |
156 |
|
|
|
|
|
|
|
157 |
calme et sérieux
d'une manière qui semble formelle |
157 |
fōmaru ni mieru hōhō de shizukade shinkoku |
157 |
フォーマルに見える方法で静かで深刻 |
157 |
フォーマル に 見える 方法 で 静かで 深刻 |
157 |
フォーマル に みえる ほうほう で しずかで しんこく |
157 |
|
|
|
158 |
Solennel; solennel;
sans sourire |
158 |
genshukuna ; genshukuna ; nikori to mo shinai |
158 |
厳粛な;厳粛な;ニコリともしない |
158 |
厳粛な ; 厳粛な ; ニコリ と も しない |
158 |
げんしゅくな ; げんしゅくな ; にこり と も しない |
158 |
|
|
|
|
|
|
|
159 |
un homme calme et
sobre |
159 |
ochitsuita , jimina otoko |
159 |
落ち着いた、地味な男 |
159 |
落ち着いた 、 地味な 男 |
159 |
おちついた 、 じみな おとこ |
159 |
|
|
|
160 |
Une personne sérieuse
et prudente |
160 |
majimede kenmeina hito |
160 |
真面目で賢明な人 |
160 |
真面目で 賢明な 人 |
160 |
まじめで けんめいな ひと |
160 |
|
|
|
|
|
|
|
161 |
tranquillement adv. |
161 |
ochitsuite zenshin |
161 |
落ち着いて前進 |
161 |
落ち着いて 前進 |
161 |
おちついて ぜんしん |
161 |
|
|
|
162 |
donner des
médicaments contre la sb pour les calmer et / ou les endormir |
162 |
sorera o ochitsukaseru tame ni oyobi / mataha sorera o nemuraseru tame ni yaku o ataeru tame ni |
162 |
それらを落ち着かせるためにおよび/またはそれらを眠らせるためにsb薬を与えるために |
162 |
それら を 落ち着かせる ため に および / または それら を 眠らせる ため に sb薬 を 与える ため に |
162 |
それら お おちつかせる ため に および / または それら お ねむらせる ため に やく お あたえる ため に |
162 |
|
|
|
|
|
|
|
163 |
Donner des sédatifs à |
163 |
ni chinseizai o ataeru |
163 |
に鎮静剤を与える |
163 |
に 鎮静剤 を 与える |
163 |
に ちんせいざい お あたえる |
163 |
|
|
|
|
|
|
|
164 |
synonyme |
164 |
shinonimu |
164 |
シノニム |
164 |
シノニム |
164 |
シノニム |
164 |
|
|
|
|
|
|
|
165 |
tranquilliser |
165 |
ochitsukaseru |
165 |
落ち着かせる |
165 |
落ち着かせる |
165 |
おちつかせる |
165 |
|
|
|
166 |
La plupart des
patients sont fortement sédatés |
166 |
hotondo no kanja wa hidoku chinsei sareteimasu |
166 |
ほとんどの患者はひどく鎮静されています |
166 |
ほとんど の 患者 は ひどく 鎮静 されています |
166 |
ほとんど の かんじゃ わ ひどく ちんせい されています |
166 |
|
|
|
|
|
|
|
167 |
La plupart des
patients ont pris de fortes doses de sédatifs |
167 |
hotondo no kanja wa tairyō no chinseizai o fukuyō shimashita |
167 |
ほとんどの患者は大量の鎮静剤を服用しました |
167 |
ほとんど の 患者 は 大量 の 鎮静剤 を 服用 しました |
167 |
ほとんど の かんじゃ わ たいりょう の ちんせいざい お ふくよう しました |
167 |
|
|
|
|
|
|
|
168 |
sédation |
168 |
chinsei |
168 |
鎮静 |
168 |
鎮静 |
168 |
ちんせい |
168 |
|
|
|
169 |
l'acte de donner des
médicaments sb pour les calmer ou les endormir; l'état qui en résulte |
169 |
karera o ochitsukaseru tame ni , mataha karera o nemuraseru tame ni yaku o ataeru kōi ; korekara shōjiru jōtai |
169 |
彼らを落ち着かせるために、または彼らを眠らせるためにsb薬を与える行為;これから生じる状態 |
169 |
彼ら を 落ち着かせる ため に 、 または 彼ら を 眠らせる ため に sb薬 を 与える 行為 ; これから 生じる 状態 |
169 |
かれら お おちつかせる ため に 、 または かれら お ねむらせる ため に やく お あたえる こうい ; これから しょうじる じょうたい |
169 |
|
|
|
|
|
|
|
170 |
Sédation médicamenteuse; état de sédation |
170 |
yakubutsu chinsei ; chinsei jōtai |
170 |
薬物鎮静;鎮静状態 |
170 |
薬物 鎮静 ; 鎮静 状態 |
170 |
やくぶつ ちんせい ; ちんせい じょうたい |
170 |
|
|
|
|
|
|
|
171 |
la femme de la
victime était hier soir sous sédation à l'hôpital local |
171 |
giseisha no tsuma wa sakuya jimoto no byōin de chinsei jōtai ni tamotareteimashita |
171 |
犠牲者の妻は昨夜地元の病院で鎮静状態に保たれていました |
171 |
犠牲者 の 妻 は 昨夜 地元 の 病院 で 鎮静 状態 に 保たれていました |
171 |
ぎせいしゃ の つま わ さくや じもと の びょういん で ちんせい じょうたい に たもたれていました |
171 |
|
|
|
|
|
|
|
172 |
Hier soir, la femme
de la victime était dans un état calme après avoir pris des médicaments à
l’hôpital local |
172 |
sakuya , higaisha no tsuma wa jimoto no byōin de kusuri o nonda nochi , shizukana jōtaideshita |
172 |
昨夜、被害者の妻は地元の病院で薬を飲んだ後、静かな状態でした |
172 |
昨夜 、 被害者 の 妻 は 地元 の 病院 で 薬 を 飲んだ 後 、 静かな 状態でした |
172 |
さくや 、 ひがいしゃ の つま わ じもと の びょういん で くすり お のんだ のち 、 しずかな じょうたいでした |
172 |
|
|
|
|
|
|
|
173 |
pauvre |
173 |
mazushī |
173 |
貧しい |
173 |
貧しい |
173 |
まずしい |
173 |
|
|
|
|
|
|
|
174 |
Etat |
174 |
jōtai |
174 |
状態 |
174 |
状態 |
174 |
じょうたい |
174 |
|
|
|
|
|
|
|
175 |
sédatif |
175 |
chinseizai |
175 |
鎮静剤 |
175 |
鎮静剤 |
175 |
ちんせいざい |
175 |
|
|
|
176 |
un médicament qui
fait dormir les sb ou les calme et les détend |
176 |
sb o nemurase tari , ochitsukasete rirakkusu sase tari suru kusuri |
176 |
sbを眠らせたり、落ち着かせてリラックスさせたりする薬 |
176 |
sb を 眠らせ たり 、 落ち着かせて リラックス させ たり する 薬 |
176 |
sb お ねむらせ たり 、 おちつかせて リラックス させ たり する くすり |
176 |
|
|
|
|
|
|
|
177 |
Calme |
177 |
ochitsuite |
177 |
落ち着いて |
177 |
落ち着いて |
177 |
おちついて |
177 |
|
|
|
|
|
|
|
178 |
synonyme |
178 |
shinonimu |
178 |
シノニム |
178 |
シノニム |
178 |
シノニム |
178 |
|
|
|
|
|
|
|
179 |
tranquillisant |
179 |
chinseizai |
179 |
鎮静剤 |
179 |
鎮静剤 |
179 |
ちんせいざい |
179 |
|
|
|
|
|
|
|
180 |
sédatif |
180 |
chinseizai |
180 |
鎮静剤 |
180 |
鎮静剤 |
180 |
ちんせいざい |
180 |
|
|
|
|
|
|
|
181 |
l'effet sédatif du médicament |
181 |
kusuri no chinsei kōka |
181 |
薬の鎮静効果 |
181 |
薬 の 鎮静 効果 |
181 |
くすり の ちんせい こうか |
181 |
|
|
|
182 |
Effets sédatifs des
médicaments |
182 |
kusuri no chinsei kōka |
182 |
薬の鎮静効果 |
182 |
薬 の 鎮静 効果 |
182 |
くすり の ちんせい こうか |
182 |
|
|
|
|
|
|
|
183 |
L'effet sédatif de ce médicament |
183 |
kono kusuri no chinsei kōka |
183 |
この薬の鎮静効果 |
183 |
この 薬 の 鎮静 効果 |
183 |
この くすり の ちんせい こうか |
183 |
|
|
|
|
|
|
|
184 |
sédentaire |
184 |
suwari gachi |
184 |
座りがち |
184 |
座り がち |
184 |
すわり がち |
184 |
|
|
|
185 |
Sédentaire |
185 |
suwari gachi |
185 |
座りがち |
185 |
座り がち |
185 |
すわり がち |
185 |
|
|
|
|
|
|
|
186 |
de travail,
d'activités, etc. |
186 |
shigoto , katsudō nado no |
186 |
仕事、活動などの |
186 |
仕事 、 活動 など の |
186 |
しごと 、 かつどう など の |
186 |
|
|
|
187 |
Travail, activités,
etc. |
187 |
shigoto , katsudō nado |
187 |
仕事、活動など |
187 |
仕事 、 活動 など |
187 |
しごと 、 かつどう など |
187 |
|
|
|
|
|
|
|
188 |
dans lequel vous
passez beaucoup de temps assis |
188 |
suwatte ōku no jikan o sugosu |
188 |
座って多くの時間を過ごす |
188 |
座って 多く の 時間 を 過ごす |
188 |
すわって おうく の じかん お すごす |
188 |
|
|
|
189 |
Sédentaire |
189 |
suwari gachi |
189 |
座りがち |
189 |
座り がち |
189 |
すわり がち |
189 |
|
|
|
|
|
|
|
190 |
un travail / une
profession / un style de vie sédentaires |
190 |
suwari gachina shigoto / shokugyō / raifusutairu |
190 |
座りがちな仕事/職業/ライフスタイル |
190 |
座り がちな 仕事 / 職業 / ライフスタイル |
190 |
すわり がちな しごと / しょくぎょう / ライフスタイル |
190 |
|
|
|
191 |
Travail / carrière /
style de vie sédentaires |
191 |
suwari gachina shigoto / kyaria / raifusutairu |
191 |
座りがちな仕事/キャリア/ライフスタイル |
191 |
座り がちな 仕事 / キャリア / ライフスタイル |
191 |
すわり がちな しごと / キャリア / ライフスタイル |
191 |
|
|
|
|
|
|
|
192 |
Travail / profession
/ mode de vie qui a tendance à être sédentaire |
192 |
suwari gachina shigoto shokugyō raifusutairu |
192 |
座りがちな仕事・職業・ライフスタイル |
192 |
座り がちな 仕事 ・ 職業 ・ ライフスタイル |
192 |
すわり がちな しごと ・ しょくぎょう ・ ライフスタイル |
192 |
|
|
|
|
|
|
|
193 |
de personnes |
193 |
hito no |
193 |
人の |
193 |
人 の |
193 |
ひと の |
193 |
|
|
|
|
|
|
|
194 |
passer beaucoup de temps assis sans bouger |
194 |
suwatte ugokanai koto ni ōku no jikan o tsuiyasu |
194 |
座って動かないことに多くの時間を費やす |
194 |
座って 動かない こと に 多く の 時間 を 費やす |
194 |
すわって うごかない こと に おうく の じかん お ついやす |
194 |
|
|
|
195 |
Sédentaire |
195 |
suwari gachi |
195 |
座りがち |
195 |
座り がち |
195 |
すわり がち |
195 |
|
|
|
|
|
|
|
196 |
il est devenu de plus
en plus sédentaire plus tard dans la vie |
196 |
kare wa go no jinsei de masumasu suwari gachi ni narimashita |
196 |
彼は後の人生でますます座りがちになりました |
196 |
彼 は 後 の 人生 で ますます 座り がち に なりました |
196 |
かれ わ ご の じんせい で ますます すわり がち に なりました |
196 |
|
|
|
197 |
Il sera de plus en
plus sédentaire plus tard dans la vie |
197 |
kare wa go no jinsei de masumasu suwari gachi ni narimasu |
197 |
彼は後の人生でますます座りがちになります |
197 |
彼 は 後 の 人生 で ますます 座り がち に なります |
197 |
かれ わ ご の じんせい で ますます すわり がち に なります |
197 |
|
|
|
|
|
|
|
198 |
Dans sa vieillesse,
il est devenu de moins en moins actif |
198 |
kare no rōnenki ni , kare wa masumasu katsudō teki ni narimashita |
198 |
彼の老年期に、彼はますます活動的になりました |
198 |
彼 の 老年期 に 、 彼 は ますます 活動 的 に なりました |
198 |
かれ の ろうねんき に 、 かれ わ ますます かつどう てき に なりました |
198 |
|
|
|
|
|
|
|
199 |
Aube |
199 |
yoake |
199 |
夜明け |
199 |
夜明け |
199 |
よあけ |
199 |
|
|
|
|
|
|
|
200 |
en retard |
200 |
osoi |
200 |
遅い |
200 |
遅い |
200 |
おそい |
200 |
|
|
|
|
|
|
|
201 |
technique |
201 |
tekunikaru |
201 |
テクニカル |
201 |
テクニカル |
201 |
テクニカル |
201 |
|
|
|
202 |
le terme |
202 |
yōgo |
202 |
用語 |
202 |
用語 |
202 |
ようご |
202 |
|
|
|
|
|
|
|
203 |
de personnes ou
d'animaux |
203 |
hito ya dōbutsu no |
203 |
人や動物の |
203 |
人 や 動物 の |
203 |
ひと や どうぶつ の |
203 |
|
|
|
204 |
Humain ou animal |
204 |
ningen mataha dōbutsu |
204 |
人間または動物 |
204 |
人間 または 動物 |
204 |
にんげん または どうぶつ |
204 |
|
|
|
|
|
|
|
205 |
Encore |
205 |
mada |
205 |
まだ |
205 |
まだ |
205 |
まだ |
205 |
|
|
|
|
|
|
|
206 |
qui restent et vivent
au même endroit ou dans la même région |
206 |
onaji basho ya chīki ni taizai shite sundeiru |
206 |
同じ場所や地域に滞在して住んでいる |
206 |
同じ 場所 や 地域 に 滞在 して 住んでいる |
206 |
おなじ ばしょ や ちいき に たいざい して すんでいる |
206 |
|
|
|
207 |
Les personnes qui
vivent au même endroit ou dans la même région |
207 |
onaji basho ya chīki ni sundeiru hito |
207 |
同じ場所や地域に住んでいる人 |
207 |
同じ 場所 や 地域 に 住んでいる 人 |
207 |
おなじ ばしょ や ちいき に すんでいる ひと |
207 |
|
|
|
|
|
|
|
208 |
Installé; installé;
non migrant |
208 |
kaiketsuzumi ; kaiketsuzumi ; hi ikō |
208 |
解決済み;解決済み;非移行 |
208 |
解決済み ; 解決済み ; 非 移行 |
208 |
かいけつずみ ; かいけつずみ ; ひ いこう |
208 |
|
|
|
|
|
|
|
209 |
Aidez-moi |
209 |
tasukete |
209 |
助けて |
209 |
助けて |
209 |
たすけて |
209 |
|
|
|
|
|
|
|
210 |
Soie |
210 |
tongu |
210 |
トング |
210 |
トング |
210 |
とんぐ |
210 |
|
|
|
|
|
|
|
211 |
Violer |
211 |
ihan suru |
211 |
違反する |
211 |
違反 する |
211 |
いはん する |
211 |
|
|
|
|
|
|
|
212 |
bois |
212 |
mokuzai |
212 |
木材 |
212 |
木材 |
212 |
もくざい |
212 |
|
|
|
|
|
|
|
213 |
bouge toi |
213 |
idō suru |
213 |
移動する |
213 |
移動 する |
213 |
いどう する |
213 |
|
|
|
|
|
|
|
214 |
les rhinocéros sont en grande partie des
animaux sédentaires |
214 |
sai wa omo ni suwari gachina dōbutsudesu |
214 |
サイは主に座りがちな動物です |
214 |
サイ は 主 に 座り がちな 動物です |
214 |
サイ わ おも に すわり がちな どうぶつです |
214 |
|
|
|
215 |
Le rhinocéros est
principalement un animal sédentaire |
215 |
rai no wa omo ni suwari gachina dōbutsudesu |
215 |
ライノは主に座りがちな動物です |
215 |
ライ ノ は 主 に 座り がちな 動物です |
215 |
ライ ノ わ おも に すわり がちな どうぶつです |
215 |
|
|
|
|
|
|
|
216 |
Grosso modo, le
rhinocéros est un animal sédentaire |
216 |
ōmaka ni ieba , sai wa teijū shita dōbutsudesu |
216 |
大まかに言えば、サイは定住した動物です |
216 |
大まか に 言えば 、 サイ は 定住 した 動物です |
216 |
おうまか に いえば 、 サイ わ ていじゅう した どうぶつです |
216 |
|
|
|
|
|
|
|
217 |
une population
sédentaire |
217 |
suwari gachina jinkō |
217 |
座りがちな人口 |
217 |
座り がちな 人口 |
217 |
すわり がちな じんこう |
217 |
|
|
|
|
|
|
|
218 |
Foule sédentaire |
218 |
suwari gachina gunshū |
218 |
座りがちな群衆 |
218 |
座り がちな 群衆 |
218 |
すわり がちな ぐんしゅう |
218 |
|
|
|
|
|
|
|
219 |
Colon |
219 |
setorā |
219 |
セトラー |
219 |
セトラー |
219 |
せとらあ |
219 |
|
|
|
|
|
|
|
220 |
Population installée |
220 |
ochitsuita jinkō |
220 |
落ち着いた人口 |
220 |
落ち着いた 人口 |
220 |
おちついた じんこう |
220 |
|
|
|
221 |
Population installée |
221 |
ochitsuita jinkō |
221 |
落ち着いた人口 |
221 |
落ち着いた 人口 |
221 |
おちついた じんこう |
221 |
|
|
|
|
|
|
|
222 |
Colon |
222 |
setorā |
222 |
セトラー |
222 |
セトラー |
222 |
せとらあ |
222 |
|
|
|
|
|
|
|
223 |
囗 |
223 |
囗 |
223 |
囗 |
223 |
囗 |
223 |
囗 |
223 |
|
|
|
|
|
|
|
224 |
bouche |
224 |
kuchi |
224 |
口 |
224 |
口 |
224 |
くち |
224 |
|
|
|
|
|
|
|
225 |
Seder |
225 |
sedā |
225 |
セダー |
225 |
セダー |
225 |
せだあ |
225 |
|
|
|
226 |
un service cérémoniel juif et un dîner le
premier soir ou les deux premières nuits de la Pâque |
226 |
Passover no saisho no yoru mataha saisho no 2 haku no yudayajin no gishiki to yūshoku |
226 |
Passoverの最初の夜または最初の2泊のユダヤ人の儀式と夕食 |
226 |
Passover の 最初 の 夜 または 最初 の 2 泊 の ユダヤ人 の 儀式 と 夕食 |
226 |
ぱっそべr の さいしょ の よる または さいしょ の 2 はく の ゆだやじん の ぎしき と ゆうしょく |
226 |
|
|
|
|
|
|
|
227 |
Dîner de la Pâque en
famille (organisé le premier soir ou les première et deuxième nuits de la
Pâque juive) |
227 |
sugisarishi kazoku no yūshoku ( yudayajin no sugisarishi no 1 nichime to 1 nichime to 2 nichime ni kaisai ) |
227 |
過ぎ去りし家族の夕食(ユダヤ人の過ぎ去りしの1日目と1日目と2日目に開催) |
227 |
過ぎ去りし 家族 の 夕食 ( ユダヤ人 の 過ぎ去りし の 1 日目 と 1 日目 と 2 日目 に 開催 ) |
227 |
すぎさりし かぞく の ゆうしょく ( ゆだやじん の すぎさりし の 1 にちめ と 1 にちめ と 2 にちめ に かいさい ) |
227 |
|
|
|
|
|
|
|
228 |
carex |
228 |
sejji |
228 |
セッジ |
228 |
セッジ |
228 |
せjじ |
228 |
|
|
|
|
|
|
|
229 |
une plante comme l'herbe qui pousse dans un
sol humide ou près de l'eau |
229 |
shimetta jimen ya mizu no chikaku de sodatsu kusa no yōna shokubutsu |
229 |
湿った地面や水の近くで育つ草のような植物 |
229 |
湿った 地面 や 水 の 近く で 育つ 草 の ような 植物 |
229 |
しめった じめん や みず の ちかく で そだつ くさ の ような しょくぶつ |
229 |
|
|
|
|
|
|
|
230 |
Carex |
230 |
sejji |
230 |
セッジ |
230 |
セッジ |
230 |
せjじ |
230 |
|
|
|
|
|
|
|
231 |
sédiment |
231 |
taisekibutsu |
231 |
堆積物 |
231 |
堆積物 |
231 |
たいせきぶつ |
231 |
|
|
|
232 |
le matériau solide qui se dépose au fond
d'un liquide |
232 |
ekitai no soko ni chinden suru kotai zairyō |
232 |
液体の底に沈殿する固体材料 |
232 |
液体 の 底 に 沈殿 する 固体 材料 |
232 |
えきたい の そこ に ちんでん する こたい ざいりょう |
232 |
|
|
|
|
|
|
|
233 |
Précipité |
233 |
chinden suru |
233 |
沈殿する |
233 |
沈殿 する |
233 |
ちんでん する |
233 |
|
|
|
|
|
|
|
234 |
géologie |
234 |
chishitsugaku |
234 |
地質学 |
234 |
地質学 |
234 |
ちしつがく |
234 |
|
|
|
|
|
|
|
235 |
sable, pierres, boue,
etc. transportés par l'eau ou le vent et laissés, par exemple, au fond d'un
lac, d'une rivière, etc. |
235 |
mizu ya kaze de hakobare , mizūmi ya kawa nado no soko ni nokosareta suna , ishi , doro nado |
235 |
水や風で運ばれ、湖や川などの底に残された砂、石、泥など |
235 |
水 や 風 で 運ばれ 、 湖 や 川 など の 底 に 残された 砂 、 石 、 泥 など |
235 |
みず や かぜ で はこばれ 、 みずうみ や かわ など の そこ に のこされた すな 、 いし 、 どろ など |
235 |
|
|
|
|
|
|
|
236 |
Sédiment |
236 |
taisekibutsu |
236 |
堆積物 |
236 |
堆積物 |
236 |
たいせきぶつ |
236 |
|
|
|
|
|
|
|
237 |
sédimentaire |
237 |
taisekibutsu |
237 |
堆積物 |
237 |
堆積物 |
237 |
たいせきぶつ |
237 |
|
|
|
|
|
|
|
238 |
géologie |
238 |
chishitsugaku |
238 |
地質学 |
238 |
地質学 |
238 |
ちしつがく |
238 |
|
|
|
|
|
|
|
239 |
liés ou formés à
partir du sable, des pierres, de la boue, etc. qui se déposent au fond des
lacs, etc. |
239 |
mizūmi no soko nado ni shizumu suna , ishi , doro nado to tsunagatteiru , mataha sorera kara keisei sareteiru . |
239 |
湖の底などに沈む砂、石、泥などとつながっている、またはそれらから形成されている。 |
239 |
湖 の 底 など に 沈む 砂 、 石 、 泥 など と つながっている 、 または それら から 形成 されている 。 |
239 |
みずうみ の そこ など に しずむ すな 、 いし 、 どろ など と つながっている 、 または それら から けいせい されている 。 |
239 |
|
|
|
|
|
|
|
240 |
Sédimentaire |
240 |
taisekibutsu |
240 |
堆積物 |
240 |
堆積物 |
240 |
たいせきぶつ |
240 |
|
|
|
|
|
|
|
241 |
roches sédimentaires |
241 |
taisekigan |
241 |
堆積岩 |
241 |
堆積岩 |
241 |
たいせきがん |
241 |
|
|
|
242 |
Roche sédimentaire |
242 |
taisekigan |
242 |
堆積岩 |
242 |
堆積岩 |
242 |
たいせきがん |
242 |
|
|
|
|
|
|
|
243 |
sédimentation |
243 |
chinkō |
243 |
沈降 |
243 |
沈降 |
243 |
ちんこう |
243 |
|
|
|
244 |
règlement |
244 |
kessai |
244 |
決済 |
244 |
決済 |
244 |
けっさい |
244 |
|
|
|
|
|
|
|
245 |
géologie |
245 |
chishitsugaku |
245 |
地質学 |
245 |
地質学 |
245 |
ちしつがく |
245 |
|
|
|
|
|
|
|
246 |
Sol |
246 |
secchi |
246 |
接地 |
246 |
接地 |
246 |
せっち |
246 |
|
|
|
|
|
|
|
247 |
le processus de dépôt
des sédiments |
247 |
taisekibutsu o taiseki saseru purosesu |
247 |
堆積物を堆積させるプロセス |
247 |
堆積物 を 堆積 させる プロセス |
247 |
たいせきぶつ お たいせき させる プロセス |
247 |
|
|
|
248 |
Sédimentation |
248 |
chinkō |
248 |
沈降 |
248 |
沈降 |
248 |
ちんこう |
248 |
|
|
|
|
|
|
|
249 |
sédition |
249 |
chinsei |
249 |
鎮静 |
249 |
鎮静 |
249 |
ちんせい |
249 |
|
|
|
250 |
formel |
250 |
fōmaru |
250 |
フォーマル |
250 |
フォーマル |
250 |
フォーマル |
250 |
|
|
|
|
|
|
|
251 |
l'utilisation de mots ou d'actions visant à
encourager les gens à s'opposer à un gouvernement |
251 |
hitobito ga seifu ni hantai suru koto o shōrei suru koto o mokuteki to shita kotoba ya kōdō no shiyō |
251 |
人々が政府に反対することを奨励することを目的とした言葉や行動の使用 |
251 |
人々 が 政府 に 反対 する こと を 奨励 する こと を 目的 と した 言葉 や 行動 の 使用 |
251 |
ひとびと が せいふ に はんたい する こと お しょうれい する こと お もくてき と した ことば や こうどう の しよう |
251 |
|
|
|
252 |
Discours de sédition
(ou guilde) |
252 |
sedishonsupīchi ( mataha girudo ) |
252 |
セディションスピーチ(またはギルド) |
252 |
セディションスピーチ ( または ギルド ) |
252 |
せぢしょんすぴいち ( または ギルド ) |
252 |
|
|
|
|
|
|
|
253 |
synonyme |
253 |
shinonimu |
253 |
シノニム |
253 |
シノニム |
253 |
シノニム |
253 |
|
|
|
|
|
|
|
254 |
insurrection |
254 |
bōdō |
254 |
暴動 |
254 |
暴動 |
254 |
ぼうどう |
254 |
|
|
|
255 |
séditieux |
255 |
seditiōs |
255 |
seditious |
255 |
seditious |
255 |
せぢてぃおうs |
255 |
|
|
|
|
|
|
|
256 |
activité séditieuse |
256 |
seditiōs akutibiti |
256 |
seditiousアクティビティ |
256 |
seditious アクティビティ |
256 |
せぢてぃおうs あくてぃびてぃ |
256 |
|
|
|
257 |
Activité de sédition |
257 |
chinsei katsudō |
257 |
鎮静活動 |
257 |
鎮静 活動 |
257 |
ちんせい かつどう |
257 |
|
|
|
|
|
|
|
258 |
séduire |
258 |
yūwaku suru |
258 |
誘惑する |
258 |
誘惑 する |
258 |
ゆうわく する |
258 |
|
|
|
|
|
|
|
259 |
persuader qn d'avoir des relations sexuelles
avec vous, surtout qn qui est plus jeune ou qui a moins d'expérience que vous |
259 |
sb ni anata to sekkusu suru yō ni settoku suru , tokuni anata yori wakai ka keiken no sukunai sb |
259 |
sbにあなたとセックスするように説得する、特にあなたより若いか経験の少ないsb |
259 |
sb に あなた と セックス する よう に 説得 する 、 特に あなた より 若い か 経験 の 少ない sb |
259 |
sb に あなた と セックス する よう に せっとく する 、 とくに あなた より わかい か けいけん の すくない sb |
259 |
|
|
|
260 |
Séduction |
260 |
yūwaku |
260 |
誘惑 |
260 |
誘惑 |
260 |
ゆうわく |
260 |
|
|
|
|
|
|
|
261 |
~ sb (en qc / en
faisant qc) |
261 |
〜 sb ( sth ni / sth o jikkō suru ) |
261 |
〜sb(sthに/
sthを実行する) |
261 |
〜 sb ( sth に / sth を 実行 する ) |
261 |
〜 sb ( sth に / sth お じっこう する ) |
261 |
|
|
|
262 |
persuader qn de faire
quelque chose qu'ils n'accepteraient généralement pas de le faire en le
faisant paraître très attrayant |
262 |
hijō ni miryoku teki ni mieru yō ni suru kotode , tsūjō wa dōi shinai sth o jikkō suru yō ni sb o settoku suru |
262 |
非常に魅力的に見えるようにすることで、通常は同意しないsthを実行するようにsbを説得する |
262 |
非常 に 魅力 的 に 見える よう に する ことで 、 通常 は 同意 しない sth を 実行 する よう に sb を 説得 する |
262 |
ひじょう に みりょく てき に みえる よう に する ことで 、 つうじょう わ どうい しない sth お じっこう する よう に sb お せっとく する |
262 |
|
|
|
|
|
|
|
263 |
Pour persuader
quelqu'un de faire quelque chose pour qu'il ait généralement l'air attrayant,
ce qui le persuade qu'il n'est généralement pas d'accord |
263 |
dare ka ni nani ka o suru yō ni settoku shite , karera ga tsūjō miryoku teki ni mieru yō ni shi , sore niyotte karera ga tsūjō hantai suru yō ni settoku suru koto |
263 |
誰かに何かをするように説得して、彼らが通常魅力的に見えるようにし、それによって彼らが通常反対するように説得すること |
263 |
誰 か に 何 か を する よう に 説得 して 、 彼ら が 通常 魅力 的 に 見える よう に し 、 それ によって 彼ら が 通常 反対 する よう に 説得 する こと |
263 |
だれ か に なに か お する よう に せっとく して 、 かれら が つうじょう みりょく てき に みえる よう に し 、 それ によって かれら が つうじょう はんたい する よう に せっとく する こと |
263 |
|
|
|
|
|
|
|
264 |
Susciter |
264 |
sendō suru |
264 |
扇動する |
264 |
扇動 する |
264 |
せんどう する |
264 |
|
|
|
|
|
|
|
265 |
Meuglement |
265 |
mū |
265 |
ムー |
265 |
ムー |
265 |
むう |
265 |
|
|
|
|
|
|
|
266 |
Pouah |
266 |
ūn |
266 |
うーん |
266 |
うーん |
266 |
ううん |
266 |
|
|
|
|
|
|
|
267 |
susciter |
267 |
sendō suru |
267 |
扇動する |
267 |
扇動 する |
267 |
せんどう する |
267 |
|
|
|
|
|
|
|
268 |
en retard |
268 |
osoi |
268 |
遅い |
268 |
遅い |
268 |
おそい |
268 |
|
|
|
|
|
|
|
269 |
synonyme |
269 |
shinonimu |
269 |
シノニム |
269 |
シノニム |
269 |
シノニム |
269 |
|
|
|
|
|
|
|
270 |
attirer |
270 |
yūwaku suru |
270 |
誘惑する |
270 |
誘惑 する |
270 |
ゆうわく する |
270 |
|
|
|
|
|
|
|
271 |
attirer: |
271 |
yūwaku : |
271 |
誘惑: |
271 |
誘惑 : |
271 |
ゆうわく : |
271 |
|
|
|
272 |
La promesse de
profits énormes l'a incité à se séparer de son argent. |
272 |
bakudaina rieki no yakusoku wa kare o kare no okane o tebanasu koto ni yūwaku shimashita . |
272 |
莫大な利益の約束は彼を彼のお金を手放すことに誘惑しました。 |
272 |
莫大な 利益 の 約束 は 彼 を 彼 の お金 を 手放す こと に 誘惑 しました 。 |
272 |
ばくだいな りえき の やくそく わ かれ お かれ の おかね お てばなす こと に ゆうわく しました 。 |
272 |
|
|
|
273 |
La promesse de
profits élevés l'a tenté de renoncer à l'argent |
273 |
kō shūeki no yakusoku wa kare ni okane o akiramesaseta |
273 |
高収益の約束は彼にお金をあきらめさせた |
273 |
高 収益 の 約束 は 彼 に お金 を あきらめさせた |
273 |
こう しゅうえき の やくそく わ かれ に おかね お あきらめさせた |
273 |
|
|
|
|
|
|
|
274 |
séducteur |
274 |
yūwakusha |
274 |
誘惑者 |
274 |
誘惑者 |
274 |
ゆうわくしゃ |
274 |
|
|
|
275 |
une personne qui persuade qn d'avoir des
relations sexuelles avec eux |
275 |
sb ni karera to sekkusu suru yō ni settoku suru hito |
275 |
sbに彼らとセックスするように説得する人 |
275 |
sb に 彼ら と セックス する よう に 説得 する 人 |
275 |
sb に かれら と セックス する よう に せっとく する ひと |
275 |
|
|
|
|
|
|
|
276 |
Séducteur |
276 |
yūwakusha |
276 |
誘惑者 |
276 |
誘惑者 |
276 |
ゆうわくしゃ |
276 |
|
|
|
|
|
|
|
277 |
séduction |
277 |
yūwaku |
277 |
誘惑 |
277 |
誘惑 |
277 |
ゆうわく |
277 |
|
|
|
|
|
|
|
278 |
l'acte de persuader
qn d'avoir des relations sexuelles avec vous |
278 |
anata to sekkusu suru yō ni sb o settoku suru kōi |
278 |
あなたとセックスするようにsbを説得する行為 |
278 |
あなた と セックス する よう に sb を 説得 する 行為 |
278 |
あなた と セックス する よう に sb お せっとく する こうい |
278 |
|
|
|
279 |
La séduction de César
par Cléopâtre |
279 |
kureopatora niyoru shīzā no yūwaku |
279 |
クレオパトラによるシーザーの誘惑 |
279 |
クレオパトラ による シーザー の 誘惑 |
279 |
クレオパトラ による シーザー の ゆうわく |
279 |
|
|
|
|
|
|
|
280 |
La séduction de César
par Cléopâtre |
280 |
kureopatora niyoru shīzā no yūwaku |
280 |
クレオパトラによるシーザーの誘惑 |
280 |
クレオパトラ による シーザー の 誘惑 |
280 |
クレオパトラ による シーザー の ゆうわく |
280 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|