|
|
|
A |
|
|
|
N |
|
O |
|
P |
|
|
|
|
|
|
|
D |
|
FRANCAIS |
|
ROMAJI |
|
JAPONAIS |
|
JAPONAIS |
|
KANA |
|
|
|
|
NEXT |
1 |
la pièce a une
intrigue très schématique. |
1 |
geki wa hijō ni gairyaku tekina purotto o motteimasu . |
1 |
劇は非常に概略的なプロットを持っています。 |
1 |
劇 は 非常 に 概略 的な プロット を 持っています 。 |
1 |
げき わ ひじょう に がいりゃく てきな プロット お もっています 。 |
1 |
|
|
PRECEDENT |
2 |
L'intrigue de cette
pièce est très rigoureuse |
2 |
kono geki no sujigaki wa hijō ni genkakudesu |
2 |
この劇の筋書きは非常に厳格です |
2 |
この 劇 の 筋書き は 非常 に 厳格です |
2 |
この げき の すじがき わ ひじょう に げんかくです |
2 |
|
|
|
|
|
3 |
ALLEMAND |
4 |
rudimentaire |
4 |
shoho teki |
4 |
初歩的 |
4 |
初歩 的 |
4 |
しょほ てき |
4 |
|
4 |
ANGLAIS |
5 |
Le processus est illustré à la figure 3. |
5 |
kono purosesu o zu 3 ni shimeshimasu . |
5 |
このプロセスを図3に示します。 |
5 |
この プロセス を 図 3 に 示します 。 |
5 |
この プロセス お ず 3 に しめします 。 |
5 |
|
|
|
|
|
5 |
ARABE |
6 |
Organigramme 3 |
6 |
furōchāto 3 |
6 |
フローチャート3 |
6 |
フローチャート 3 |
6 |
フローチャート 3 |
6 |
|
|
|
|
|
6 |
BENGALI |
7 |
Le processus est
illustré à la figure 3 |
7 |
kono purosesu o zu 3 ni shimeshimasu . |
7 |
このプロセスを図3に示します。 |
7 |
この プロセス を 図 3 に 示します 。 |
7 |
この プロセス お ず 3 に しめします 。 |
7 |
|
|
|
|
|
7 |
CHINOIS |
8 |
schématiser |
8 |
sukīma ka suru |
8 |
スキーマ化する |
8 |
スキーマ 化 する |
8 |
スキーマ か する |
8 |
|
|
|
|
|
8 |
ESPAGNOL |
9 |
schématiser |
9 |
sukīma |
9 |
スキーマ |
9 |
スキーマ |
9 |
スキーマ |
9 |
|
|
|
|
|
9 |
FRANCAIS |
10 |
le terme |
10 |
yōgo |
10 |
用語 |
10 |
用語 |
10 |
ようご |
10 |
|
|
|
|
|
10 |
HINDI |
11 |
organiser qc dans un
système |
11 |
shisutemu de sth o seiri suru |
11 |
システムでsthを整理する |
11 |
システム で sth を 整理 する |
11 |
システム で sth お せいり する |
11 |
|
|
|
|
|
11 |
JAPONAIS |
12 |
Faire systématiser;
faire schématiser |
12 |
taikei ka suru ; sukīma ka suru |
12 |
体系化する;スキーマ化する |
12 |
体系 化 する ; スキーマ 化 する |
12 |
たいけい か する ; スキーマ か する |
12 |
|
|
|
|
|
12 |
PANJABI |
13 |
Organisez quelque
chose dans le système |
13 |
shisutemu de nani ka o seiri suru |
13 |
システムで何かを整理する |
13 |
システム で 何 か を 整理 する |
13 |
システム で なに か お せいり する |
13 |
|
|
|
|
|
13 |
POLONAIS |
14 |
mince |
14 |
usui |
14 |
薄い |
14 |
薄い |
14 |
うすい |
14 |
|
|
|
|
|
14 |
PORTUGAIS |
15 |
données schématisées |
15 |
sukīma ka sareta dēta |
15 |
スキーマ化されたデータ |
15 |
スキーマ 化 された データ |
15 |
スキーマ か された データ |
15 |
|
|
|
|
|
15 |
RUSSE |
16 |
Données schématiques |
16 |
gairyaku dēta |
16 |
概略データ |
16 |
概略 データ |
16 |
がいりゃく データ |
16 |
|
|
|
|
|
16 |
help1 |
17 |
Schème |
17 |
sukīmu |
17 |
スキーム |
17 |
スキーム |
17 |
スキーム |
17 |
|
|
|
|
|
17 |
help3 |
18 |
~ (Pour faire qc) |
18 |
〜 ( sth o okonau tame ) |
18 |
〜(sthを行うため) |
18 |
〜 ( sth を 行う ため ) |
18 |
〜 ( sth お おこなう ため ) |
18 |
|
18 |
http://abcde.facile.free.fr |
19 |
~ (Faire qc) |
19 |
〜 ( sth o okonau ni wa ) |
19 |
〜(sthを行うには) |
19 |
〜 ( sth を 行う に は ) |
19 |
〜 ( sth お おこなう に わ ) |
19 |
|
|
|
|
|
19 |
http://akirameru.free.fr |
20 |
un plan ou un système
pour faire ou organiser qc |
20 |
sth o jikkō mataha seiri suru tame no keikaku mataha shisutemu |
20 |
sthを実行または整理するための計画またはシステム |
20 |
sth を 実行 または 整理 する ため の 計画 または システム |
20 |
sth お じっこう または せいり する ため の けいかく または システム |
20 |
|
20 |
http://jiaoyu.free.fr |
21 |
Plan; plan; système;
système de goût |
21 |
keikaku ; keikaku ; shisutemu ; mikaku shisutemu |
21 |
計画;計画;システム;味覚システム |
21 |
計画 ; 計画 ; システム ; 味覚 システム |
21 |
けいかく ; けいかく ; システム ; みかく システム |
21 |
|
|
|
|
|
21 |
http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm |
22 |
un programme de
formation |
22 |
torēningu sukīmu |
22 |
トレーニングスキーム |
22 |
トレーニング スキーム |
22 |
トレーニング スキーム |
22 |
|
22 |
http://abcde.facile.free.fr |
23 |
Programme de
formation |
23 |
kenshū puroguramu |
23 |
研修プログラム |
23 |
研修 プログラム |
23 |
けんしゅう プログラム |
23 |
|
|
|
|
|
23 |
http://akirameru.free.fr |
24 |
un programme local de
recyclage des journaux |
24 |
shinbun o risaikuru suru tame no jimoto no keikaku |
24 |
新聞をリサイクルするための地元の計画 |
24 |
新聞 を リサイクル する ため の 地元 の 計画 |
24 |
しんぶん お リサイクル する ため の じもと の けいかく |
24 |
|
|
|
|
|
24 |
http://jiaoyu.free.fr |
25 |
Programme de
recyclage des journaux locaux |
25 |
jimoto no shinbun risaikuru puroguramu |
25 |
地元の新聞リサイクルプログラム |
25 |
地元 の 新聞 リサイクル プログラム |
25 |
じもと の しんぶん リサイクル プログラム |
25 |
|
|
|
|
|
25 |
lexos |
26 |
Programme de
recyclage des journaux locaux |
26 |
jimoto no shinbun risaikuru puroguramu |
26 |
地元の新聞リサイクルプログラム |
26 |
地元 の 新聞 リサイクル プログラム |
26 |
じもと の しんぶん リサイクル プログラム |
26 |
|
|
|
|
|
26 |
27500 |
27 |
d'introduire / de
gérer un programme pour améliorer les liens entre les écoles et l'industrie |
27 |
gakkō to gyōkai no tsunagari o kaizen suru tame no sukīmu o dōnyū / unyō suru |
27 |
学校と業界のつながりを改善するためのスキームを導入/運用する |
27 |
学校 と 業界 の つながり を 改善 する ため の スキーム を 導入 / 運用 する |
27 |
がっこう と ぎょうかい の つながり お かいぜん する ため の スキーム お どうにゅう / うにょう する |
27 |
|
27 |
abc image |
28 |
Promouvoir / mettre
en œuvre des programmes pour renforcer les liens entre les écoles et
l'industrie |
28 |
gakkō to gyōkai no tsunagari o kyōka suru tame no puroguramu o suishin / jisshi suru |
28 |
学校と業界のつながりを強化するためのプログラムを推進/実施する |
28 |
学校 と 業界 の つながり を 強化 する ため の プログラム を 推進 / 実施 する |
28 |
がっこう と ぎょうかい の つながり お きょうか する ため の プログラム お すいしん / じっし する |
28 |
|
|
|
|
|
28 |
KAKUKOTO |
29 |
dans le cadre du
nouveau programme, seules les écoles qui réussissent bénéficieront d'un
financement supplémentaire |
29 |
atarashī sukīmu de wa , seikō shita gakkō nomi ni tsuika no shikin ga teikyō saremasu |
29 |
新しいスキームでは、成功した学校のみに追加の資金が提供されます |
29 |
新しい スキーム で は 、 成功 した 学校 のみ に 追加 の 資金 が 提供 されます |
29 |
あたらしい スキーム で わ 、 せいこう した がっこう のみ に ついか の しきん が ていきょう されます |
29 |
|
29 |
arabe |
30 |
Dans le cadre du
nouveau système, seules les écoles bien gérées peuvent recevoir un
financement supplémentaire |
30 |
atarashī shisutemu de wa , yoku unei sareteiru gakkō dake ga tsuika no shikin o uketoru koto ga dekimasu |
30 |
新しいシステムでは、よく運営されている学校だけが追加の資金を受け取ることができます |
30 |
新しい システム で は 、 よく 運営 されている 学校 だけ が 追加 の 資金 を 受け取る こと が できます |
30 |
あたらしい システム で わ 、 よく うねい されている がっこう だけ が ついか の しきん お うけとる こと が できます |
30 |
|
|
|
|
|
30 |
JAPONAIS |
31 |
Selon le nouveau
plan, seules les écoles qui réussissent recevront un financement
supplémentaire |
31 |
atarashī keikaku ni yoruto , seikō shita gakkō dake ga tsuika no shikin o uketorimasu |
31 |
新しい計画によると、成功した学校だけが追加の資金を受け取ります |
31 |
新しい 計画 に よると 、 成功 した 学校 だけ が 追加 の 資金 を 受け取ります |
31 |
あたらしい けいかく に よると 、 せいこう した がっこう だけ が ついか の しきん お うけとります |
31 |
|
|
|
|
|
31 |
chinois |
32 |
voir également |
32 |
mo sanshō shitekudasai |
32 |
も参照してください |
32 |
も 参照 してください |
32 |
も さんしょう してください |
32 |
|
|
|
|
|
32 |
chinois |
33 |
jeu de couleurs |
33 |
karā sukīmu |
33 |
カラースキーム |
33 |
カラー スキーム |
33 |
カラー スキーム |
33 |
|
|
|
|
|
33 |
pinyin |
34 |
schéma de coloration |
34 |
haishoku |
34 |
配色 |
34 |
配色 |
34 |
はいしょく |
34 |
|
|
|
|
|
34 |
wanik |
35 |
un plan pour obtenir
de l'argent ou un autre avantage pour vous-même, en particulier celui qui
consiste à tromper les autres |
35 |
jibun no tame ni okane ya sonota no riten o eru keikaku , tokuni ta no hito o damasu koto o fukumu keikaku |
35 |
自分のためにお金やその他の利点を得る計画、特に他の人をだますことを含む計画 |
35 |
自分 の ため に お金 や その他 の 利点 を 得る 計画 、 特に 他 の 人 を だます こと を 含む 計画 |
35 |
じぶん の ため に おかね や そのた の りてん お える けいかく 、 とくに た の ひと お だます こと お ふくむ けいかく |
35 |
|
|
|
|
|
35 |
http://wanglik.free.fr/ |
36 |
Un plan pour gagner
de l'argent ou obtenir d'autres avantages pour soi-même, en particulier celui
qui consiste à tromper les autres |
36 |
jibun no tame ni okane o kasegu , mataha ta no rieki o eru keikaku , tokuni tanin o azamuku koto o tomonau keikaku |
36 |
自分のためにお金を稼ぐ、または他の利益を得る計画、特に他人を欺くことを伴う計画 |
36 |
自分 の ため に お金 を 稼ぐ 、 または 他 の 利益 を 得る 計画 、 特に 他人 を 欺く こと を 伴う 計画 |
36 |
じぶん の ため に おかね お かせぐ 、 または た の りえき お える けいかく 、 とくに たにん お あざむく こと お ともなう けいかく |
36 |
|
|
|
|
|
36 |
navire |
37 |
Conspiration |
37 |
inbō |
37 |
陰謀 |
37 |
陰謀 |
37 |
いんぼう |
37 |
|
|
|
|
|
37 |
http://bungo.free.fr/bungo-frcn/francais-chinois-alpha.htm |
38 |
un système élaboré
pour éviter les impôts |
38 |
zeikin o sakeru tame no seikōna keikaku |
38 |
税金を避けるための精巧な計画 |
38 |
税金 を 避ける ため の 精巧な 計画 |
38 |
ぜいきん お さける ため の せいこうな けいかく |
38 |
|
38 |
http://bungo.free.fr/bungo-cn/chinese-francais-alpha.htm |
39 |
Un plan d'évasion
fiscale approfondi |
39 |
tettei shita zei kaihi keikaku |
39 |
徹底した税回避計画 |
39 |
徹底 した 税 回避 計画 |
39 |
てってい した ぜい かいひ けいかく |
39 |
|
|
|
|
|
39 |
http://bungo.free.fr/claviersyllabes.htm |
40 |
Plan d'évasion
fiscale bien conçu |
40 |
tekisetsu ni sekkei sareta zei kaihi keikaku |
40 |
適切に設計された税回避計画 |
40 |
適切 に 設計 された 税 回避 計画 |
40 |
てきせつ に せっけい された ぜい かいひ けいかく |
40 |
|
|
|
|
|
40 |
http://bungo.free.fr/chinois-tableau.htm |
41 |
Cabanon |
41 |
koya |
41 |
小屋 |
41 |
小屋 |
41 |
こや |
41 |
|
|
|
|
|
41 |
http://benkyo.free.fr |
42 |
dense |
42 |
misshū |
42 |
密集 |
42 |
密集 |
42 |
みっしゅう |
42 |
|
|
|
|
|
42 |
http://huduu.free.fr |
43 |
le schéma des choses
du / sb |
43 |
the / sb no monogoto no sukīmu |
43 |
the /
sbの物事のスキーム |
43 |
the / sb の 物事 の スキーム |
43 |
tへ / sb の ものごと の スキーム |
43 |
|
43 |
http://wiedza.free.fr/Handbook-Of-Electrical-Science.htm |
44 |
Le business plan de
quelqu'un |
44 |
dare ka no bijinesu puran |
44 |
誰かのビジネスプラン |
44 |
誰 か の ビジネス プラン |
44 |
だれ か の ビジネス プラン |
44 |
|
|
|
|
|
44 |
http://xygrec.free.fr/1000pl04.htm |
45 |
la façon dont les choses semblent être
organisées; |
45 |
monogoto ga seiri sareteiru yō ni mieru hōhō . |
45 |
物事が整理されているように見える方法。 |
45 |
物事 が 整理 されている よう に 見える 方法 。 |
45 |
ものごと が せいり されている よう に みえる ほうほう 。 |
45 |
|
45 |
http://xygrec.free.fr/1000fr.htm |
46 |
La façon dont les
choses sont organisées; |
46 |
monogoto ga seiri sareru hōhō . |
46 |
物事が整理される方法。 |
46 |
物事 が 整理 される 方法 。 |
46 |
ものごと が せいり される ほうほう 。 |
46 |
|
|
|
|
|
46 |
http://vanclik.free.fr/comparaisons.htm |
47 |
la façon dont qn veut
que tout soit organisé |
47 |
sb ga subete o seiri suru hōhō |
47 |
sbがすべてを整理する方法 |
47 |
sb が すべて を 整理 する 方法 |
47 |
sb が すべて お せいり する ほうほう |
47 |
|
47 |
wentzl |
48 |
Quelqu'un veut tout
de manière ordonnée |
48 |
dareka ga seizen to shita hōhō de subete o nozondeiru |
48 |
誰かが整然とした方法ですべてを望んでいる |
48 |
誰か が 整然 と した 方法 で すべて を 望んでいる |
48 |
だれか が せいぜん と した ほうほう で すべて お のぞんでいる |
48 |
|
|
|
|
|
|
http://wanclik.free.fr/ |
49 |
Modèle; arrangement à
l'esprit |
49 |
patān ; haichi o nentō ni oite |
49 |
パターン;配置を念頭に置いて |
49 |
パターン ; 配置 を 念頭 に 置いて |
49 |
パターン ; はいち お ねんとう に おいて |
49 |
|
|
|
|
|
|
http://tadewanclik.free.fr/ |
50 |
concubine |
50 |
concubine |
50 |
concubine |
50 |
concubine |
50 |
cおんcうびね |
50 |
|
|
|
|
|
|
|
51 |
Un |
51 |
an |
51 |
アン |
51 |
アン |
51 |
アン |
51 |
|
|
|
|
|
|
|
52 |
Mes problèmes
personnels ne sont pas vraiment importants dans le schéma général des choses |
52 |
watashi no kojin tekina mondai wa , monogoto no zentai tekina keikaku nioite sorehodo jūyōde wa arimasen |
52 |
私の個人的な問題は、物事の全体的な計画においてそれほど重要ではありません |
52 |
私 の 個人 的な 問題 は 、 物事 の 全体 的な 計画 において それほど 重要で は ありません |
52 |
わたし の こじん てきな もんだい わ 、 ものごと の ぜんたい てきな けいかく において それほど じゅうようで わ ありません |
52 |
|
|
|
|
|
|
|
53 |
En regardant la
situation dans son ensemble, ma question personnelle n'est pas très
importante |
53 |
zentaizō o miru ; watashi no kojin tekina shitsumon wa sorehodo jūyōde wa arimasen |
53 |
全体像を見る;私の個人的な質問はそれほど重要ではありません |
53 |
全体像 を 見る ; 私 の 個人 的な 質問 は それほど 重要で は ありません |
53 |
ぜんたいぞう お みる ; わたし の こじん てきな しつもん わ それほど じゅうようで わ ありません |
53 |
|
|
|
|
|
|
|
54 |
Mon problème
personnel n'est pas très important dans le plan global |
54 |
watashi no kojin tekina mondai wa , zentai tekina keikaku de wa sorehodo jūyōde wa arimasen |
54 |
私の個人的な問題は、全体的な計画ではそれほど重要ではありません |
54 |
私 の 個人 的な 問題 は 、 全体 的な 計画 で は それほど 重要で は ありません |
54 |
わたし の こじん てきな もんだい わ 、 ぜんたい てきな けいかく で わ それほど じゅうようで わ ありません |
54 |
|
|
|
|
|
|
|
55 |
Douleur |
55 |
kanashimi |
55 |
悲しみ |
55 |
悲しみ |
55 |
かなしみ |
55 |
|
|
|
|
|
|
|
56 |
Je ne pense pas que
le mariage figure dans son schéma de choses |
56 |
watashi wa kare no monogoto no keikaku ni kekkon no sūji wa nai to omoimasu |
56 |
私は彼の物事の計画に結婚の数字はないと思います |
56 |
私 は 彼 の 物事 の 計画 に 結婚 の 数字 は ない と 思います |
56 |
わたし わ かれ の ものごと の けいかく に けっこん の すうじ わ ない と おもいます |
56 |
|
|
|
|
|
|
|
57 |
Je pense que le
mariage est insignifiant dans son esprit |
57 |
kekkon wa kare no kokoro no naka de toru ni taranai to omoimasu |
57 |
結婚は彼の心の中で取るに足らないと思います |
57 |
結婚 は 彼 の 心 の 中 で 取る に 足らない と 思います |
57 |
けっこん わ かれ の こころ の なか で とる に たらない と おもいます |
57 |
|
|
|
|
|
|
|
58 |
désapprobateur |
58 |
fushōnin |
58 |
不承認 |
58 |
不承認 |
58 |
ふしょうにん |
58 |
|
|
|
59 |
faire des plans secrets pour faire quelque
chose qui vous aidera et peut-être nuire aux autres |
59 |
jibun jishin o tasuke , osoraku tanin o kizutsukeru yōna sth o okonau tame no himitsu no keikaku o tateru koto |
59 |
自分自身を助け、おそらく他人を傷つけるようなsthを行うための秘密の計画を立てること |
59 |
自分 自身 を 助け 、 おそらく 他人 を 傷つける ような sth を 行う ため の 秘密 の 計画 を 立てる こと |
59 |
じぶん じしん お たすけ 、 おそらく たにん お きずつける ような sth お おこなう ため の ひみつ の けいかく お たてる こと |
59 |
|
|
|
|
|
|
|
60 |
Faites un plan secret
pour faire quelque chose qui vous aidera vous-même et peut blesser les autres |
60 |
jibun jishin o tasuke , osoraku tanin o kizutsukeru yōna koto o suru tame no himitsu no keikaku o tateru |
60 |
自分自身を助け、おそらく他人を傷つけるようなことをするための秘密の計画を立てる |
60 |
自分 自身 を 助け 、 おそらく 他人 を 傷つける ような こと を する ため の 秘密 の 計画 を 立てる |
60 |
じぶん じしん お たすけ 、 おそらく たにん お きずつける ような こと お する ため の ひみつ の けいかく お たてる |
60 |
|
|
|
|
|
|
|
61 |
Conspiration;
conspiration secrète; conspiration |
61 |
inbō ; himitsu no inbō ; inbō |
61 |
陰謀;秘密の陰謀;陰謀 |
61 |
陰謀 ; 秘密 の 陰謀 ; 陰謀 |
61 |
いんぼう ; ひみつ の いんぼう ; いんぼう |
61 |
|
|
|
|
|
|
|
62 |
synonyme |
62 |
shinonimu |
62 |
シノニム |
62 |
シノニム |
62 |
シノニム |
62 |
|
|
|
63 |
terrain |
63 |
purotto |
63 |
プロット |
63 |
プロット |
63 |
プロット |
63 |
|
|
|
|
|
|
|
64 |
Elle semblait sentir
que nous complotions tous contre elle |
64 |
kanojo wa watashitachi zenin ga kanojo nitaishite inbō o kuwadateteiru to kanjiteiru yōdeshita |
64 |
彼女は私たち全員が彼女に対して陰謀を企てていると感じているようでした |
64 |
彼女 は 私たち 全員 が 彼女 に対して 陰謀 を 企てている と 感じている ようでした |
64 |
かのじょ わ わたしたち ぜにん が かのじょ にたいして いんぼう お くわだてている と かんじている ようでした |
64 |
|
|
|
65 |
Elle semble penser
que nous la calculons tous |
65 |
kanojo wa watashitachi zenin ga kanojo o keisan shiteiru to omotteiru yōdesu |
65 |
彼女は私たち全員が彼女を計算していると思っているようです |
65 |
彼女 は 私たち 全員 が 彼女 を 計算 している と 思っている ようです |
65 |
かのじょ わ わたしたち ぜにん が かのじょ お けいさん している と おもっている ようです |
65 |
|
|
|
|
|
|
|
66 |
Ses collègues, quant
à eux, cherchaient activement à se débarrasser de lui. |
66 |
sonokan , kare no dōryō wa kare o oiharau tame ni isogashiku keikaku o tateteimashita . |
66 |
その間、彼の同僚は彼を追い払うために忙しく計画を立てていました。 |
66 |
その間 、 彼 の 同僚 は 彼 を 追い払う ため に 忙しく 計画 を 立てていました 。 |
66 |
そのかん 、 かれ の どうりょう わ かれ お おいはらう ため に いそがしく けいかく お たてていました 。 |
66 |
|
|
|
67 |
Dans le même temps,
ses collègues intensifient leurs plans pour l'écarter |
67 |
dōjini , kare no dōryō wa kare o oshinokeru keikaku o kyōka shiteimasu |
67 |
同時に、彼の同僚は彼を押しのける計画を強化しています |
67 |
同時に 、 彼 の 同僚 は 彼 を 押しのける 計画 を 強化 しています |
67 |
どうじに 、 かれ の どうりょう わ かれ お おしのける けいかく お きょうか しています |
67 |
|
|
|
|
|
|
|
68 |
ses ennemis
préparaient sa chute |
68 |
kanojo no teki wa kanojo no botsuraku o keikaku shiteita |
68 |
彼女の敵は彼女の没落を計画していた |
68 |
彼女 の 敵 は 彼女 の 没落 を 計画 していた |
68 |
かのじょ の てき わ かのじょ の ぼつらく お けいかく していた |
68 |
|
|
|
69 |
Ses ennemis
complotent pour la faire tomber |
69 |
kanojo no teki wa kanojo o taosō to takurandeiru |
69 |
彼女の敵は彼女を倒そうと企んでいる |
69 |
彼女 の 敵 は 彼女 を 倒そう と 企んでいる |
69 |
かのじょ の てき わ かのじょ お たおそう と たくらんでいる |
69 |
|
|
|
|
|
|
|
70 |
informel |
70 |
hikōshiki |
70 |
非公式 |
70 |
非公式 |
70 |
ひこうしき |
70 |
|
|
|
71 |
penser ou se forger une opinion sur qc |
71 |
sth nitsuite kangae tari iken o nobe tari suru |
71 |
sthについて考えたり意見を述べたりする |
71 |
sth について 考え たり 意見 を 述べ たり する |
71 |
sth について かんがえ たり いけん お のべ たり する |
71 |
|
|
|
72 |
Pense |
72 |
kangaeru |
72 |
考える |
72 |
考える |
72 |
かんがえる |
72 |
|
|
|
|
|
|
|
73 |
Que prévoyez-vous? |
73 |
nani o keikaku shimasu ka ? |
73 |
何を計画しますか? |
73 |
何 を 計画 します か ? |
73 |
なに お けいかく します か ? |
73 |
|
|
|
|
|
|
|
74 |
Qu'est-ce que tu
penses? |
74 |
dō omoimasu ka ? |
74 |
どう思いますか? |
74 |
どう 思います か ? |
74 |
どう おもいます か ? |
74 |
|
|
|
|
|
|
|
75 |
Pensez-vous qu'il
viendra? |
75 |
kare ga kuru to omoimasu ka ? |
75 |
彼が来ると思いますか? |
75 |
彼 が 来る と 思います か ? |
75 |
かれ が くる と おもいます か ? |
75 |
|
|
|
76 |
Pensez-vous qu'il
viendra? |
76 |
kare ga kuru to omoimasu ka ? |
76 |
彼が来ると思いますか? |
76 |
彼 が 来る と 思います か ? |
76 |
かれ が くる と おもいます か ? |
76 |
|
|
|
|
|
|
|
77 |
intrigant |
77 |
keikakusha |
77 |
計画者 |
77 |
計画者 |
77 |
けいかくしゃ |
77 |
|
|
|
78 |
désapprobateur |
78 |
fushōnin |
78 |
不承認 |
78 |
不承認 |
78 |
ふしょうにん |
78 |
|
|
|
|
|
|
|
79 |
une personne qui
envisage secrètement de faire qc pour son propre avantage |
79 |
jibun no rieki no tame ni hisoka ni sth o suru koto o keikaku shiteiru hito |
79 |
自分の利益のために密かにsthをすることを計画している人 |
79 |
自分 の 利益 の ため に 密か に sth を する こと を 計画 している 人 |
79 |
じぶん の りえき の ため に ひそか に sth お する こと お けいかく している ひと |
79 |
|
|
|
80 |
Conspiration; complot |
80 |
inbō ; inbō |
80 |
陰謀;陰謀 |
80 |
陰謀 ; 陰謀 |
80 |
いんぼう ; いんぼう |
80 |
|
|
|
|
|
|
|
81 |
Une personne qui
envisage secrètement de faire quelque chose pour son propre bénéfice |
81 |
jibun no rieki no tame ni hisoka ni nani ka o shiyō to keikaku shiteiru hito |
81 |
自分の利益のために密かに何かをしようと計画している人 |
81 |
自分 の 利益 の ため に 密か に 何 か を しよう と 計画 している 人 |
81 |
じぶん の りえき の ため に ひそか に なに か お しよう と けいかく している ひと |
81 |
|
|
|
|
|
|
|
82 |
sournois |
82 |
zurui |
82 |
ずるい |
82 |
ずるい |
82 |
ずるい |
82 |
|
|
|
|
|
|
|
83 |
Donner |
83 |
ataeru |
83 |
与える |
83 |
与える |
83 |
あたえる |
83 |
|
|
|
|
|
|
|
84 |
intrigant |
84 |
inbō |
84 |
陰謀 |
84 |
陰謀 |
84 |
いんぼう |
84 |
|
|
|
85 |
formel |
85 |
fōmaru |
85 |
フォーマル |
85 |
フォーマル |
85 |
フォーマル |
85 |
|
|
|
|
|
|
|
86 |
prévoyant souvent
secrètement de faire qc pour votre propre avantage, en particulier en
trompant les autres |
86 |
tokuni ta no hito o damasu koto niyotte , anata jishin no rieki no tame ni hisoka ni sth o suru koto o shibashiba keikaku shimasu |
86 |
特に他の人をだますことによって、あなた自身の利益のために密かにsthをすることをしばしば計画します |
86 |
特に 他 の 人 を だます こと によって 、 あなた 自身 の 利益 の ため に 密か に sth を する こと を しばしば 計画 します |
86 |
とくに た の ひと お だます こと によって 、 あなた じしん の りえき の ため に ひそか に sth お する こと お しばしば けいかく します |
86 |
|
|
|
87 |
Conspiration;
intrigues; ruse |
87 |
inbō ; inbō ; kōkatsu na |
87 |
陰謀;陰謀;狡猾 |
87 |
陰謀 ; 陰謀 ; 狡猾 ナ |
87 |
いんぼう ; いんぼう ; こうかつ な |
87 |
|
|
|
|
|
|
|
88 |
N / a |
88 |
|
88 |
ナ |
88 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
89 |
décalage |
89 |
shifuto |
89 |
シフト |
89 |
シフト |
88 |
シフト |
88 |
|
|
|
|
|
|
|
90 |
Fraude |
90 |
sagi |
90 |
詐欺 |
90 |
詐欺 |
89 |
さぎ |
89 |
|
|
|
|
|
|
|
91 |
l'accord de Schengen |
91 |
shengen gōi |
91 |
シェンゲン合意 |
91 |
シェンゲン 合意 |
90 |
sへんげん ごうい |
90 |
|
|
|
92 |
Accord de Schengen |
92 |
shengen kyōtei |
92 |
シェンゲン協定 |
92 |
シェンゲン 協定 |
91 |
sへんげん きょうてい |
91 |
|
|
|
|
|
|
|
93 |
un accord entre les pays de l'Union
européenne pour supprimer les contrôles à leurs frontières afin que, par
exemple, les personnes puissent se déplacer librement d'un pays à l'autre
sans avoir à montrer leur passeport |
93 |
tatoeba , hitobito ga pasupōto o teiji suru koto naku , aru kuni kara betsu no kuni ni jiyū ni idō dekiru yō ni , kokkyō no kisei o teppai suru toiu ōshū rengō no kunigunikan no gōi |
93 |
たとえば、人々がパスポートを提示することなく、ある国から別の国に自由に移動できるように、国境の規制を撤廃するという欧州連合の国々間の合意 |
93 |
たとえば 、 人々 が パスポート を 提示 する こと なく 、 ある 国 から 別 の 国 に 自由 に 移動 できる よう に 、 国境 の 規制 を 撤廃 する という 欧州 連合 の 国々間 の 合意 |
92 |
たとえば 、 ひとびと が パスポート お ていじ する こと なく 、 ある くに から べつ の くに に じゆう に いどう できる よう に 、 こっきょう の きせい お てっぱい する という おうしゅう れんごう の くにぐにかん の ごうい |
92 |
|
|
|
|
|
|
|
94 |
Accord de Schengen,
accord de Schengen (pour annuler les inspections aux frontières entre les
pays de l'UE) |
94 |
shengen kyōtei , shengen kyōtei ( EU shokokukan no kokkyō kensa o torikesu tame ) |
94 |
シェンゲン協定、シェンゲン協定(EU諸国間の国境検査を取り消すため) |
94 |
シェンゲン 協定 、 シェンゲン 協定 ( EU 諸国間 の 国境 検査 を 取り消す ため ) |
93 |
sへんげん きょうてい 、 sへんげん きょうてい ( えう しょこくかん の こっきょう けんさ お とりけす ため ) |
93 |
|
|
|
|
|
|
|
95 |
La vie |
95 |
seikatsu |
95 |
生活 |
95 |
生活 |
94 |
せいかつ |
94 |
|
|
|
|
|
|
|
96 |
scherzo |
96 |
sukerutso |
96 |
スケルツォ |
96 |
スケルツォ |
95 |
スケルツォ |
95 |
|
|
|
97 |
scherzos |
97 |
scherzos |
97 |
scherzos |
97 |
scherzos |
96 |
scへrぞs |
96 |
|
|
|
|
|
|
|
98 |
Serzos |
98 |
seruzosu |
98 |
セルゾス |
98 |
セルゾス |
97 |
せるぞす |
97 |
|
|
|
|
|
|
|
99 |
de l'italien |
99 |
itariago kara |
99 |
イタリア語から |
99 |
イタリア語 から |
98 |
いたりあご から |
98 |
|
|
|
|
|
|
|
100 |
un morceau de musique court et vivant, qui
fait souvent partie d'un morceau plus long |
100 |
mijikakute kakki no aru kyoku de , nagai kyoku no ichibudearu koto ga yoku arimasu |
100 |
短くて活気のある曲で、長い曲の一部であることがよくあります |
100 |
短くて 活気 の ある 曲 で 、 長い 曲 の 一部である こと が よく あります |
99 |
みじかくて かっき の ある きょく で 、 ながい きょく の いちぶである こと が よく あります |
99 |
|
|
|
|
|
|
|
101 |
Musique courte et
vivante, faisant généralement partie d'une musique plus longue |
101 |
mijikakute kakki no aru ongaku , tsūjō wa nagai ongaku no ichibu |
101 |
短くて活気のある音楽、通常は長い音楽の一部 |
101 |
短くて 活気 の ある 音楽 、 通常 は 長い 音楽 の 一部 |
100 |
みじかくて かっき の ある おんがく 、 つうじょう わ ながい おんがく の いちぶ |
100 |
|
|
|
|
|
|
|
102 |
Scherzo |
102 |
sukerutso |
102 |
スケルツォ |
102 |
スケルツォ |
101 |
スケルツォ |
101 |
|
|
|
|
|
|
|
103 |
schilling |
103 |
shiringu |
103 |
シリング |
103 |
シリング |
102 |
シリング |
102 |
|
|
|
|
|
|
|
104 |
l'ancienne unité
monétaire en Autriche |
104 |
ōsutoria no izen no kingaku |
104 |
オーストリアの以前の金額 |
104 |
オーストリア の 以前 の 金額 |
103 |
オーストリア の いぜん の きんがく |
103 |
|
|
|
|
|
|
|
105 |
(remplacé en 2002 par l'euro) |
105 |
( 2002 nen ni yūro ni okikaeraremashita ) |
105 |
(2002年にユーロに置き換えられました) |
105 |
( 2002 年 に ユーロ に 置き換えられました ) |
104 |
( 2002 ねん に ユーロ に おきかえられました ) |
104 |
|
|
|
|
|
|
|
106 |
Shilling autrichien |
106 |
ōsutoria no shiringu |
106 |
オーストリアのシリング |
106 |
オーストリア の シリング |
105 |
オーストリア の シリング |
105 |
|
|
|
|
|
|
|
107 |
(Remplacé par l'euro
en 2002) |
107 |
( 2002 nen ni yūro ni okikaeraremashita ) |
107 |
(2002年にユーロに置き換えられました) |
107 |
( 2002 年 に ユーロ に 置き換えられました ) |
106 |
( 2002 ねん に ユーロ に おきかえられました ) |
106 |
|
|
|
|
|
|
|
108 |
schisme |
108 |
bunretsu |
108 |
分裂 |
108 |
分裂 |
107 |
ぶんれつ |
107 |
|
|
|
109 |
formel |
109 |
fōmaru |
109 |
フォーマル |
109 |
フォーマル |
108 |
フォーマル |
108 |
|
|
|
|
|
|
|
110 |
désaccord fort au sein d'une organisation,
en particulier religieuse, qui fait que ses membres se divisent en groupes
séparés |
110 |
soshiki , tokuni shūkyō tekina soshikinai de no tsuyoi iken no fuicchi niyori , menbā ga betsubetsu no gurūpu ni wakareru |
110 |
組織、特に宗教的な組織内での強い意見の不一致により、メンバーが別々のグループに分かれる |
110 |
組織 、 特に 宗教 的な 組織内 で の 強い 意見 の 不一致 により 、 メンバー が 別々 の グループ に 分かれる |
109 |
そしき 、 とくに しゅうきょう てきな そしきない で の つよい いけん の ふいっち により 、 メンバー が べつべつ の グループ に わかれる |
109 |
|
|
|
111 |
Division; activité
sectaire; (en particulier) division de l'église |
111 |
bunretsu ; shūha no katsudō ;( tokuni ) kyōkai no bunretsu |
111 |
分裂;宗派の活動;(特に)教会の分裂 |
111 |
分裂 ; 宗派 の 活動 ;( 特に ) 教会 の 分裂 |
110 |
ぶんれつ ; しゅうは の かつどう ;( とくに ) きょうかい の ぶんれつ |
110 |
|
|
|
|
|
|
|
112 |
schismatique |
112 |
schismatic |
112 |
schismatic |
112 |
schismatic |
111 |
sちsまてぃc |
111 |
|
|
|
|
|
|
|
113 |
schiste |
113 |
shisuto |
113 |
シスト |
113 |
シスト |
112 |
しすと |
112 |
|
|
|
|
|
|
|
114 |
un type de roche formée de couches de
différents minéraux, qui se brise naturellement en minces morceaux plats |
114 |
samazamana kōbutsu no sō de keisei sareta isshu no iwa de , shizen ni usuku tairana bubun ni kudakemasu |
114 |
さまざまな鉱物の層で形成された一種の岩で、自然に薄く平らな部分に砕けます |
114 |
さまざまな 鉱物 の 層 で 形成 された 一種 の 岩 で 、 自然 に 薄く 平らな 部分 に 砕けます |
113 |
さまざまな こうぶつ の そう で けいせい された いっしゅ の いわ で 、 しぜん に うすく たいらな ぶぶん に くだけます |
113 |
|
|
|
115 |
Schiste |
115 |
shisuto |
115 |
シスト |
115 |
シスト |
114 |
しすと |
114 |
|
|
|
|
|
|
|
116 |
schizoïde |
116 |
tōgō shicchōshō |
116 |
統合失調症 |
116 |
統合 失調症 |
115 |
とうごう しっちょうしょう |
115 |
|
|
|
|
|
|
|
117 |
technique |
117 |
tekunikaru |
117 |
テクニカル |
117 |
テクニカル |
116 |
テクニカル |
116 |
|
|
|
|
|
|
|
118 |
semblable à ou
souffrant de schizophrénie |
118 |
tōgō shicchōshō ni ruiji mataha kurushindeiru |
118 |
統合失調症に類似または苦しんでいる |
118 |
統合 失調症 に 類似 または 苦しんでいる |
117 |
とうごう しっちょうしょう に るいじ または くるしんでいる |
117 |
|
|
|
119 |
Schizophrénie; schizophrène; (souffrant) de
schizophrénie |
119 |
tōgō shicchōshō ; tōgō shicchōshō sama ;( kurushindeiru ) tōgō shicchōshō |
119 |
統合失調症;統合失調症様;(苦しんでいる)統合失調症 |
119 |
統合 失調症 ; 統合 失調症 様 ;( 苦しんでいる ) 統合 失調症 |
118 |
とうごう しっちょうしょう ; とうごう しっちょうしょう さま ;( くるしんでいる ) とうごう しっちょうしょう |
118 |
|
|
|
|
|
|
|
120 |
tendances schizoïdes |
120 |
tōgō shicchōshō no keikō |
120 |
統合失調症の傾向 |
120 |
統合 失調症 の 傾向 |
119 |
とうごう しっちょうしょう の けいこう |
119 |
|
|
|
121 |
Schizophrénie |
121 |
tōgō shicchōshō |
121 |
統合失調症 |
121 |
統合 失調症 |
120 |
とうごう しっちょうしょう |
120 |
|
|
|
|
|
|
|
122 |
schizophrénie |
122 |
tōgō shicchōshō |
122 |
統合失調症 |
122 |
統合 失調症 |
121 |
とうごう しっちょうしょう |
121 |
|
|
|
123 |
une maladie mentale dans laquelle une
personne devient incapable de lier pensée, émotion et comportement,
conduisant au retrait de la réalité et des relations personnelles |
123 |
hito ga shikō , kanjō , kōdō o musubitsukeru koto ga dekinaku nari , genjitsu to kojin tekina kankei kara no tettai ni tsunagaru seishinbyō |
123 |
人が思考、感情、行動を結びつけることができなくなり、現実と個人的な関係からの撤退につながる精神病 |
123 |
人 が 思考 、 感情 、 行動 を 結びつける こと が できなく なり 、 現実 と 個人 的な 関係 から の 撤退 に つながる 精神病 |
122 |
ひと が しこう 、 かんじょう 、 こうどう お むすびつける こと が できなく なり 、 げんじつ と こじん てきな かんけい から の てったい に つながる せいしんびょう |
122 |
|
|
|
124 |
Schizophrénie |
124 |
tōgō shicchōshō |
124 |
統合失調症 |
124 |
統合 失調症 |
123 |
とうごう しっちょうしょう |
123 |
|
|
|
|
|
|
|
125 |
schizophrène |
125 |
tōgō shicchōshō |
125 |
統合失調症 |
125 |
統合 失調症 |
124 |
とうごう しっちょうしょう |
124 |
|
|
|
|
|
|
|
126 |
une personne qui
souffre de schizophrénie |
126 |
tōgō shicchōshō ni kurushimu hito |
126 |
統合失調症に苦しむ人 |
126 |
統合 失調症 に 苦しむ 人 |
125 |
とうごう しっちょうしょう に くるしむ ひと |
125 |
|
|
|
|
|
|
|
127 |
Schizophrénie |
127 |
tōgō shicchōshō |
127 |
統合失調症 |
127 |
統合 失調症 |
126 |
とうごう しっちょうしょう |
126 |
|
|
|
|
|
|
|
128 |
souffrant de
schizophrénie |
128 |
tōgō shicchōshō ni kurushindeiru |
128 |
統合失調症に苦しんでいる |
128 |
統合 失調症 に 苦しんでいる |
127 |
とうごう しっちょうしょう に くるしんでいる |
127 |
|
|
|
129 |
Schizophrène |
129 |
tōgō shicchōshō |
129 |
統合失調症 |
129 |
統合 失調症 |
128 |
とうごう しっちょうしょう |
128 |
|
|
|
|
|
|
|
130 |
informel |
130 |
hikōshiki |
130 |
非公式 |
130 |
非公式 |
129 |
ひこうしき |
129 |
|
|
|
|
|
|
|
131 |
changer fréquemment d'avis sur qc ou avoir
des opinions sur qc qui semblent s'opposer |
131 |
hinpan ni sth nitsuite kangae o kae tari , tagaini hantai shiteiru yō ni mieru sth nitsuite iken o mot tari suru |
131 |
頻繁にsthについて考えを変えたり、互いに反対しているように見えるsthについて意見を持ったりする |
131 |
頻繁 に sth について 考え を 変え たり 、 互いに 反対 している よう に 見える sth について 意見 を 持っ たり する |
130 |
ひんぱん に sth について かんがえ お かえ たり 、 たがいに はんたい している よう に みえる sth について いけん お もっ たり する |
130 |
|
|
|
|
|
|
|
132 |
Capricieux;
contradictoire |
132 |
kimagure ; mujun |
132 |
気まぐれ;矛盾 |
132 |
気まぐれ ; 矛盾 |
131 |
きまぐれ ; むじゅん |
131 |
|
|
|
|
|
|
|
133 |
schlep |
133 |
shureppu |
133 |
シュレップ |
133 |
シュレップ |
132 |
しゅれっぷ |
132 |
|
|
|
|
|
|
|
134 |
aussi |
134 |
mata |
134 |
また |
134 |
また |
133 |
また |
133 |
|
|
|
135 |
schlepp |
135 |
shureppu |
135 |
シュレップ |
135 |
シュレップ |
134 |
しゅれっぷ |
134 |
|
|
|
136 |
informel |
136 |
hikōshiki |
136 |
非公式 |
136 |
非公式 |
135 |
ひこうしき |
135 |
|
|
|
137 |
pour aller quelque part, surtout s'il s'agit
d'un voyage lent et difficile, ou si vous ne voulez pas y aller |
137 |
doko ka ni iku koto , tokuni sore ga osokute muzukashī tabidearu bāi , mataha anata ga ikitakunai bāi |
137 |
どこかに行くこと、特にそれが遅くて難しい旅である場合、またはあなたが行きたくない場合 |
137 |
どこ か に 行く こと 、 特に それ が 遅くて 難しい 旅である 場合 、 または あなた が 行きたくない 場合 |
136 |
どこ か に いく こと 、 とくに それ が おそくて むずかしい たびである ばあい 、 または あなた が いきたくない ばあい |
136 |
|
|
|
|
|
|
|
138 |
(Épuisant prend du temps ou à contrecœur)
Allez, précipitez-vous |
138 |
( jikan no kakaru , mataha shibushibu tsukareru ) iku , isogu |
138 |
(時間のかかる、またはしぶしぶ疲れる)行く、急ぐ |
138 |
( 時間 の かかる 、 または しぶしぶ 疲れる ) 行く 、 急ぐ |
137 |
( じかん の かかる 、 または しぶしぶ つかれる ) いく 、 いそぐ |
137 |
|
|
|
|
|
|
|
139 |
porter ou tirer qc
lourd |
139 |
omoi mono o hakon dari hitpat tari suru |
139 |
重いものを運んだり引っ張ったりする |
139 |
重い もの を 運ん だり 引っ張っ たり する |
138 |
おもい もの お はこん だり ひぱっ たり する |
138 |
|
|
|
140 |
Déplacer, soulever,
faire glisser, tirer (objets lourds) |
140 |
idō , mochiage , doraggu , puru ( omoi obujekuto ) |
140 |
移動、持ち上げ、ドラッグ、プル(重いオブジェクト) |
140 |
移動 、 持ち上げ 、 ドラッグ 、 プル ( 重い オブジェクト ) |
139 |
いどう 、 もちあげ 、 ドラッグ 、 ぷる ( おもい オブジェクト ) |
139 |
|
|
|
|
|
|
|
141 |
Je ne traîne pas ces
valises partout en ville |
141 |
watashi wa machinaka de korera no sūtsukēsu o kowashiteiru node wa arimasen |
141 |
私は町中でこれらのスーツケースを壊しているのではありません |
141 |
私 は 町中 で これら の スーツケース を 壊している ので は ありません |
140 |
わたし わ まちなか で これら の スーツケース お こわしている ので わ ありません |
140 |
|
|
|
|
|
|
|
142 |
Je ne vais pas courir
dans la ville avec ces boîtes |
142 |
watashi wa korera no hako de machi o hashirimawaru koto wa arimasen |
142 |
私はこれらの箱で街を走り回ることはありません |
142 |
私 は これら の 箱 で 街 を 走り回る こと は ありません |
141 |
わたし わ これら の はこ で まち お はしりまわる こと わ ありません |
141 |
|
|
|
|
|
|
|
143 |
Je ne fais pas passer
ces valises dans toute la ville |
143 |
watashi wa machinaka de korera no sūtsukēsu o mitsuyu shiteimasen |
143 |
私は町中でこれらのスーツケースを密輸していません |
143 |
私 は 町中 で これら の スーツケース を 密輸 していません |
142 |
わたし わ まちなか で これら の スーツケース お みつゆ していません |
142 |
|
|
|
|
|
|
|
144 |
Cabanon |
144 |
koya |
144 |
小屋 |
144 |
小屋 |
143 |
こや |
143 |
|
|
|
|
|
|
|
145 |
mention |
145 |
genkyū |
145 |
言及 |
145 |
言及 |
144 |
げんきゅう |
144 |
|
|
|
|
|
|
|
146 |
Lis |
146 |
yonda |
146 |
読んだ |
146 |
読んだ |
145 |
よんだ |
145 |
|
|
|
|
|
|
|
147 |
Vallée |
147 |
tani |
147 |
谷 |
147 |
谷 |
146 |
たに |
146 |
|
|
|
|
|
|
|
148 |
Plus que |
148 |
yori ōi |
148 |
より多い |
148 |
より 多い |
147 |
より おうい |
147 |
|
|
|
|
|
|
|
149 |
Yi |
149 |
ī |
149 |
イー |
149 |
イー |
148 |
いい |
148 |
|
|
|
|
|
|
|
150 |
Combiner |
150 |
kumiawaseru |
150 |
組み合わせる |
150 |
組み合わせる |
149 |
くみあわせる |
149 |
|
|
|
|
|
|
|
151 |
Entreprise |
151 |
kigyō |
151 |
企業 |
151 |
企業 |
150 |
きぎょう |
150 |
|
|
|
|
|
|
|
152 |
réunion |
152 |
kaigi |
152 |
会議 |
152 |
会議 |
151 |
かいぎ |
151 |
|
|
|
|
|
|
|
153 |
Foule |
153 |
gunshū |
153 |
群集 |
153 |
群集 |
152 |
ぐんしゅう |
152 |
|
|
|
|
|
|
|
154 |
Du yiddish |
154 |
idisshu kara |
154 |
イディッシュから |
154 |
イディッシュ から |
153 |
いぢっしゅ から |
153 |
|
|
|
155 |
shlepn, |
155 |
shlepn , |
155 |
shlepn、 |
155 |
shlepn 、 |
154 |
shれpん 、 |
154 |
|
|
|
156 |
traîner |
156 |
doraggu suru |
156 |
ドラッグする |
156 |
ドラッグ する |
155 |
ドラッグ する |
155 |
|
|
|
|
|
|
|
157 |
Conscience de la
source |
157 |
sōsu no ryōshiki |
157 |
ソースの良識 |
157 |
ソース の 良識 |
156 |
ソース の りょうしき |
156 |
|
|
|
|
|
|
|
158 |
traîne |
158 |
hipparu |
158 |
引っ張る |
158 |
引っ張る |
157 |
ひっぱる |
157 |
|
|
|
|
|
|
|
159 |
Chagrin |
159 |
kanashimi |
159 |
悲しみ |
159 |
悲しみ |
158 |
かなしみ |
158 |
|
|
|
|
|
|
|
160 |
shlepn |
160 |
shlepn |
160 |
shlepn |
160 |
shlepn |
159 |
shれpん |
159 |
|
|
|
|
|
|
|
161 |
Moyens, faites
glisser |
161 |
shudan , doraggu |
161 |
手段、ドラッグ |
161 |
手段 、 ドラッグ |
160 |
しゅだん 、 ドラッグ |
160 |
|
|
|
|
|
|
|
162 |
笫 |
162 |
笫 |
162 |
笫 |
162 |
笫 |
161 |
笫 |
161 |
|
|
|
|
|
|
|
163 |
schlep |
163 |
shureppu |
163 |
シュレップ |
163 |
シュレップ |
162 |
しゅれっぷ |
162 |
|
|
|
|
|
|
|
164 |
aussi |
164 |
mata |
164 |
また |
164 |
また |
163 |
また |
163 |
|
|
|
|
|
|
|
165 |
schlepp |
165 |
shureppu |
165 |
シュレップ |
165 |
シュレップ |
164 |
しゅれっぷ |
164 |
|
|
|
166 |
schlock |
166 |
shurokku |
166 |
シュロック |
166 |
シュロック |
165 |
しゅろっく |
165 |
|
|
|
|
|
|
|
167 |
informel |
167 |
hikōshiki |
167 |
非公式 |
167 |
非公式 |
166 |
ひこうしき |
166 |
|
|
|
168 |
des choses bon marché
et de mauvaise qualité |
168 |
yasukute shitsu no warui mono |
168 |
安くて質の悪いもの |
168 |
安くて 質 の 悪い もの |
167 |
やすくて しつ の わるい もの |
167 |
|
|
|
169 |
Produits bas de gamme |
169 |
rō endo shōhin |
169 |
ローエンド商品 |
169 |
ロー エンド 商品 |
168 |
ロー エンド しょうひん |
168 |
|
|
|
|
|
|
|
170 |
schmaltz |
170 |
shumarutsu |
170 |
シュマルツ |
170 |
シュマルツ |
169 |
しゅまるつ |
169 |
|
|
|
171 |
informel |
171 |
hikōshiki |
171 |
非公式 |
171 |
非公式 |
170 |
ひこうしき |
170 |
|
|
|
|
|
|
|
172 |
désapprobateur |
172 |
fushōnin |
172 |
不承認 |
172 |
不承認 |
171 |
ふしょうにん |
171 |
|
|
|
173 |
la qualité d'être
trop sentimental |
173 |
kanshō tekisugiru koto no shitsu |
173 |
感傷的すぎることの質 |
173 |
感傷 的すぎる こと の 質 |
172 |
かんしょう てきすぎる こと の しつ |
172 |
|
|
|
|
|
|
|
174 |
Trop sentimental |
174 |
kado ni kanshō teki |
174 |
過度に感傷的 |
174 |
過度 に 感傷 的 |
173 |
かど に かんしょう てき |
173 |
|
|
|
|
|
|
|
175 |
schmaltzy |
175 |
schmaltzy |
175 |
schmaltzy |
175 |
schmaltzy |
174 |
schまrtzy |
174 |
|
|
|
176 |
Schmaltzier |
176 |
shumarutsie |
176 |
シュマルツィエ |
176 |
シュマルツィエ |
175 |
しゅまるtsいえ |
175 |
|
|
|
|
|
|
|
177 |
schmaltziest |
177 |
schmaltziest |
177 |
schmaltziest |
177 |
schmaltziest |
176 |
schまrtzいえst |
176 |
|
|
|
178 |
schmo |
178 |
schmo |
178 |
schmo |
178 |
schmo |
177 |
schも |
177 |
|
|
|
|
|
|
|
179 |
aussi |
179 |
mata |
179 |
また |
179 |
また |
178 |
また |
178 |
|
|
|
|
|
|
|
180 |
shmo |
180 |
shmo |
180 |
shmo |
180 |
shmo |
179 |
shも |
179 |
|
|
|
|
|
|
|
181 |
shmoes |
181 |
shmoes |
181 |
shmoes |
181 |
shmoes |
180 |
shもえs |
180 |
|
|
|
182 |
informel,
désapprobateur |
182 |
hikōshiki , fushōnin |
182 |
非公式、不承認 |
182 |
非公式 、 不承認 |
181 |
ひこうしき 、 ふしょうにん |
181 |
|
|
|
183 |
une personne qui est stupide ou stupide
d'une manière ennuyeuse |
183 |
meiwakuna hōhō de oroka mataha orokadearu hito |
183 |
迷惑な方法で愚かまたは愚かである人 |
183 |
迷惑な 方法 で 愚か または 愚かである 人 |
182 |
めいわくな ほうほう で おろか または おろかである ひと |
182 |
|
|
|
184 |
Imbécile |
184 |
baka |
184 |
ばか |
184 |
ばか |
183 |
ばか |
183 |
|
|
|
|
|
|
|
185 |
Faire |
185 |
okonau |
185 |
行う |
185 |
行う |
184 |
おこなう |
184 |
|
|
|
|
|
|
|
186 |
papotage |
186 |
shumūzu |
186 |
シュムーズ |
186 |
シュムーズ |
185 |
しゅむうず |
185 |
|
|
|
187 |
~ (Avec qn) |
187 |
〜 ( tsuki ) |
187 |
〜(sb付き) |
187 |
〜 ( sb付き ) |
186 |
〜 ( つき ) |
186 |
|
|
|
|
|
|
|
188 |
informel |
188 |
hikōshiki |
188 |
非公式 |
188 |
非公式 |
187 |
ひこうしき |
187 |
|
|
|
189 |
parler de manière informelle et amicale de
choses qui ne sont pas importantes |
189 |
jūyōde wa nai koto nitsuite hikōshiki katsu yūkō tekina hōhō de hanasu koto |
189 |
重要ではないことについて非公式かつ友好的な方法で話すこと |
189 |
重要で は ない こと について 非公式 かつ 友好 的な 方法 で 話す こと |
188 |
じゅうようで わ ない こと について ひこうしき かつ ゆうこう てきな ほうほう で はなす こと |
188 |
|
|
|
190 |
Discours stupide |
190 |
orokana hanashi |
190 |
愚かな話 |
190 |
愚かな 話 |
189 |
おろかな はなし |
189 |
|
|
|
|
|
|
|
191 |
tourner au ralenti |
191 |
aidoru |
191 |
アイドル |
191 |
アイドル |
190 |
アイドル |
190 |
|
|
|
|
|
|
|
192 |
stupide |
192 |
oroka |
192 |
愚か |
192 |
愚か |
191 |
おろか |
191 |
|
|
|
|
|
|
|
193 |
synonyme |
193 |
shinonimu |
193 |
シノニム |
193 |
シノニム |
192 |
シノニム |
192 |
|
|
|
|
|
|
|
194 |
bavarder |
194 |
chatto |
194 |
チャット |
194 |
チャット |
193 |
チャット |
193 |
|
|
|
195 |
schmoozer |
195 |
shumūzā |
195 |
シュムーザー |
195 |
シュムーザー |
194 |
しゅむうざあ |
194 |
|
|
|
|
|
|
|
196 |
Schmuzer |
196 |
shumyūzā |
196 |
シュミューザー |
196 |
シュミューザー |
195 |
しゅみゅうざあ |
195 |
|
|
|
|
|
|
|
197 |
schmuck |
197 |
shumakku |
197 |
シュマック |
197 |
シュマック |
196 |
しゅまっく |
196 |
|
|
|
198 |
Schmark |
198 |
shumaruku |
198 |
シュマルク |
198 |
シュマルク |
197 |
しゅまるく |
197 |
|
|
|
|
|
|
|
199 |
informel,
désapprobateur, en particulier |
199 |
hikōshiki , tokuni fushōnin |
199 |
非公式、特に不承認 |
199 |
非公式 、 特に 不承認 |
198 |
ひこうしき 、 とくに ふしょうにん |
198 |
|
|
|
200 |
une personne stupide |
200 |
orokana hito |
200 |
愚かな人 |
200 |
愚かな 人 |
199 |
おろかな ひと |
199 |
|
|
|
201 |
Imbécile |
201 |
baka |
201 |
ばか |
201 |
ばか |
200 |
ばか |
200 |
|
|
|
|
|
|
|
202 |
Il est un tel con |
202 |
kare wa sono yōna desu |
202 |
彼はそのようなシュマックです |
202 |
彼 は その ような シュマックです |
201 |
かれ わ その ような です |
201 |
|
|
|
|
|
|
|
203 |
Il est stupide! |
203 |
kare wa orokadesu ! |
203 |
彼は愚かです! |
203 |
彼 は 愚かです ! |
202 |
かれ わ おろかです ! |
202 |
|
|
|
|
|
|
|
204 |
schnaps |
204 |
schnapps |
204 |
schnapps |
204 |
schnapps |
203 |
schなっps |
203 |
|
|
|
|
|
|
|
205 |
de l'allemand |
205 |
doitsugo kara |
205 |
ドイツ語から |
205 |
ドイツ語 から |
204 |
どいつご から |
204 |
|
|
|
206 |
une boisson
alcoolisée forte à base de céréales |
206 |
kokumotsu kara tsukurareta tsuyoi arukōru inryō |
206 |
穀物から作られた強いアルコール飲料 |
206 |
穀物 から 作られた 強い アルコール 飲料 |
205 |
こくもつ から つくられた つよい アルコール いんりょう |
205 |
|
|
|
207 |
(À base de céréales),
spiritueux |
207 |
( kokumotsu kara tsukurareru ) , supirittsu |
207 |
(穀物から作られる)、スピリッツ |
207 |
( 穀物 から 作られる ) 、 スピリッツ |
206 |
( こくもつ から つくられる ) 、 すぴりっつ |
206 |
|
|
|
|
|
|
|
208 |
schnauzer |
208 |
shunauzā |
208 |
シュナウザー |
208 |
シュナウザー |
207 |
しゅなうざあ |
207 |
|
|
|
209 |
un chien aux poils courts et rugueux qui
forme des boucles |
209 |
kāru o keisei suru mijikai arai kami no inu |
209 |
カールを形成する短い荒い髪の犬 |
209 |
カール を 形成 する 短い 荒い 髪 の 犬 |
208 |
カール お けいせい する みじかい あらい かみ の いぬ |
208 |
|
|
|
|
|
|
|
210 |
Schnauzer |
210 |
shunauzā |
210 |
シュナウザー |
210 |
シュナウザー |
209 |
しゅなうざあ |
209 |
|
|
|
|
|
|
|
211 |
schnook |
211 |
shunūku |
211 |
シュヌーク |
211 |
シュヌーク |
210 |
しゅぬうく |
210 |
|
|
|
|
|
|
|
212 |
informé,
désapprobateur |
212 |
jōhō ni motozuite , fushōnin |
212 |
情報に基づいて、不承認 |
212 |
情報 に 基づいて 、 不承認 |
211 |
じょうほう に もとずいて 、 ふしょうにん |
211 |
|
|
|
213 |
une personne stupide ou sans importance |
213 |
orokana mataha jūyōdenai hito |
213 |
愚かなまたは重要でない人 |
213 |
愚かな または 重要でない 人 |
212 |
おろかな または じゅうようでない ひと |
212 |
|
|
|
|
|
|
|
214 |
Personne stupide; |
214 |
orokana hito ; |
214 |
愚かな人; |
214 |
愚かな 人 ; |
213 |
おろかな ひと ; |
213 |
|
|
|
|
|
|
|
215 |
Personne stupide ou
non pertinente |
215 |
orokana mataha mukankeina hito |
215 |
愚かなまたは無関係な人 |
215 |
愚かな または 無関係な 人 |
214 |
おろかな または むかんけいな ひと |
214 |
|
|
|
|
|
|
|
216 |
Yang |
216 |
yan |
216 |
ヤン |
216 |
ヤン |
215 |
ヤン |
215 |
|
|
|
|
|
|
|
217 |
Des choses |
217 |
monogoto |
217 |
物事 |
217 |
物事 |
216 |
ものごと |
216 |
|
|
|
|
|
|
|
218 |
savant |
218 |
gakusha |
218 |
学者 |
218 |
学者 |
217 |
がくしゃ |
217 |
|
|
|
219 |
une personne qui en
sait beaucoup sur un sujet particulier parce qu'elle l'a étudié en détail |
219 |
karera wa sore o shōsai ni kenkyū shitanode , tokutei no shudai nitsuite ōku o shitteiru hito |
219 |
彼らはそれを詳細に研究したので、特定の主題について多くを知っている人 |
219 |
彼ら は それ を 詳細 に 研究 したので 、 特定 の 主題 について 多く を 知っている 人 |
218 |
かれら わ それ お しょうさい に けんきゅう したので 、 とくてい の しゅだい について おうく お しっている ひと |
218 |
|
|
|
220 |
savant |
220 |
gakusha |
220 |
学者 |
220 |
学者 |
219 |
がくしゃ |
219 |
|
|
|
|
|
|
|
221 |
un érudit classique |
221 |
koten tekina gakusha |
221 |
古典的な学者 |
221 |
古典 的な 学者 |
220 |
こてん てきな がくしゃ |
220 |
|
|
|
222 |
Chercheur classique |
222 |
koten tekina gakusha |
222 |
古典的な学者 |
222 |
古典 的な 学者 |
221 |
こてん てきな がくしゃ |
221 |
|
|
|
|
|
|
|
223 |
Étudier la branche
latine et les chérisseurs grecs |
223 |
raten shibu to girisha no daijina hito o kenkyū suru |
223 |
ラテン支部とギリシャの大事な人を研究する |
223 |
ラテン 支部 と ギリシャ の 大事な 人 を 研究 する |
222 |
ラテン しぶ と ギリシャ の だいじな ひと お けんきゅう する |
222 |
|
|
|
|
|
|
|
224 |
il était le chercheur
le plus distingué dans son domaine |
224 |
kare wa kare no bunya de mottomo chomeina gakushadeshita |
224 |
彼は彼の分野で最も著名な学者でした |
224 |
彼 は 彼 の 分野 で 最も 著名な 学者でした |
223 |
かれ わ かれ の ぶにゃ で もっとも ちょめいな がくしゃでした |
223 |
|
|
|
225 |
Il est le chercheur
le plus remarquable dans ce domaine |
225 |
kare wa kono bunya de mottomo sugureta gakushadesu |
225 |
彼はこの分野で最も優れた学者です |
225 |
彼 は この 分野 で 最も 優れた 学者です |
224 |
かれ わ この ぶにゃ で もっとも すぐれた がくしゃです |
224 |
|
|
|
|
|
|
|
226 |
Il est le chercheur
le plus remarquable dans ce domaine. |
226 |
kare wa kono bunya de mottomo sugureta gakushadesu . |
226 |
彼はこの分野で最も優れた学者です。 |
226 |
彼 は この 分野 で 最も 優れた 学者です 。 |
225 |
かれ わ この ぶにゃ で もっとも すぐれた がくしゃです 。 |
225 |
|
|
|
|
|
|
|
227 |
un étudiant qui a
reçu une bourse pour étudier dans une école, un collège ou une université |
227 |
gakkō , daigaku , mataha daigaku de benkyō suru tame no shōgakukin o ataerareta gakusei |
227 |
学校、大学、または大学で勉強するための奨学金を与えられた学生 |
227 |
学校 、 大学 、 または 大学 で 勉強 する ため の 奨学金 を 与えられた 学生 |
226 |
がっこう 、 だいがく 、 または だいがく で べんきょう する ため の しょうがくきん お あたえられた がくせい |
226 |
|
|
|
228 |
Boursier |
228 |
shōgakukin juryōsha |
228 |
奨学金受領者 |
228 |
奨学金 受領者 |
227 |
しょうがくきん じゅりょうしゃ |
227 |
|
|
|
|
|
|
|
229 |
un boursier de Rhodes |
229 |
rōdosu no gakusha |
229 |
ロードスの学者 |
229 |
ロードス の 学者 |
228 |
ロードス の がくしゃ |
228 |
|
|
|
|
|
|
|
230 |
Gagnant de la bourse
d'études Lodz |
230 |
Lodz Scholarship Winner |
230 |
Lodz Scholarship
Winner |
230 |
Lodz Scholarship Winner |
229 |
ろdz sちょらrしp うぃんねr |
229 |
|
|
|
|
|
|
|
231 |
informel |
231 |
hikōshiki |
231 |
非公式 |
231 |
非公式 |
230 |
ひこうしき |
230 |
|
|
|
232 |
une personne
intelligente qui travaille dur à l'école |
232 |
gakkō de isshōkenmei hataraku kashikoi hito |
232 |
学校で一生懸命働く賢い人 |
232 |
学校 で 一生懸命 働く 賢い 人 |
231 |
がっこう で いっしょうけんめい はたらく かしこい ひと |
231 |
|
|
|
|
|
|
|
233 |
Étudiant intelligent et travailleur |
233 |
sumātode kinbenna gakusei |
233 |
スマートで勤勉な学生 |
233 |
スマートで 勤勉な 学生 |
232 |
すまあとで きんべんな がくせい |
232 |
|
|
|
|
|
|
|
234 |
Je n'ai jamais été un
érudit |
234 |
watashi wa kesshite gakusha de wa arimasendeshita |
234 |
私は決して学者ではありませんでした |
234 |
私 は 決して 学者 で は ありませんでした |
233 |
わたし わ けっして がくしゃ で わ ありませんでした |
233 |
|
|
|
|
|
|
|
235 |
Je n'ai jamais été un
bon élève qui travaille dur |
235 |
watashi wa isshōkenmei hataraku yoi gakusei de wa arimasendeshita |
235 |
私は一生懸命働く良い学生ではありませんでした |
235 |
私 は 一生懸命 働く 良い 学生 で は ありませんでした |
234 |
わたし わ いっしょうけんめい はたらく よい がくせい で わ ありませんでした |
234 |
|
|
|
|
|
|
|
236 |
savant |
236 |
gakujutsu teki ni |
236 |
学術的に |
236 |
学術 的 に |
235 |
がくじゅつ てき に |
235 |
|
|
|
237 |
d'une personne |
237 |
hito no |
237 |
人の |
237 |
人 の |
236 |
ひと の |
236 |
|
|
|
|
|
|
|
238 |
passer beaucoup de
temps à étudier et avoir beaucoup de connaissances sur un sujet académique |
238 |
benkyō ni ōku no jikan o tsuiyashi , gakumon nitsuite ōku no chishiki o motteiru |
238 |
勉強に多くの時間を費やし、学問について多くの知識を持っている |
238 |
勉強 に 多く の 時間 を 費やし 、 学問 について 多く の 知識 を 持っている |
237 |
べんきょう に おうく の じかん お ついやし 、 がくもん について おうく の ちしき お もっている |
237 |
|
|
|
|
|
|
|
239 |
Diligent et studieux;
appris |
239 |
kinben de kinben ; mananda |
239 |
勤勉で勤勉;学んだ |
239 |
勤勉 で 勤勉 ; 学んだ |
238 |
きんべん で きんべん ; まなんだ |
238 |
|
|
|
|
|
|
|
240 |
synonyme |
240 |
shinonimu |
240 |
シノニム |
240 |
シノニム |
239 |
シノニム |
239 |
|
|
|
241 |
académique |
241 |
akademikku |
241 |
アカデミック |
241 |
アカデミック |
240 |
アカデミック |
240 |
|
|
|
242 |
lié à l'étude
académique |
242 |
gakujutsu kenkyū ni kanren suru |
242 |
学術研究に関連する |
242 |
学術 研究 に 関連 する |
241 |
がくじゅつ けんきゅう に かんれん する |
241 |
|
|
|
|
|
|
|
243 |
Académique |
243 |
akademikku |
243 |
アカデミック |
243 |
アカデミック |
242 |
アカデミック |
242 |
|
|
|
|
|
|
|
244 |
synonyme |
244 |
shinonimu |
244 |
シノニム |
244 |
シノニム |
243 |
シノニム |
243 |
|
|
|
|
|
|
|
245 |
académique |
245 |
akademikku |
245 |
アカデミック |
245 |
アカデミック |
244 |
アカデミック |
244 |
|
|
|
|
|
|
|
246 |
une revue savante |
246 |
gakujutsu zasshi |
246 |
学術雑誌 |
246 |
学術 雑誌 |
245 |
がくじゅつ ざっし |
245 |
|
|
|
|
|
|
|
247 |
Revues académiques |
247 |
gakujutsu zasshi |
247 |
学術雑誌 |
247 |
学術 雑誌 |
246 |
がくじゅつ ざっし |
246 |
|
|
|
|
|
|
|
248 |
Bourse d'études |
248 |
shōgakukin |
248 |
奨学金 |
248 |
奨学金 |
247 |
しょうがくきん |
247 |
|
|
|
249 |
une somme d'argent donnée à qn par une
organisation pour l'aider à payer ses études |
249 |
kyōikuhi no shiharai o shien suru tame ni soshiki kara sb ni ataerareta kingaku |
249 |
教育費の支払いを支援するために組織からsbに与えられた金額 |
249 |
教育費 の 支払い を 支援 する ため に 組織 から sb に 与えられた 金額 |
248 |
きょういくひ の しはらい お しえん する ため に そしき から sb に あたえられた きんがく |
248 |
|
|
|
250 |
Bourse d'études |
250 |
shōgakukin |
250 |
奨学金 |
250 |
奨学金 |
249 |
しょうがくきん |
249 |
|
|
|
|
|
|
|
251 |
Elle a remporté une
bourse pour étudier à Stanford. |
251 |
kanojo wa sutanfōdo de benkyō suru tame no shōgakukin o kakutoku shimashita . |
251 |
彼女はスタンフォードで勉強するための奨学金を獲得しました。 |
251 |
彼女 は スタンフォード で 勉強 する ため の 奨学金 を 獲得 しました 。 |
250 |
かのじょ わ スタンフォード で べんきょう する ため の しょうがくきん お かくとく しました 。 |
250 |
|
|
|
252 |
Elle a remporté une
bourse pour étudier à l'Université de Stanford |
252 |
kanojo wa sutanfōdodaigaku de manabu tame no shōgakukin o kakutoku shimashita |
252 |
彼女はスタンフォード大学で学ぶための奨学金を獲得しました |
252 |
彼女 は スタンフォード大学 で 学ぶ ため の 奨学金 を 獲得 しました |
251 |
かのじょ わ すたんふぉうどだいがく で まなぶ ため の しょうがくきん お かくとく しました |
251 |
|
|
|
|
|
|
|
253 |
Elle a remporté une
bourse de l'Université de Stanford |
253 |
kanojo wa sutanfōdodaigaku kara shōgakukin o kakutoku shimashita |
253 |
彼女はスタンフォード大学から奨学金を獲得しました |
253 |
彼女 は スタンフォード大学 から 奨学金 を 獲得 しました |
252 |
かのじょ わ すたんふぉうどだいがく から しょうがくきん お かくとく しました |
252 |
|
|
|
|
|
|
|
254 |
Donc |
254 |
shitagatte , |
254 |
したがって、 |
254 |
したがって 、 |
253 |
したがって 、 |
253 |
|
|
|
|
|
|
|
255 |
Il est allé à l'école
d'art dramatique grâce à une bourse |
255 |
kare wa shōgakukin de engeki gakkō ni ikimashita |
255 |
彼は奨学金で演劇学校に行きました |
255 |
彼 は 奨学金 で 演劇 学校 に 行きました |
254 |
かれ わ しょうがくきん で えんげき がっこう に いきました |
254 |
|
|
|
|
|
|
|
256 |
La bourse Dike est
allée à l'école d'art dramatique |
256 |
teibō shōgakukin wa engeki gakkō ni ikimashita |
256 |
堤防奨学金は演劇学校に行きました |
256 |
堤防 奨学金 は 演劇 学校 に 行きました |
255 |
ていぼう しょうがくきん わ えんげき がっこう に いきました |
255 |
|
|
|
|
|
|
|
257 |
Il est allé à l'école
d'art dramatique grâce à une bourse |
257 |
kare wa shōgakukin de engeki gakkō ni ikimashita |
257 |
彼は奨学金で演劇学校に行きました |
257 |
彼 は 奨学金 で 演劇 学校 に 行きました |
256 |
かれ わ しょうがくきん で えんげき がっこう に いきました |
256 |
|
|
|
|
|
|
|
258 |
Huan |
258 |
fuan |
258 |
フアン |
258 |
フアン |
257 |
ふあん |
257 |
|
|
|
|
|
|
|
259 |
l'étude sérieuse d'une matière académique et
des connaissances et méthodes impliquées |
259 |
gakumon no shinkenna kenkyū to kanren suru chishiki to hōhō |
259 |
学問の真剣な研究と関連する知識と方法 |
259 |
学問 の 真剣な 研究 と 関連 する 知識 と 方法 |
258 |
がくもん の しんけんな けんきゅう と かんれん する ちしき と ほうほう |
258 |
|
|
|
260 |
Apprentissage;
Académique; Recherche académique |
260 |
gakushū ; gakujutsu ; gakujutsu kenkyū |
260 |
学習;学術;学術研究 |
260 |
学習 ; 学術 ; 学術 研究 |
259 |
がくしゅう ; がくじゅつ ; がくじゅつ けんきゅう |
259 |
|
|
|
|
|
|
|
261 |
synonyme |
261 |
shinonimu |
261 |
シノニム |
261 |
シノニム |
260 |
シノニム |
260 |
|
|
|
262 |
apprentissage |
262 |
gakushū |
262 |
学習 |
262 |
学習 |
261 |
がくしゅう |
261 |
|
|
|
|
|
|
|
263 |
un magnifique travail d'érudition |
263 |
sōdaina gakugyō |
263 |
壮大な学業 |
263 |
壮大な 学業 |
262 |
そうだいな がくぎょう |
262 |
|
|
|
|
|
|
|
264 |
Chef-d'œuvre
académique |
264 |
akademikkuna kessaku |
264 |
アカデミックな傑作 |
264 |
アカデミックな 傑作 |
263 |
あかでみっくな けっさく |
263 |
|
|
|
|
|
|
|
265 |
scolaire |
265 |
gakumon teki |
265 |
学問的 |
265 |
学問 的 |
264 |
がくもん てき |
264 |
|
|
|
266 |
formel |
266 |
fōmaru |
266 |
フォーマル |
266 |
フォーマル |
265 |
フォーマル |
265 |
|
|
|
|
|
|
|
267 |
connecté avec les
écoles et l'éducation |
267 |
gakkō ya kyōiku ni kanren suru |
267 |
学校や教育に関連する |
267 |
学校 や 教育 に 関連 する |
266 |
がっこう や きょういく に かんれん する |
266 |
|
|
|
268 |
École; éducatif;
académique |
268 |
gakkō ; kyōiku ; gakujutsu |
268 |
学校;教育;学術 |
268 |
学校 ; 教育 ; 学術 |
267 |
がっこう ; きょういく ; がくじゅつ |
267 |
|
|
|
|
|
|
|
269 |
réalisations
scolaires. |
269 |
gakugyō seiseki . |
269 |
学業成績。 |
269 |
学業 成績 。 |
268 |
がくぎょう せいせき 。 |
268 |
|
|
|
270 |
Performance
académique |
270 |
akademikkupafōmansu |
270 |
アカデミックパフォーマンス |
270 |
アカデミックパフォーマンス |
269 |
あかでみっくぱふぉうまんす |
269 |
|
|
|
|
|
|
|
271 |
lié à la scolastique |
271 |
gakumon ni kanren suru |
271 |
学問に関連する |
271 |
学問 に 関連 する |
270 |
がくもん に かんれん する |
270 |
|
|
|
272 |
Scolaire |
272 |
gakumon |
272 |
学問 |
272 |
学問 |
271 |
がくもん |
271 |
|
|
|
|
|
|
|
273 |
Boucle |
273 |
bakkuru |
273 |
バックル |
273 |
バックル |
272 |
バックル |
272 |
|
|
|
|
|
|
|
274 |
scolastique |
274 |
gakumon |
274 |
学問 |
274 |
学問 |
273 |
がくもん |
273 |
|
|
|
275 |
un système de philosophie, basé sur les
principes religieux et l'écriture, enseigné dans les universités au Moyen Âge |
275 |
chūsei no daigaku de oshierareta , shūkyō teki gensoku to shippitsu ni motozuku tetsugaku no taikei |
275 |
中世の大学で教えられた、宗教的原則と執筆に基づく哲学の体系 |
275 |
中世 の 大学 で 教えられた 、 宗教 的 原則 と 執筆 に 基づく 哲学 の 体系 |
274 |
ちゅうせい の だいがく で おしえられた 、 しゅうきょう てき げんそく と しっぴつ に もとずく てつがく の たいけい |
274 |
|
|
|
|
|
|
|
276 |
Philosophie scolaire |
276 |
gakumon tetsugaku |
276 |
学問哲学 |
276 |
学問 哲学 |
275 |
がくもん てつがく |
275 |
|
|
|
|
|
|
|
277 |
École |
277 |
gakkō |
277 |
学校 |
277 |
学校 |
276 |
がっこう |
276 |
|
|
|
|
|
|
|
278 |
où les enfants
apprennent |
278 |
kodomotachi ga manabu basho |
278 |
子供たちが学ぶ場所 |
278 |
子供たち が 学ぶ 場所 |
277 |
こどもたち が まなぶ ばしょ |
277 |
|
|
|
279 |
Lieu où les enfants
apprennent |
279 |
kodomotachi ga manabu basho |
279 |
子供たちが学ぶ場所 |
279 |
子供たち が 学ぶ 場所 |
278 |
こどもたち が まなぶ ばしょ |
278 |
|
|
|
|
|
|
|
280 |
Où étudient les
enfants |
280 |
kodomotachi wa doko de benkyō shimasu ka |
280 |
子供たちはどこで勉強しますか |
280 |
子供たち は どこ で 勉強 します か |
279 |
こどもたち わ どこ で べんきょう します か |
279 |
|
|
|
|
|
|
|
281 |
Canal |
281 |
chaneru |
281 |
チャネル |
281 |
チャネル |
280 |
チャネル |
280 |
|
|
|
|
|
|
|
282 |
Central |
282 |
sentoraru |
282 |
セントラル |
282 |
セントラル |
281 |
セントラル |
281 |
|
|
|
|
|
|
|
283 |
chapitre |
283 |
akira |
283 |
章 |
283 |
章 |
282 |
あきら |
282 |
|
|
|
|
|
|
|
284 |
enfant |
284 |
ko |
284 |
子 |
284 |
子 |
283 |
こ |
283 |
|
|
|
|
|
|
|
285 |
un endroit où les enfants vont pour être
éduqués. |
285 |
kodomotachi ga kyōiku o ukeru tame ni iku basho . |
285 |
子供たちが教育を受けるために行く場所。 |
285 |
子供たち が 教育 を 受ける ため に 行く 場所 。 |
284 |
こどもたち が きょういく お うける ため に いく ばしょ 。 |
284 |
|
|
|
286 |
. (Élémentaire et
secondaire) |
286 |
. ( shōchūgakkō ) gakkō |
286 |
。(小中学校)学校 |
286 |
。 ( 小中学校 ) 学校 |
285 |
。 ( しょうちゅうがっこう ) がっこう |
285 |
|
|
|
|
|
|
|
287 |
Mon frère et moi
sommes allés dans la même école |
287 |
ani to watashi wa onaji gakkō ni ikimashita |
287 |
兄と私は同じ学校に行きました |
287 |
兄 と 私 は 同じ 学校 に 行きました |
286 |
あに と わたし わ おなじ がっこう に いきました |
286 |
|
|
|
|
|
|
|
288 |
Mon frère et moi
allons dans la même école du comté |
288 |
ani to watashi wa gunnai no onaji gakkō ni kayotteimasu |
288 |
兄と私は郡内の同じ学校に通っています |
288 |
兄 と 私 は 郡内 の 同じ 学校 に 通っています |
287 |
あに と わたし わ ぐんない の おなじ がっこう に かよっています |
287 |
|
|
|
|
|
|
|
289 |
Boucle |
289 |
bakkuru |
289 |
バックル |
289 |
バックル |
288 |
バックル |
288 |
|
|
|
|
|
|
|
290 |
de |
290 |
no |
290 |
の |
290 |
の |
289 |
の |
289 |
|
|
|
|
|
|
|
291 |
quelle école
fréquentent-ils? |
291 |
karera wa dono gakkō ni kayotteimasu ka ? |
291 |
彼らはどの学校に通っていますか? |
291 |
彼ら は どの 学校 に 通っています か ? |
290 |
かれら わ どの がっこう に かよっています か ? |
290 |
|
|
|
292 |
Dans quelle école
vont-ils? |
292 |
karera wa dono gakkō ni ikimasu ka ? |
292 |
彼らはどの学校に行きますか? |
292 |
彼ら は どの 学校 に 行きます か ? |
291 |
かれら わ どの がっこう に いきます か ? |
291 |
|
|
|
|
|
|
|
293 |
Dans quelle école
sont-ils allés? |
293 |
karera wa dono gakkō ni ikimashita ka ? |
293 |
彼らはどの学校に行きましたか? |
293 |
彼ら は どの 学校 に 行きました か ? |
292 |
かれら わ どの がっこう に いきました か ? |
292 |
|
|
|
|
|
|
|
294 |
insecte |
294 |
konchū |
294 |
昆虫 |
294 |
昆虫 |
293 |
こんちゅう |
293 |
|
|
|
|
|
|
|
295 |
Donc |
295 |
sō |
295 |
そう |
295 |
そう |
294 |
そう |
294 |
|
|
|
|
|
|
|
296 |
Chanceux |
296 |
koūnna |
296 |
幸運な |
296 |
幸運な |
295 |
こううんな |
295 |
|
|
|
|
|
|
|
297 |
et aussi |
297 |
soshite mata |
297 |
そしてまた |
297 |
そして また |
296 |
そして また |
296 |
|
|
|
|
|
|
|
298 |
Je vais à l'école aujourd'hui pour parler au
professeur de Kim. |
298 |
kyō wa kimu no sensei to hanashi o suru tame ni gakkō ni ikimasu . |
298 |
今日はキムの先生と話をするために学校に行きます。 |
298 |
今日 は キム の 先生 と 話 を する ため に 学校 に 行きます 。 |
297 |
きょう わ キム の せんせい と はなし お する ため に がっこう に いきます 。 |
297 |
|
|
|
299 |
Aujourd'hui je vais à
l'école pour parler avec le professeur de Jin |
299 |
kyō wa gakkō ni itte jin no sensei to hanashi o shimasu |
299 |
今日は学校に行ってジンの先生と話をします |
299 |
今日 は 学校 に 行って ジン の 先生 と 話 を します |
298 |
きょう わ がっこう に いって ジン の せんせい と はなし お します |
298 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|