A     N   O   P  
  D   FRANCAIS   ROMAJI   JAPONAIS   JAPONAIS   KANA  
  NEXT 1 ou attachez qc fermement 1 mataha sth o shikkari to kotei shimasu 1 またはsthをしっかりと固定します 1 または sth  しっかり  固定 します 1 または sth  しっかり  こてい します 1
  PRECEDENT 2  Boucler 2 kotei suru 2  固定する 2 固定 する 2 こてい する 2          
3 ALLEMAND 4 Elle a solidement fixé la corde à l'arrière de la voiture 4 kanojo wa rōpu o kuruma no ushiro ni shikkari to kotei shimashita 4 彼女はロープを車の後ろにしっかりと固定しました 4 彼女  ロープ    後ろ  しっかり  固定 しました 4 かのじょ  ロープ  くるま  うしろ  しっかり  こてい しました 4
4 ANGLAIS 5 Elle a fermement attaché la corde à l'arrière de la voiture 5 kanojo wa rōpu o kuruma no ushiro ni shikkari to kotei shimashita 5 彼女はロープを車の後ろにしっかりと固定しました 5 彼女  ロープ    後ろ  しっかり  固定 しました 5 かのじょ  ロープ  くるま  うしろ  しっかり  こてい しました 5          
5 ARABE 6 protéger du mal 6 kigai kara mamoru 6 危害から守る 6 危害 から 守る 6 きがい から まもる 6
6 BENGALI 7 Protéger du mal 7 kigai kara hogo suru 7 危害から保護する 7 危害 から 保護 する 7 きがい から ほご する 7          
7 CHINOIS 8 ~ qch 8 〜 sth 8 〜sth 8 〜 sth 8 〜 sth 8          
8 ESPAGNOL 9 contre qc) 9 sth nitaishite ) 9 sthに対して) 9 sth に対して ) 9 sth にたいして ) 9          
9 FRANCAIS 10 protéger qc afin qu'il soit sûr et difficile d'attaquer ou d'endommager 10 anzende kōgeki ya sonshō ga konnan ni naru  ni sth o hogo suru 10 安全で攻撃や損傷が困難になるようにsthを保護する 10 安全で 攻撃  損傷  困難  なる よう  sth  保護 する 10 あんぜんで こうげき  そんしょう  こんなん  なる よう  sth  ほご する 10
10 HINDI 11 Protéger; défendre; faire la paix 11 hogo suru ; mamoru ; heiwa o tsukuru 11 保護する;守る;平和を作る 11 保護 する ; 守る ; 平和  作る 11 ほご する ; まもる ; へいわ  つくる 11          
11 JAPONAIS 12 pour sécuriser une propriété contre les intrus 12 shinnyūsha kara shisan o hogo suru tame 12 侵入者から資産を保護するため 12 侵入者 から 資産  保護 する ため 12 しんにゅうしゃ から しさん  ほご する ため 12
12 PANJABI 13 Protégez la propriété des intrusions de l'extérieur 13 bugaisha no shinnyū kara puropati o hogo shimasu 13 部外者の侵入からプロパティを保護します 13 部外者  侵入 から プロパティ  保護 します 13 ぶがいしゃ  しんにゅう から ぷろぱてぃ  ほご します 13          
13 POLONAIS 14 Protéger la propriété des intrus 14 shinnyūsha kara zaisan o hogo suru 14 侵入者から財産を保護する 14 侵入者 から 財産  保護 する 14 しんにゅうしゃ から ざいさん  ほご する 14          
14 PORTUGAIS 15 lapin 15 usagi 15 ウサギ 15 ウサギ 15 ウサギ 15          
15 RUSSE 16 Libre 16 jiyū 16 自由 16 自由 16 じゆう 16          
16 help1 17 tirer 17 hiku 17 引く 17 引く 17 ひく 17          
17 help3 18 Les fenêtres étaient sécurisées avec des serrures et des barres 18 mado wa  to  de kotei sareteimashita 18 窓は錠と棒で固定されていました 18       固定 されていました 18 まど  じょう  ぼう  こてい されていました 18
18 http://abcde.facile.free.fr 19 Les fenêtres sont fixées avec des serrures et des barres 19 mado wa rokku to  de kotei sareteimasu 19 窓はロックとバーで固定されています 19   ロック  バー  固定 されています 19 まど  ロック  バー  こてい されています 19          
19 http://akirameru.free.fr 20 Les fenêtres ont été verrouillées, verrouillées et fermées 20 mado wa boruto de kotei sare , rokku sare , tojirareteimasu 20 窓はボルトで固定され、ロックされ、閉じられています 20   ボルト  固定 され 、 ロック され 、 閉じられています 20 まど  ボルト  こてい され 、 ロック され 、 とじられています 20          
20 http://jiaoyu.free.fr 21 Comme 21 okinīri 21 お気に入り 21 お気に入り 21 おきにいり 21          
21 http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm 22 Comme 22 okinīri 22 お気に入り 22 お気に入り 22 おきにいり 22          
22 http://abcde.facile.free.fr 23 figuratif 23 hiyu teki 23 比喩的 23 比喩  23 ひゆ てき 23
23 http://akirameru.free.fr 24 un plan d’épargne qui assurera l’avenir de votre enfant 24 okosama no shōrai o kakuho suru tame no chochiku puran 24 お子様の将来を確保するための貯蓄プラン 24 お子様  将来  確保 する ため  貯蓄 プラン 24 おこさま  しょうらい  かくほ する ため  ちょちく プラン 24          
24 http://jiaoyu.free.fr 25 Plan d'épargne pour assurer l'avenir de votre enfant 25 anata no kodomo no mirai o kakujitsu ni suru tame no chochiku keikaku 25 あなたの子供の未来を確実にするための貯蓄計画 25 あなた  子供  未来  確実  する ため  貯蓄 計画 25 あなた  こども  みらい  かくじつ  する ため  ちょちく けいかく 25          
25 lexos 26 un prêt 26 rōn 26 ローン 26 ローン 26 ローン 26          
26 27500 27 Emprunter 27 karite 27 かりて 27 かりて 27 かりて 27          
27 abc image 28 d'accepter légalement de donner à sb des biens ou des biens qui valent le même montant que l'argent que vous leur avez emprunté, si vous n'êtes pas en mesure de rembourser l'argent 28 anata ga okane o hensai suru koto ga dekinainaraba , anata ga sorera kara karita okane to onaji kingaku no kachi ga aru sb zaisan mataha shōhin o ataeru koto ni hōteki ni dōi suru koto 28 あなたがお金を返済することができないならば、あなたがそれらから借りたお金と同じ金額の価値があるsb財産または商品を与えることに法的に同意すること 28 あなた  お金  返済 する こと  できないならば 、 あなた  それら から 借りた お金  同じ 金額  価値  ある sb 財産 または 商品  与える こと  法的  同意 する こと 28 あなた  おかね  へんさい する こと  できないならば 、 あなた  それら から かり おかね  おなじ きんがく  かち  ある sb ざいさん または しょうひん  あたえる こと  ほうてき  どうい する こと 28          
28 KAKUKOTO 29 hypothèque 29 mōgēji 29 モーゲージ 29 モーゲージ 29 モーゲージ 29          
29 arabe 30 un prêt garanti sur la maison 30 ie ni kakuho sareta rōn 30 家に確保されたローン 30   確保 された ローン 30 いえ  かくほ された ローン 30          
30 JAPONAIS 31 Hypothèque maison 31 jūtaku rōn 31 住宅ローン 31 住宅 ローン 31 じゅうたく ローン 31          
31 chinois 32 Prêt immobilier 32 jūtaku rōn 32 住宅ローン 32 住宅 ローン 32 じゅうたく ローン 32          
32 chinois 33 Sécurité 33 sekyuriti 33 セキュリティ 33 セキュリティ 33 セキュリティ 33          
33 pinyin 34 titres 34 shōken 34 証券 34 証券 34 しょうけん 34
34 wanik 35 protection 35 hogo 35 保護 35 保護 35 ほご 35          
35 http://wanglik.free.fr/ 36 Extension de la garantie 36 hoshō no kakudai 36 保証の拡大 36 保証  拡大 36 ほしょう  かくだい 36          
36 navire 37 les activités impliquées dans la protection d'un pays, d'un bâtiment ou d'une personne contre une attaque, un danger, etc. 37 kuni , tatemono , mataha hito o kōgeki , kiken nado kara hogo suru tame no katsudō 37 国、建物、または人を攻撃、危険などから保護するための活動 37  、 建物 、 または   攻撃 、 危険 など から 保護 する ため  活動 37 くに 、 たてもの 、 または ひと  こうげき 、 きけん など から ほご する ため  かつどう 37          
37 http://bungo.free.fr/bungo-frcn/francais-chinois-alpha.htm 38 Mesures de protection; travail sûr 38 hogo sochi ; anzenna sagyō 38 保護措置;安全な作業 38 保護 措置 ; 安全な 作業 38 ほご そち ; あんぜんな さぎょう 38          
38 http://bungo.free.fr/bungo-cn/chinese-francais-alpha.htm 39 Activités de protection du pays, des bâtiments ou des personnes contre les attaques, les dangers, etc. 39 kuni , tatemono , hitobito o kōgeki ya kiken nado kara mamoru tame no katsudō . 39 国、建物、人々を攻撃や危険などから守るための活動。 39  、 建物 、 人々  攻撃  危険 など から 守る ため  活動 。 39 くに 、 たてもの 、 ひとびと  こうげき  きけん など から まもる ため  かつどう  39          
39 http://bungo.free.fr/claviersyllabes.htm 40 oreillons 40 omutsu 40 おむつ 40 おむつ 40 おむつ 40          
40 http://bungo.free.fr/chinois-tableau.htm 41 la sécurité nationale 41 kokusai sekyuritī 41 国際セキュリティー 41 国際 セキュリティー 41 こくさい セキュリティー 41
41 http://benkyo.free.fr 42 (la défense d'un pays) 42 ( kuni no bōei ) 42 (国の防衛) 42 (   防衛 ) 42 ( くに  ぼうえい ) 42          
42 http://huduu.free.fr 43 La sécurité nationale  43 kokusai sekyuritī 43 国際セキュリティー  43 国際 セキュリティー 43 こくさい セキュリティー 43          
43 http://wiedza.free.fr/Handbook-Of-Electrical-Science.htm 44 sécurité aéroportuaire 44 kūkō no sekyuriti 44 空港のセキュリティ 44 空港  セキュリティ 44 くうこう  セキュリティ 44          
44 http://xygrec.free.fr/1000pl04.htm 45 Sécurité aéroportuaire 45 kūkō no sekyuriti 45 空港のセキュリティ 45 空港  セキュリティ 45 くうこう  セキュリティ 45          
45 http://xygrec.free.fr/1000fr.htm 46 Mesures de sécurité aéroportuaires 46 kūkō no sekyuriti taisaku 46 空港のセキュリティ対策 46 空港  セキュリティ 対策 46 くうこう  セキュリティ たいさく 46          
46 http://vanclik.free.fr/comparaisons.htm 47 Pêche  47 momo 47   47 47 もも 47          
47 wentzl 48 Ils ont effectué des contrôles de sécurité de l'aéroport 48 karera wa , kūkō no sekyuriti chekku o jisshi shimashita 48 彼らは、空港のセキュリティチェックを実施しました 48 彼ら  、 空港  セキュリティ チェック  実施 しました 48 かれら  、 くうこう  セキュリティ チェック  じっし しました 48          
  http://wanclik.free.fr/ 49 Ils ont effectué un contrôle de sécurité à l'aéroport 49 karera wa kūkō de sekyuriti chekku o jisshi shimashita 49 彼らは空港でセキュリティチェックを実施しました 49 彼ら  空港  セキュリティ チェック  実施 しました 49 かれら  くうこう  セキュリティ チェック  じっし しました 49          
  http://tadewanclik.free.fr/ 50 Ils ont effectué un contrôle de sécurité à l'aéroport 50 karera wa kūkō de sekyuriti chekku o jisshi shimashita 50 彼らは空港でセキュリティチェックを実施しました 50 彼ら  空港  セキュリティ チェック  実施 しました 50 かれら  くうこう  セキュリティ チェック  じっし しました 50          
  https://chine.in/mandarin/liste/1500 51 la visite s'est déroulée dans un cadre de sécurité renforcée 51 hōmon wa genjūna sekyuriti no naka de okonawaremashita 51 訪問は厳重なセキュリティの中で行われました 51 訪問  厳重な セキュリティ    行われました 51 ほうもん  げんじゅうな セキュリティ  なか  おこなわれました 51
  dictionnaire-chinois-francais-anglais/ 52 (l'utilisation de nombreux policiers) 52 ( ōku no keisatsukan no shiyō ) 52 (多くの警察官の使用) 52 ( 多く  警察官  使用 ) 52 ( おうく  けいさつかん  しよう ) 52          
  https://jeretiens.net/apprendre-le-chinois/ 53 La visite s'est déroulée sous haute sécurité 53 hōmon wa takai sekyuriti no shita de okonawaremashita 53 訪問は高いセキュリティの下で行われました 53 訪問  高い セキュリティ    行われました 53 ほうもん  たかい セキュリティ  した  おこなわれました 53          
  https://chine.in/mandarin/flashcards/ 54 les forces / services de sécurité 54 chian butai / sābisu 54 治安部隊/サービス 54 治安 部隊 / サービス 54 ちあん ぶたい / サービス 54          
  http://tade.janik.wanclik.free.fr/index-pinyin.htm 55 Force / service de sécurité 55 chian butai / sābisu 55 治安部隊/サービス 55 治安 部隊 / サービス 55 ちあん ぶたい / サービス 55          
  en francais 56 (la police, l'armée, etc.) 56 ( keisatsu , guntai nado ) 56 (警察、軍隊など) 56 ( 警察 、 軍隊 など ) 56 ( けいさつ 、 ぐんたい など ) 56          
    57 (Police, armée, etc.) 57 ( keisatsu , guntai nado ) 57 (警察、軍隊など) 57 ( 警察 、 軍隊 など ) 57 ( けいさつ 、 ぐんたい など ) 57          
    58 Forces / institutions de sécurité 58 chian butai / kikan 58 治安部隊/機関 58 治安 部隊 / 機関 58 ちあん ぶたい / きかん 58          
    59 une prison à sécurité élevée / maximale 59 kō / saidai no sekyuriti keimusho 59 高/最大のセキュリティ刑務所 59  / 最大  セキュリティ 刑務所 59 こう / さいだい  セキュリティ けいむしょ 59          
    60 (pour les criminels dangereux) 60 ( kikenna hanzaishamuke ) 60 (危険な犯罪者向け) 60 ( 危険な 犯罪者向け ) 60 ( きけんな はんざいしゃむけ ) 60
    61 Prison de haute / plus haute sécurité 61 saikō / saikō no sekyuriti keimusho 61 最高/最高のセキュリティ刑務所 61 最高 / 最高  セキュリティ 刑務所 61 さいこう / さいこう  セキュリティ けいむしょ 61          
    62 voir également 62 mo sanshō shitekudasai 62 も参照してください 62  参照 してください 62  さんしょう してください 62
    63 haute sécurité 63 takai sekyuriti 63 高いセキュリティ 63 高い セキュリティ 63 たかい セキュリティ 63          
    64  le service d'une grande entreprise ou organisation qui s'occupe de la protection de ses bâtiments, de ses équipements et de son personnel 64 tatemono , setsubi , sutaffu no hogo o atsukau dai kigyō mataha soshiki no bumon 64  建物、設備、スタッフの保護を扱う大企業または組織の部門 64 建物 、 設備 、 スタッフ  保護  扱う  企業 または 組織  部門 64 たてもの 、 せつび 、 スタッフ  ほご  あつかう だい きぎょう または そしき  ぶも 64
    65 Département de sécurité 65 sekyuriti bumon 65 セキュリティ部門 65 セキュリティ 部門 65 セキュリティ ぶもん 65          
    66 La sécurité a été / ont été appelée sur l'incident. 66 jiken ni keibīn ga yobareta / yobareta . 66 事件に警備員が呼ばれた/呼ばれた。 66 事件  警備員  呼ばれた / 呼ばれた 。 66 じけん  けいびいん  よばれた / よばれた 。 66
    67 Une sécurité a été demandée pour cet incident 67 kono inshidento no sekyuriti ga yōkyū saremashita 67 このインシデントのセキュリティが要求されました 67 この インシデント  セキュリティ  要求 されました 67 この インシデント  セキュリティ  ようきゅう されました 67          
    68 Des agents de sécurité ont été appelés sur les lieux de l'incident 68 jiken genba ni keibīn ga yobareta 68 事件現場に警備員が呼ばれた 68 事件 現場  警備員  呼ばれた 68 じけん げんば  けいびいん  よばれた 68          
    69 69 69 69 69 69          
    70 Être 70 arinasai 70 ありなさい 70 ありなさい 70 ありなさい 70          
    71 protection contre qc ce qui pourrait arriver à l'avenir 71 shōrai hassei suru kanōsei no aru sthbad nitaisuru hogo 71 将来発生する可能性のあるsthbadに対する保護 71 将来 発生 する 可能性  ある sthbad に対する 保護 71 しょうらい はっせい する かのうせい  ある sthばd にたいする ほご 71
    72 Garantie 72 hoshō 72 保証 72 保証 72 ほしょう 72          
    73 sécurité financière 73 kinyū sekyuriti 73 金融セキュリティ 73 金融 セキュリティ 73 きにゅう セキュリティ 73          
    74 Garantie financière 74 zaimu hoshō 74 財務保証 74 財務 保証 74 ざいむ ほしょう 74          
    75 Sécurité financière 75 kinyū sekyuriti 75 金融セキュリティ 75 金融 セキュリティ 75 きにゅう セキュリティ 75          
    76 La sécurité d'emploi 76 koyō hoshō 76 雇用保障 76 雇用 保障 76 こよう ほしょう 76          
    77 (la garantie que vous conserverez votre emploi) 77 ( anata ga anata no shigoto o tsuzukeru toiu hoshō ) 77 (あなたがあなたの仕事を続けるという保証) 77 ( あなた  あなた  仕事  続ける という 保証 ) 77 ( あなた  あなた  しごと  つずける という ほしょう ) 77
    78 appartient au passé. 78 kako no monodesu . 78 過去のものです。 78 過去  ものです 。 78 かこ  ものです 。 78          
    79  Le travail stable appartient au passé 79 antei shita shigoto wa kako no monodesu 79  安定した仕事は過去のものです 79 安定 した 仕事  過去  ものです 79 あんてい した しごと  かこ  ものです 79          
    80 se sentir heureux / en sécurité 80 shiawase / anzen o kanjiru 80 幸せ/安全を感じる 80 幸せ / 安全  感じる 80 しあわせ / あんぜん  かんじる 80
    81 Se sentir heureux / en sécurité 81 shiawase / anzen o kanjiru 81 幸せ/安全を感じる 81 幸せ / 安全  感じる 81 しあわせ / あんぜん  かんじる 81          
    82 l'état de se sentir heureux et à l'abri du danger ou de l'inquiétude 82 kiken ya shinpai kara shiawasede anzen ni kanjiru jōtai 82 危険や心配から幸せで安全に感じる状態 82 危険  心配 から 幸せで 安全  感じる 状態 82 きけん  しんぱい から しあわせで あんぜん  かんじる じょうたい 82
    83 Sûr 83 anzen 83 安全 83 安全 83 あんぜん 83          
    84 la sécurité d'une vie de famille aimante 84 aisuru katei seikatsu no anzen 84 愛する家庭生活の安全 84 愛する 家庭 生活  安全 84 あいする かてい せいかつ  あんぜん 84
    85 La sécurité d'une vie de famille bienveillante 85 omoiyari no aru katei seikatsu no anzen 85 思いやりのある家庭生活の安全 85 思いやり  ある 家庭 生活  安全 85 おもいやり  ある かてい せいかつ  あんぜん 85          
    86 Profitez du bonheur en famille 86 kazoku no shiawase o o tanoshimikudasai 86 家族の幸せをお楽しみください 86 家族  幸せ   楽しみください 86 かぞく  しあわせ  お たのしみください 86          
    87 Mari 87 otto 87 87 87 おっと 87          
    88 journée 88 nichi 88 88 88 にち 88          
    89 soumissionner 89 nyūsatsu 89 入札 89 入札 89 にゅうさつ 89          
    90 Elle s'était laissée bercer par un faux sentiment de sécurité 90 kanojo wa jibun ga ayamatta anshinkan ni ochitsuku no o yurushiteita 90 彼女は自分が誤った安心感に落ち着くのを許していた 90 彼女  自分  誤った 安心感  落ち着く   許していた 90 かのじょ  じぶん  あやまった あんしんかん  おちつく   ゆるしていた 90          
    91 (un sentiment qu'elle était en sécurité alors qu'elle était en fait en danger) 91 ( jissai ni kiken ni sarasareteita toki , kanojo wa anzendearu toiu kankaku ) 91 (実際に危険にさらされていたとき、彼女は安全であるという感覚) 91 ( 実際  危険  さらされていた とき 、 彼女  安全である という 感覚 ) 91 ( じっさい  きけん  さらされていた とき 、 かのじょ  あんぜんである という んかく ) 91
    92 Elle est tombée inconsciemment dans un faux sentiment de sécurité 92 kanojo wa muishiki no uchi ni ayamatta anshinkan ni ochītta 92 彼女は無意識のうちに誤った安心感に陥った 92 彼女  無意識  うち  誤った 安心感  陥った 92 かのじょ  むいしき  うち  あやまった あんしんかん  おちいった 92          
    93 pour un prêt 93 rōn no bāi 93 ローンの場合 93 ローン  場合 93 ローン  ばあい 93          
    94 Prêt 94 rōn 94 ローン 94 ローン 94 ローン 94          
    95 un objet de valeur, comme une maison, que vous acceptez de donner à qn si vous n'êtes pas en mesure de rembourser l'argent que vous lui avez emprunté 95 karita okane o hensai dekinai bāi ni sb ni watasu koto ni dōi suru ie nado no kichōna aitemu 95 借りたお金を返済できない場合にsbに渡すことに同意する家などの貴重なアイテム 95 借りた お金  返済 できない 場合  sb  渡す こと  同意 する  など  貴重な アイテム 95 かりた おかね  へんさい できない ばあい  sb  わたす こと  どうい する いえ   きちょうな アイテム 95
    96 Collatéral 96 tanpo 96 担保 96 担保 96 たんぽ 96          
    97 Sa maison et son entreprise sont conservées en garantie du prêt 97 kare no ie to bijinesu wa rōn no tanpo toshite hoji sareteimasu 97 彼の家とビジネスはローンの担保として保持されています 97     ビジネス  ローン  担保 として 保持 されています 97 かれ  いえ  ビジネス  ローン  たんぽ として ほじ されています 97          
    98 Il a obtenu le prêt avec la maison et la boutique en garantie 98 kare wa ie to mise o tanpo toshite rōn o kunda 98 彼は家と店を担保としてローンを組んだ 98       担保 として ローン  組んだ 98 かれ  いえ  みせ  たんぽ として ローン  くんだ 98          
    99 actions de l'entreprise 99 kaisha no kabushiki 99 会社の株式 99 会社  株式 99 かいしゃ  かぶしき 99          
    100 Actions de la société 100 kaisha no kabushiki 100 会社の株式 100 会社  株式 100 かいしゃ  かぶしき 100          
    101 titres 101 shōken 101 証券 101 証券 101 しょうけん 101
    102 Titres 102 shōken 102 証券 102 証券 102 しょうけん 102          
    103 la finance 103 fainansu 103 ファイナンス 103 ファイナンス 103 ファイナンス 103          
    104 financier 104 kinyū 104 金融 104 金融 104 きにゅう 104          
    105 les documents prouvant que sb est propriétaire d'actions, etc. dans une entreprise donnée 105 sb ga tokutei no kaisha no kabushikitō no shoyūshadearu koto o shōmei suru shorui 105 sbが特定の会社の株式等の所有者であることを証明する書類 105 sb  特定  会社  株式等  所有者である こと  証明 する 書類 105 sb  とくてい  かいしゃ  かぶしきとう  しょゆうしゃである こと  しょうめい する しょるい 105          
    106 Titres 106 shōken 106 証券 106 証券 106 しょうけん 106          
    107 voir également 107 mo sanshō shitekudasai 107 も参照してください 107  参照 してください 107  さんしょう してください 107          
    108 sécurité sociale 108 shakai hoshō 108 社会保障 108 社会 保障 108 しゃかい ほしょう 108
    109 couverture de sécurité 109 sekyuriti buranketto 109 セキュリティブランケット 109 セキュリティ ブランケット 109 セキュリティ ブランケット 109          
    110 couverture ou autre objet qu'un enfant tient pour se sentir en sécurité 110 anzen o kanjiru tame ni kodomo ga motteiru mōfu mataha ta no mono 110 安全を感じるために子供が持っている毛布または他の物 110 安全  感じる ため  子供  持っている 毛布 または    110 あんぜん  かんじる ため  こども  もっている もうふ または   もの 110
    111 (Par lequel les enfants ont un sentiment de sécurité) couverture de confort, couette 111 ( kodomotachi ga anshinkan o eru ) konfōtoburanketto , konfōtā 111 (子供たちが安心感を得る)コンフォートブランケット、コンフォーター 111 ( 子供たち  安心感  得る ) コンフォートブランケット 、 コンフォーター 111 ( こどもたち  あんしんかん  える ) こんふぉうとぶらんけっと 、 こんふぉうたあ 111          
    112 quelque chose qui offre une protection contre les attaques, les dangers, etc. 112 kōgeki , kiken nado nitaisuru hogo o teikyō suru mono . 112 攻撃、危険などに対する保護を提供するもの。 112 攻撃 、 危険 など に対する 保護  提供 する もの 。 112 こうげき 、 きけん など にたいする ほご  ていきょう する もの 。 112          
    113 Protection; mesures de protection; sécurité 113 hogo ; hogo taisaku ; sekyuriti 113 保護;保護対策;セキュリティ 113 保護 ; 保護 対策 ; セキュリティ 113 ほご ; ほご たいさく ; セキュリティ 113          
    114 Un pare-feu fournit une couverture de sécurité essentielle pour votre réseau informatique. 114 faiawōru wa , konpyūtanettowāku ni fukaketsuna sekyuriti buranketto o teikyō shimasu . 114 ファイアウォールは、コンピュータネットワークに不可欠なセキュリティブランケットを提供します。 114 ファイアウォール  、 コンピュータネットワーク  不可欠な セキュリティ ブランケット  提供 します 。 114 fあいあをうる  、 コンピュータネットワーク  ふかけつな セキュリティ ブランケッ  ていきょう します 。 114
    115 Le pare-feu offre une garantie de sécurité pour le réseau informatique 115 faiawōru wa , konpyūtanettowāku ni sekyuriti hoshō o teikyō shimasu 115 ファイアウォールは、コンピュータネットワークにセキュリティ保証を提供します 115 ファイアウォール  、 コンピュータネットワーク  セキュリティ 保証  提供 します 115 fあいあをうる  、 コンピュータネットワーク  セキュリティ ほしょう  ていきょう します 115          
    116 ordres officiels ou mesures qui empêchent les gens de connaître, de voir, etc. qc 116 hitobito ga shiru koto , miru koto nado o samatageru kōshiki no meirei mataha sochi sth 116 人々が知ること、見ることなどを妨げる公式の命令または措置sth 116 人々  知る こと 、 見る こと など  妨げる 公式  命令 または 措置 sth 116 ひとびと  しる こと 、 みる こと など  さまたげる こうしき  めいれい または そち sth 116          
    117 Ordonnance de confidentialité 117 himitsu no meirei 117 秘密の命令 117 秘密  命令 117 ひみつ  めいれい 117          
    118 Le gouvernement a jeté une couverture de sécurité autour des pourparlers 118 seifu wa kōshō no mawari ni sekyuriti buranketto o nagemashita 118 政府は交渉の周りにセキュリティブランケットを投げました 118 政府  交渉  周り  セキュリティ ブランケット  投げました 118 せいふ  こうしょう  まわり  セキュリティ ブランケット  なげました 118
    119 Le gouvernement a interdit la divulgation des négociations 119 seifu wa kōshō no kaiji o kinshi shita 119 政府は交渉の開示を禁止した 119 政府  交渉  開示  禁止 した 119 せいふ  こうしょう  かいじ  きんし した 119          
    120 le Conseil de sécurité 120 sekyuriti hyōgikai 120 セキュリティ評議会 120 セキュリティ 評議会 120 セキュリティ ひょうぎかい 120
    121 aussi 121 mata 121 また 121 また 121 また 121
    122 le Conseil de sécurité des Nations Unies, le Conseil de sécurité des Nations Unies) 122 kokuren anzen hoshō hyōgikai , kokuren anzen hoshō hyōgikai ) 122 国連安全保障評議会、国連安全保障評議会) 122 国連 安全 保障 評議会 、 国連 安全 保障 評議会 ) 122 こくれん あんぜん ほしょう ひょうぎかい 、 こくれん あんぜん ほしょう ひょうぎかい  122
    123 Conseil de sécurité des Nations Unies, Conseil de sécurité des Nations Unies) 123 kokuren anzen hoshō hyōgikai , kokuren anzen hoshō hyōgikai ) 123 国連安全保障評議会、国連安全保障評議会) 123 国連 安全 保障 評議会 、 国連 安全 保障 評議会 ) 123 こくれん あんぜん ほしょう ひょうぎかい 、 こくれん あんぜん ほしょう ひょうぎかい  123          
    124  la partie des Nations Unies qui essaie de maintenir la paix et l'ordre dans le monde, composée de représentants de quinze pays 124 15 kakoku no daihyōsha kara naru sekai no heiwa to chitsujo o iji shiyō to suru kokuren no ichibu 124  15カ国の代表者からなる世界の平和と秩序を維持しようとする国連の一部 124 15 カ国  代表者 から なる 世界  平和  秩序  維持 しよう  する 国連  一部 124 15 かこく  だいひょうしゃ から なる せかい  へいわ  ちつじょ  いじ しよう  する こくれん  いちぶ 124          
    125  (Conseil de sécurité des Nations Unies 125 ( kokuren ) sekyuriti hyōgikai 125  (国連)セキュリティ評議会 125 ( 国連 ) セキュリティ 評議会 125 ( こくれん ) セキュリティ ひょうぎかい 125          
    126 réunion 126 kaigi 126 会議 126 会議 126 かいぎ 126          
    127 garde de sécurité 127 keibīn 127 警備員 127 警備員 127 けいびいん 127          
    128 une personne dont le travail est de garder de l'argent, des objets de valeur, un immeuble, etc. 128 okane , kichōhin , tatemono nado o mamoru shigoto o shiteiru hito . 128 お金、貴重品、建物などを守る仕事をしている人。 128 お金 、 貴重品 、 建物 など  守る 仕事  している  。 128 おかね 、 きちょうひん 、 たてもの など  まもる しごと  している ひと 。 128
    129 Garde de sécurité 129 keibīn 129 警備員 129 警備員 129 けいびいん 129          
    130 risque de sécurité 130 sekyuriti risuku 130 セキュリティリスク 130 セキュリティ リスク 130 セキュリティ リスク 130          
    131  une personne qui ne peut pas recevoir d'informations secrètes parce qu'elle représente un danger pour un pays, une organisation, etc., notamment en raison de ses convictions politiques 131 tokutei no kuni ya soshiki nado ni kiken o oyobosu tame , tokuni seiji teki shinnen no tame ni himitsu jōhō o teikyō dekinai hito 131  特定の国や組織などに危険を及ぼすため、特に政治的信念のために秘密情報を提供できない人 131 特定    組織 など  危険  及ぼす ため 、 特に 政治  信念    秘密 情報  提供 できない  131 とくてい  くに  そしき など  きけん  およぼす ため 、 とくに せいじ てき しんねん  ため  ひみつ じょうほう  ていきょう できない ひと 131          
    132 Les éléments dangereux (en particulier ceux qui mettent en danger la sécurité des pays, des institutions, etc.) 132 kikenna yōso ( tokuni kuni ya kikan nado no anzen o kiken ni sarasu yōso ) 132 危険な要素(特に国や機関などの安全を危険にさらす要素) 132 危険な 要素 ( 特に   機関 など  安全  危険  さらす 要素 ) 132 きけんな ようそ ( とくに くに  きかん など  あんぜん  きけん  さらす ようそ  132          
    133 Service de sécurité 133 sekyuritī sābisu 133 セキュリティー・サービス 133 セキュリティー ・ サービス 133 セキュリティー ・ サービス 133          
    134  une organisation gouvernementale qui protège un pays et ses secrets des ennemis 134 kuni to sono himitsu o teki kara mamoru seifu kikan 134  国とその秘密を敵から守る政府機関 134   その 秘密   から 守る 政府 機関 134 くに  その ひみつ  てき から まもる せいふ きかん 134
    135 Agence de Sécurité Nationale 135 kokka anzen hoshōkyoku 135 国家安全保障局 135 国家 安全 保障局 135 こっか あんぜん ほしょうきょく 135          
    136 Secy. Abbr. (États-Unis) Sec. 136 Secy . abbr . ( US ) Sec . 136 Secy。abbr。(US)Sec。 136 Secy 。 abbr 。 ( US ) Sec 。 136 せcy 。 あっbr 。 ( うs ) せc 。 136
    137  sedan 137 sedan 137  セダン 137 セダン 137 セダン 137          
    138 salon 138 sarūn 138 サルーン 138 サルーン 138 サルーン 138
    139 chaise à porteurs 139 sedan chea 139 セダンチェア 139 セダン チェア 139 セダン チェア 139
    140 chaise à porteurs 140 sedan chea 140 セダンチェア 140 セダン チェア 140 セダン チェア 140          
    141  un coffret contenant un siège pour une personne, porté sur des poteaux par deux personnes, utilisé aux XVIIe et XVIIIe siècles 141 17 seiki to 18 seiki ni shiyō sareta , 2 nin ga pōru ni noseta 1 ninyō no zaseki ga haitta hako 141  17世紀と18世紀に使用された、2人がポールに乗せた1人用の座席が入った箱 141 17 世紀  18 世紀  使用 された 、 2   ポール  乗せた 1 人用  座席  入った  141 17 せいき  18 せいき  しよう された 、 2 にん  ポール  のせた 1 ににょう  せき  はいった はこ 141          
    142 chaise à porteurs 142 sedan chea 142 セダンチェア 142 セダン チェア 142 セダン チェア 142          
    143 calme 143 ochitsuku 143 落ち着く 143 落ち着く 143 おちつく 143
    144 lent, calme et détendu 144 yukkuri , ochitsuite rirakkusu 144 ゆっくり、落ち着いてリラックス 144 ゆっくり 、 落ち着いて リラックス 144 ゆっくり 、 おちついて リラックス 144          
    145 Calme; calme; pas pressé 145 ochitsuite ; ochitsuite ; isoideinai 145 落ち着いて;落ち着いて;急いでいない 145 落ち着いて ; 落ち着いて ; 急いでいない 145 おちついて ; おちついて ; いそいでいない 145          
    146 synonyme 146 shinonimu 146 シノニム 146 シノニム 146 シノニム 146
    147 sans hâte 147 yuttari 147 ゆったり 147 ゆったり 147 ゆったり 147
    148 Nous avons suivi les jeunes à un rythme plus calme. 148 watashitachi wa , yori ochitsuita pēsu de wakamonotachi o oikakemashita . 148 私たちは、より落ち着いたペースで若者たちを追いかけました。 148 私たち  、 より 落ち着いた ペース  若者たち  追いかけました 。 148 わたしたち  、 より おちついた ペース  わかものたち  おいかけました 。 148          
    149 Nous suivons les jeunes à un rythme plus soutenu 149 yori antei shita pēsu de wakamono o forō 149 より安定したペースで若者をフォロー 149 より 安定 した ペース  若者  フォロー 149 より あんてい した ペース  わかもの  フォロー 149          
    150 Nous avons suivi le jeune homme, un peu plus lentement 150 watashitachi wa wakai otoko o sukoshi osoku oikakemashita 150 私たちは若い男を少し遅く追いかけました 150 私たち  若い   少し 遅く 追いかけました 150 わたしたち  わかい おとこ  すこし おそく おいかけました 150          
    151 calme, surtout d'une manière qui manque d'excitation 151 shizukade , tokuni kōfun ni kakeru hōhō de 151 静かで、特に興奮に欠ける方法で 151 静かで 、 特に 興奮  欠ける 方法  151 しずかで 、 とくに こうふん  かける ほうほう  151          
    152  Silencieux 152 shizuka 152  静か 152 静か 152 しずか 152          
    153 une ville de campagne calme 153 ochitsuita inakamachi 153 落ち着いた田舎町 153 落ち着いた 田舎町 153 おちついた いなかまち 153
    154 Ville de campagne tranquille 154 shizukana inakamachi 154 静かな田舎町 154 静かな 田舎町 154 しずかな いなかまち 154          
    155 d'une personne 155 hito no 155 人の 155 人 の 155 ひと  155
    156 gens 156 hito 156 156 156 ひと 156          
    157 calme et sérieux d'une manière qui semble formelle 157 fōmaru ni mieru hōhō de shizukade shinkoku 157 フォーマルに見える方法で静かで深刻 157 フォーマル  見える 方法  静かで 深刻 157 フォーマル  みえる ほうほう  しずかで しんこく 157
    158 Solennel; solennel; sans sourire 158 genshukuna ; genshukuna ; nikori to mo shinai 158 厳粛な;厳粛な;ニコリともしない 158 厳粛な ; 厳粛な ; ニコリ   しない 158 げんしゅくな ; げんしゅくな ; にこり   しない 158          
    159 un homme calme et sobre 159 ochitsuita , jimina otoko 159 落ち着いた、地味な男 159 落ち着いた 、 地味な  159 おちついた 、 じみな おとこ 159
    160 Une personne sérieuse et prudente 160 majimede kenmeina hito 160 真面目で賢明な人 160 真面目で 賢明な  160 まじめで けんめいな ひと 160          
    161 tranquillement adv. 161 ochitsuite zenshin 161 落ち着いて前進 161 落ち着いて 前進 161 おちついて ぜんしん 161
    162 donner des médicaments contre la sb pour les calmer et / ou les endormir 162 sorera o ochitsukaseru tame ni oyobi / mataha sorera o nemuraseru tame ni yaku o ataeru tame ni 162 それらを落ち着かせるためにおよび/またはそれらを眠らせるためにsb薬を与えるために 162 それら  落ち着かせる ため  および / または それら  眠らせる ため  sb薬  与える ため  162 それら  おちつかせる ため  および / または それら  ねむらせる ため  やく  たえる ため  162          
    163 Donner des sédatifs à 163 ni chinseizai o ataeru 163 に鎮静剤を与える 163  鎮静剤  与える 163  ちんせいざい  あたえる 163          
    164 synonyme 164 shinonimu 164 シノニム 164 シノニム 164 シノニム 164          
    165 tranquilliser 165 ochitsukaseru 165 落ち着かせる 165 落ち着かせる 165 おちつかせる 165
    166 La plupart des patients sont fortement sédatés 166 hotondo no kanja wa hidoku chinsei sareteimasu 166 ほとんどの患者はひどく鎮静されています 166 ほとんど  患者  ひどく 鎮静 されています 166 ほとんど  かんじゃ  ひどく ちんせい されています 166          
    167 La plupart des patients ont pris de fortes doses de sédatifs 167 hotondo no kanja wa tairyō no chinseizai o fukuyō shimashita 167 ほとんどの患者は大量の鎮静剤を服用しました 167 ほとんど  患者  大量  鎮静剤  服用 しました 167 ほとんど  かんじゃ  たいりょう  ちんせいざい  ふくよう しました 167          
    168 sédation 168 chinsei 168 鎮静 168 鎮静 168 ちんせい 168
    169 l'acte de donner des médicaments sb pour les calmer ou les endormir; l'état qui en résulte 169 karera o ochitsukaseru tame ni , mataha karera o nemuraseru tame ni yaku o ataeru kōi ; korekara shōjiru jōtai 169 彼らを落ち着かせるために、または彼らを眠らせるためにsb薬を与える行為;これから生じる状態 169 彼ら  落ち着かせる ため  、 または 彼ら  眠らせる ため  sb薬  与える 行為 ; これから 生じる 状態 169 かれら  おちつかせる ため  、 または かれら  ねむらせる ため  やく  あたえる こうい ; これから しょうじる じょうたい 169          
    170  Sédation médicamenteuse; état de sédation 170 yakubutsu chinsei ; chinsei jōtai 170  薬物鎮静;鎮静状態 170 薬物 鎮静 ; 鎮静 状態 170 やくぶつ ちんせい ; ちんせい じょうたい 170          
    171 la femme de la victime était hier soir sous sédation à l'hôpital local 171 giseisha no tsuma wa sakuya jimoto no byōin de chinsei jōtai ni tamotareteimashita 171 犠牲者の妻は昨夜地元の病院で鎮静状態に保たれていました 171 犠牲者    昨夜 地元  病院  鎮静 状態  保たれていました 171 ぎせいしゃ  つま  さくや じもと  びょういん  ちんせい じょうたい  たもたれていました 171          
    172 Hier soir, la femme de la victime était dans un état calme après avoir pris des médicaments à l’hôpital local 172 sakuya , higaisha no tsuma wa jimoto no byōin de kusuri o nonda nochi , shizukana jōtaideshita 172 昨夜、被害者の妻は地元の病院で薬を飲んだ後、静かな状態でした 172 昨夜 、 被害者    地元  病院    飲んだ  、 静かな 状態でした 172 さくや 、 ひがいしゃ  つま  じもと  びょういん  くすり  のんだ のち 、 しずかな じょうたいでした 172          
    173 pauvre 173 mazushī 173 貧しい 173 貧しい 173 まずしい 173          
    174 Etat 174 jōtai 174 状態 174 状態 174 じょうたい 174          
    175 sédatif 175 chinseizai 175 鎮静剤 175 鎮静剤 175 ちんせいざい 175
    176 un médicament qui fait dormir les sb ou les calme et les détend 176 sb o nemurase tari , ochitsukasete rirakkusu sase tari suru kusuri 176 sbを眠らせたり、落ち着かせてリラックスさせたりする薬 176 sb  眠らせ たり 、 落ち着かせて リラックス させ たり する  176 sb  ねむらせ たり 、 おちつかせて リラックス させ たり する くすり 176          
    177 Calme 177 ochitsuite 177 落ち着いて 177 落ち着いて 177 おちついて 177          
    178 synonyme 178 shinonimu 178 シノニム 178 シノニム 178 シノニム 178          
    179 tranquillisant 179 chinseizai 179 鎮静剤 179 鎮静剤 179 ちんせいざい 179          
    180 sédatif 180 chinseizai 180 鎮静剤 180 鎮静剤 180 ちんせいざい 180          
    181  l'effet sédatif du médicament 181 kusuri no chinsei kōka 181  薬の鎮静効果 181   鎮静 効果 181 くすり  ちんせい こうか 181
    182 Effets sédatifs des médicaments 182 kusuri no chinsei kōka 182 薬の鎮静効果 182   鎮静 効果 182 くすり  ちんせい こうか 182          
    183  L'effet sédatif de ce médicament 183 kono kusuri no chinsei kōka 183  この薬の鎮静効果 183 この   鎮静 効果 183 この くすり  ちんせい こうか 183          
    184  sédentaire 184 suwari gachi 184  座りがち 184 座り がち 184 すわり がち 184
    185 Sédentaire 185 suwari gachi 185 座りがち 185 座り がち 185 すわり がち 185          
    186 de travail, d'activités, etc. 186 shigoto , katsudō nado no 186 仕事、活動などの 186 仕事 、 活動 など  186 しごと 、 かつどう など  186
    187 Travail, activités, etc. 187 shigoto , katsudō nado 187 仕事、活動など 187 仕事 、 活動 など 187 しごと 、 かつどう など 187          
    188 dans lequel vous passez beaucoup de temps assis 188 suwatte ōku no jikan o sugosu 188 座って多くの時間を過ごす 188 座って 多く  時間  過ごす 188 すわって おうく  じかん  すごす 188
    189 Sédentaire 189 suwari gachi 189 座りがち 189 座り がち 189 すわり がち 189          
    190 un travail / une profession / un style de vie sédentaires 190 suwari gachina shigoto / shokugyō / raifusutairu 190 座りがちな仕事/職業/ライフスタイル 190 座り がちな 仕事 / 職業 / ライフスタイル 190 すわり がちな しごと / しょくぎょう / ライフスタイル 190
    191 Travail / carrière / style de vie sédentaires 191 suwari gachina shigoto / kyaria / raifusutairu 191 座りがちな仕事/キャリア/ライフスタイル 191 座り がちな 仕事 / キャリア / ライフスタイル 191 すわり がちな しごと / キャリア / ライフスタイル 191          
    192 Travail / profession / mode de vie qui a tendance à être sédentaire 192 suwari gachina shigoto shokugyō raifusutairu 192 座りがちな仕事・職業・ライフスタイル 192 座り がちな 仕事 ・ 職業 ・ ライフスタイル 192 すわり がちな しごと ・ しょくぎょう ・ ライフスタイル 192          
    193 de personnes 193 hito no 193 人の 193 人 の 193 ひと  193          
    194  passer beaucoup de temps assis sans bouger 194 suwatte ugokanai koto ni ōku no jikan o tsuiyasu 194  座って動かないことに多くの時間を費やす 194 座って 動かない こと  多く  時間  費やす 194 すわって うごかない こと  おうく  じかん  ついやす 194
    195 Sédentaire 195 suwari gachi 195 座りがち 195 座り がち 195 すわり がち 195          
    196 il est devenu de plus en plus sédentaire plus tard dans la vie 196 kare wa go no jinsei de masumasu suwari gachi ni narimashita 196 彼は後の人生でますます座りがちになりました 196     人生  ますます 座り がち  なりました 196 かれ    じんせい  ますます すわり がち  なりました 196
    197 Il sera de plus en plus sédentaire plus tard dans la vie 197 kare wa go no jinsei de masumasu suwari gachi ni narimasu 197 彼は後の人生でますます座りがちになります 197     人生  ますます 座り がち  なります 197 かれ    じんせい  ますます すわり がち  なります 197          
    198 Dans sa vieillesse, il est devenu de moins en moins actif 198 kare no rōnenki ni , kare wa masumasu katsudō teki ni narimashita 198 彼の老年期に、彼はますます活動的になりました 198   老年期  、   ますます 活動   なりました 198 かれ  ろうねんき  、 かれ  ますます かつどう てき  なりました 198          
    199 Aube 199 yoake 199 夜明け 199 夜明け 199 よあけ 199          
    200 en retard 200 osoi 200 遅い 200 遅い 200 おそい 200          
    201 technique 201 tekunikaru 201 テクニカル 201 テクニカル 201 テクニカル 201
    202 le terme 202 yōgo 202 用語 202 用語 202 ようご 202          
    203 de personnes ou d'animaux 203 hito ya dōbutsu no 203 人や動物の 203   動物  203 ひと  どうぶつ  203
    204 Humain ou animal 204 ningen mataha dōbutsu 204 人間または動物 204 人間 または 動物 204 にんげん または どうぶつ 204          
    205 Encore 205 mada 205 まだ 205 まだ 205 まだ 205          
    206 qui restent et vivent au même endroit ou dans la même région 206 onaji basho ya chīki ni taizai shite sundeiru 206 同じ場所や地域に滞在して住んでいる 206 同じ 場所  地域  滞在 して 住んでいる 206 おなじ ばしょ  ちいき  たいざい して すんでいる 206
    207 Les personnes qui vivent au même endroit ou dans la même région 207 onaji basho ya chīki ni sundeiru hito 207 同じ場所や地域に住んでいる人 207 同じ 場所  地域  住んでいる  207 おなじ ばしょ  ちいき  すんでいる ひと 207          
    208 Installé; installé; non migrant 208 kaiketsuzumi ; kaiketsuzumi ; hi ikō 208 解決済み;解決済み;非移行 208 解決済み ; 解決済み ;  移行 208 かいけつずみ ; かいけつずみ ; ひ いこう 208          
    209 Aidez-moi 209 tasukete 209 助けて 209 助けて 209 たすけて 209          
    210 Soie 210 tongu 210 トング 210 トング 210 とんぐ 210          
    211 Violer 211 ihan suru 211 違反する 211 違反 する 211 いはん する 211          
    212 bois 212 mokuzai 212 木材 212 木材 212 もくざい 212          
    213 bouge toi 213 idō suru 213 移動する 213 移動 する 213 いどう する 213          
    214  les rhinocéros sont en grande partie des animaux sédentaires 214 sai wa omo ni suwari gachina dōbutsudesu 214  サイは主に座りがちな動物です 214 サイ    座り がちな 動物です 214 サイ  おも  すわり がちな どうぶつです 214
    215 Le rhinocéros est principalement un animal sédentaire 215 rai no wa omo ni suwari gachina dōbutsudesu 215 ライノは主に座りがちな動物です 215 ライ     座り がちな 動物です 215 ライ   おも  すわり がちな どうぶつです 215          
    216 Grosso modo, le rhinocéros est un animal sédentaire 216 ōmaka ni ieba , sai wa teijū shita dōbutsudesu 216 大まかに言えば、サイは定住した動物です 216 大まか  言えば 、 サイ  定住 した 動物です 216 おうまか  いえば 、 サイ  ていじゅう した どうぶつです 216          
    217 une population sédentaire 217 suwari gachina jinkō 217 座りがちな人口 217 座り がちな 人口 217 すわり がちな じんこう 217          
    218 Foule sédentaire 218 suwari gachina gunshū 218 座りがちな群衆 218 座り がちな 群衆 218 すわり がちな ぐんしゅう 218          
    219 Colon 219 setorā 219 セトラー 219 セトラー 219 せとらあ 219          
    220 Population installée 220 ochitsuita jinkō 220 落ち着いた人口 220 落ち着いた 人口 220 おちついた じんこう 220
    221 Population installée 221 ochitsuita jinkō 221 落ち着いた人口 221 落ち着いた 人口 221 おちついた じんこう 221          
    222 Colon 222 setorā 222 セトラー 222 セトラー 222 せとらあ 222          
    223 223 223 223 223 223          
    224 bouche 224 kuchi 224 224 224 くち 224          
    225 Seder 225 sedā 225 セダー 225 セダー 225 せだあ 225
    226  un service cérémoniel juif et un dîner le premier soir ou les deux premières nuits de la Pâque 226 Passover no saisho no yoru mataha saisho no 2 haku no yudayajin no gishiki to yūshoku 226  Passoverの最初の夜または最初の2泊のユダヤ人の儀式と夕食 226 Passover  最初   または 最初  2   ユダヤ人  儀式  夕食 226 ぱっそべr  さいしょ  よる または さいしょ  2 はく  ゆだやじん  ぎしき  ゆうしょく 226          
    227 Dîner de la Pâque en famille (organisé le premier soir ou les première et deuxième nuits de la Pâque juive) 227 sugisarishi kazoku no yūshoku ( yudayajin no sugisarishi no 1 nichime to 1 nichime to 2 nichime ni kaisai ) 227 過ぎ去りし家族の夕食(ユダヤ人の過ぎ去りしの1日目と1日目と2日目に開催) 227 過ぎ去りし 家族  夕食 ( ユダヤ人  過ぎ去りし  1 日目  1 日目  2 日目  開催 ) 227 すぎさりし かぞく  ゆうしょく ( ゆだやじん  すぎさりし  1 にちめ  1 にちめ  2 にちめ  かいさい ) 227          
    228  carex 228 sejji 228  セッジ 228 セッジ 228 せjじ 228          
    229  une plante comme l'herbe qui pousse dans un sol humide ou près de l'eau 229 shimetta jimen ya mizu no chikaku de sodatsu kusa no yōna shokubutsu 229  湿った地面や水の近くで育つ草のような植物 229 湿った 地面    近く  育つ   ような 植物 229 しめった じめん  みず  ちかく  そだつ くさ  ような しょくぶつ 229          
    230  Carex 230 sejji 230  セッジ 230 セッジ 230 せjじ 230          
    231  sédiment 231 taisekibutsu 231  堆積物 231 堆積物 231 たいせきぶつ 231
    232  le matériau solide qui se dépose au fond d'un liquide 232 ekitai no soko ni chinden suru kotai zairyō 232  液体の底に沈殿する固体材料 232 液体    沈殿 する 固体 材料 232 えきたい  そこ  ちんでん する こたい ざいりょう 232          
    233  Précipité 233 chinden suru 233  沈殿する 233 沈殿 する 233 ちんでん する 233          
    234  géologie 234 chishitsugaku 234  地質学 234 地質学 234 ちしつがく 234          
    235 sable, pierres, boue, etc. transportés par l'eau ou le vent et laissés, par exemple, au fond d'un lac, d'une rivière, etc. 235 mizu ya kaze de hakobare , mizūmi ya kawa nado no soko ni nokosareta suna , ishi , doro nado 235 水や風で運ばれ、湖や川などの底に残された砂、石、泥など 235     運ばれ 、    など    残された  、  、  など 235 みず  かぜ  はこばれ 、 みずうみ  かわ など  そこ  のこされた すな 、 いし 、 どろ など 235          
    236 Sédiment 236 taisekibutsu 236 堆積物 236 堆積物 236 たいせきぶつ 236          
    237 sédimentaire 237 taisekibutsu 237 堆積物 237 堆積物 237 たいせきぶつ 237          
    238 géologie 238 chishitsugaku 238 地質学 238 地質学 238 ちしつがく 238          
    239 liés ou formés à partir du sable, des pierres, de la boue, etc. qui se déposent au fond des lacs, etc. 239 mizūmi no soko nado ni shizumu suna , ishi , doro nado to tsunagatteiru , mataha sorera kara keisei sareteiru . 239 湖の底などに沈む砂、石、泥などとつながっている、またはそれらから形成されている。 239    など  沈む  、  、  など  つながっている 、 または れら から 形成 されている 。 239 みずうみ  そこ など  しずむ すな 、 いし 、 どろ など  つながっている 、 または それら から けいせい されている 。 239          
    240 Sédimentaire 240 taisekibutsu 240 堆積物 240 堆積物 240 たいせきぶつ 240          
    241 roches sédimentaires 241 taisekigan 241 堆積岩 241 堆積岩 241 たいせきがん 241
    242 Roche sédimentaire 242 taisekigan 242 堆積岩 242 堆積岩 242 たいせきがん 242          
    243 sédimentation 243 chinkō 243 沈降 243 沈降 243 ちんこう 243
    244 règlement 244 kessai 244 決済 244 決済 244 けっさい 244          
    245 géologie 245 chishitsugaku 245 地質学 245 地質学 245 ちしつがく 245          
    246 Sol 246 secchi 246 接地 246 接地 246 せっち 246          
    247 le processus de dépôt des sédiments 247 taisekibutsu o taiseki saseru purosesu 247 堆積物を堆積させるプロセス 247 堆積物  堆積 させる プロセス 247 たいせきぶつ  たいせき させる プロセス 247
    248 Sédimentation 248 chinkō 248 沈降 248 沈降 248 ちんこう 248          
    249 sédition 249 chinsei 249 鎮静 249 鎮静 249 ちんせい 249
    250 formel 250 fōmaru 250 フォーマル 250 フォーマル 250 フォーマル 250          
    251  l'utilisation de mots ou d'actions visant à encourager les gens à s'opposer à un gouvernement 251 hitobito ga seifu ni hantai suru koto o shōrei suru koto o mokuteki to shita kotoba ya kōdō no shiyō 251  人々が政府に反対することを奨励することを目的とした言葉や行動の使用 251 人々  政府  反対 する こと  奨励 する こと  目的  した 言葉  行動  使用 251 ひとびと  せいふ  はんたい する こと  しょうれい する こと  もくてき  した ことば  こうどう  しよう 251
    252 Discours de sédition (ou guilde) 252 sedishonsupīchi ( mataha girudo ) 252 セディションスピーチ(またはギルド) 252 セディションスピーチ ( または ギルド ) 252 せぢしょんすぴいち ( または ギルド ) 252          
    253 synonyme 253 shinonimu 253 シノニム 253 シノニム 253 シノニム 253          
254 insurrection 254 bōdō 254 暴動 254 暴動 254 ぼうどう 254
    255 séditieux 255 seditiōs 255 seditious 255 seditious 255 せぢてぃおうs 255          
256 activité séditieuse 256 seditiōs akutibiti 256 seditiousアクティビティ 256 seditious アクティビティ 256 せぢてぃおうs あくてぃびてぃ 256
    257 Activité de sédition 257 chinsei katsudō 257 鎮静活動 257 鎮静 活動 257 ちんせい かつどう 257          
    258 séduire 258 yūwaku suru 258 誘惑する 258 誘惑 する 258 ゆうわく する 258          
259  persuader qn d'avoir des relations sexuelles avec vous, surtout qn qui est plus jeune ou qui a moins d'expérience que vous 259 sb ni anata to sekkusu suru  ni settoku suru , tokuni anata yori wakai ka keiken no sukunai sb 259  sbにあなたとセックスするように説得する、特にあなたより若いか経験の少ないsb 259 sb  あなた  セックス する よう  説得 する 、 特に あなた より 若い  経験  少ない sb 259 sb  あなた  セックス する よう  せっとく する 、 とくに あなた より わかい  いけん  すくない sb 259
    260 Séduction 260 yūwaku 260 誘惑 260 誘惑 260 ゆうわく 260          
261 ~ sb (en qc / en faisant qc) 261 〜 sb ( sth ni / sth o jikkō suru ) 261 〜sb(sthに/ sthを実行する) 261 〜 sb ( sth  / sth  実行 する ) 261 〜 sb ( sth  / sth  じっこう する ) 261
    262 persuader qn de faire quelque chose qu'ils n'accepteraient généralement pas de le faire en le faisant paraître très attrayant 262 hijō ni miryoku teki ni mieru  ni suru kotode , tsūjō wa dōi shinai sth o jikkō suru  ni sb o settoku suru 262 非常に魅力的に見えるようにすることで、通常は同意しないsthを実行するようにsbを説得する 262 非常  魅力   見える よう  する ことで 、 通常  同意 しない sth  実行 する よう  sb  説得 する 262 ひじょう  みりょく てき  みえる よう  する ことで 、 つうじょう  どうい しない sth  じっこう する よう  sb  せっとく する 262          
    263 Pour persuader quelqu'un de faire quelque chose pour qu'il ait généralement l'air attrayant, ce qui le persuade qu'il n'est généralement pas d'accord 263 dare ka ni nani ka o suru  ni settoku shite , karera ga tsūjō miryoku teki ni mieru  ni shi , sore niyotte karera ga tsūjō hantai suru  ni settoku suru koto 263 誰かに何かをするように説得して、彼らが通常魅力的に見えるようにし、それによって彼らが通常反対するように説得すること 263       する よう  説得 して 、 彼ら  通常 魅力   見える よう   、 それ によって 彼ら  通常 反対 する よう  説得 する こと 263 だれ   なに   する よう  せっとく して 、 かれら  つうじょう みりょく てき  みえる よう   、 それ によって かれら  つうじょう はんたい する よう  せっとく する こと 263          
    264 Susciter 264 sendō suru 264 扇動する 264 扇動 する 264 せんどう する 264          
    265 Meuglement 265 265 ムー 265 ムー 265 むう 265          
    266 Pouah 266 ūn 266 うーん 266 うーん 266 ううん 266          
    267 susciter 267 sendō suru 267 扇動する 267 扇動 する 267 せんどう する 267          
    268 en retard 268 osoi 268 遅い 268 遅い 268 おそい 268          
    269 synonyme 269 shinonimu 269 シノニム 269 シノニム 269 シノニム 269          
    270 attirer 270 yūwaku suru 270 誘惑する 270 誘惑 する 270 ゆうわく する 270          
271 attirer: 271 yūwaku : 271 誘惑: 271 誘惑 : 271 ゆうわく : 271
272 La promesse de profits énormes l'a incité à se séparer de son argent. 272 bakudaina rieki no yakusoku wa kare o kare no okane o tebanasu koto ni yūwaku shimashita . 272 莫大な利益の約束は彼を彼のお金を手放すことに誘惑しました。 272 莫大な 利益  約束      お金  手放す こと  誘惑 しました 。 272 ばくだいな りえき  やくそく  かれ  かれ  おかね  てばなす こと  ゆうわく しました 。 272
    273 La promesse de profits élevés l'a tenté de renoncer à l'argent 273 kō shūeki no yakusoku wa kare ni okane o akiramesaseta 273 高収益の約束は彼にお金をあきらめさせた 273  収益  約束    お金  あきらめさせた 273 こう しゅうえき  やくそく  かれ  おかね  あきらめさせた 273          
274 séducteur 274 yūwakusha 274 誘惑者 274 誘惑者 274 ゆうわくしゃ 274
    275  une personne qui persuade qn d'avoir des relations sexuelles avec eux 275 sb ni karera to sekkusu suru  ni settoku suru hito 275  sbに彼らとセックスするように説得する人 275 sb  彼ら  セックス する よう  説得 する  275 sb  かれら  セックス する よう  せっとく する ひと 275          
    276 Séducteur 276 yūwakusha 276 誘惑者 276 誘惑者 276 ゆうわくしゃ 276          
    277 séduction 277 yūwaku 277 誘惑 277 誘惑 277 ゆうわく 277          
278 l'acte de persuader qn d'avoir des relations sexuelles avec vous 278 anata to sekkusu suru  ni sb o settoku suru kōi 278 あなたとセックスするようにsbを説得する行為 278 あなた  セックス する よう  sb  説得 する 行為 278 あなた  セックス する よう  sb  せっとく する こうい 278
    279 La séduction de César par Cléopâtre 279 kureopatora niyoru shīzā no yūwaku 279 クレオパトラによるシーザーの誘惑 279 クレオパトラ による シーザー  誘惑 279 クレオパトラ による シーザー  ゆうわく 279          
    280 La séduction de César par Cléopâtre 280 kureopatora niyoru shīzā no yūwaku 280 クレオパトラによるシーザーの誘惑 280 クレオパトラ による シーザー  誘惑 280 クレオパトラ による シーザー  ゆうわく 280