A   M   I
  D   FRANCAIS   RUSSE   RUSSE
  NEXT 1 une prise péritel 1 разъем Scart 1 raz"yem Scart
  PRECEDENT 2 Prise de câble de signal audio et vidéo 21 broches 2 21-контактный разъем для кабеля аудио и видеосигнала 2 21-kontaktnyy raz"yem dlya kabelya audio i videosignala        
3 ALLEMAND 4 écharpes 4 шарфы 4 sharfy
4 ANGLAIS 5 d'écharpe 5 шарфа 5 sharfa        
5 ARABE 6 effrayant 6 страшно 6 strashno
6 BENGALI 7 plus effrayant, 7 страшнее 7 strashneye        
7 CHINOIS 8 le plus effrayant) 8 самый страшный) 8 samyy strashnyy)        
8 ESPAGNOL 9 (informel) 9 (неофициальный) 9 (neofitsial'nyy)        
9 FRANCAIS 10  effrayant 10  пугающий 10  pugayushchiy
10 HINDI 11 Effrayant 11 Страшно 11 Strashno        
11 JAPONAIS 12 C'était un moment vraiment effrayant. 12 Это был действительно страшный момент. 12 Eto byl deystvitel'no strashnyy moment.
12 PANJABI 13 C'était vraiment effrayant à ce moment 13 В тот момент было действительно страшно 13 V tot moment bylo deystvitel'no strashno        
13 POLONAIS 14 un film effrayant 14 страшный фильм 14 strashnyy fil'm
14 PORTUGAIS 15 film d'horreur 15 фильм ужасов 15 fil'm uzhasov        
15 RUSSE 16 voir également 16 смотрите также 16 smotrite takzhe
16 help1 17 effrayer 17 напугать 17 napugat'        
17 help3 18 scat 18 скат 18 skat
18 http://abcde.facile.free.fr 19 un style de chant jazz dans lequel la voix est faite pour sonner comme un instrument de musique 19 стиль джазового пения, в котором голос звучит как музыкальный инструмент 19 stil' dzhazovogo peniya, v kotorom golos zvuchit kak muzykal'nyy instrument        
19 http://akirameru.free.fr 20 Onomatopée (méthode de chant jazz qui simule des instruments de musique) 20 Звукоподражание (метод джазового пения, имитирующий музыкальные инструменты) 20 Zvukopodrazhaniye (metod dzhazovogo peniya, imitiruyushchiy muzykal'nyye instrumenty)        
20 http://jiaoyu.free.fr 21 cinglant 21 едкий 21 yedkiy        
21 http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm 22 sévère 22 тяжелая форма 22 tyazhelaya forma        
22 http://abcde.facile.free.fr 23 ~ (à propos de qn / qc) critiquant très sévèrement qc ou qc 23 ~ (about sb / sth) очень сильно критикуют кого-то или что-то 23 ~ (about sb / sth) ochen' sil'no kritikuyut kogo-to ili chto-to
23 http://akirameru.free.fr 24 Gravement critique; critiqué sans pitié; sévèrement critiqué 24 Суровая критика; безжалостная критика; резкая критика 24 Surovaya kritika; bezzhalostnaya kritika; rezkaya kritika        
24 http://jiaoyu.free.fr 25 synonyme 25 синоним 25 sinonim
25 lexos 26 dépérissement 26 увядание 26 uvyadaniye        
26 27500 27  une attaque cinglante contre la nouvelle direction 27  яростная атака на новое руководство 27  yarostnaya ataka na novoye rukovodstvo
27 abc image 28 Une attaque féroce contre la nouvelle direction 28 Яростная атака на новое руководство 28 Yarostnaya ataka na novoye rukovodstvo        
28 KAKUKOTO 29  Il était cinglant sur la performance du gouvernement 29  Он язвительно отзывался о работе правительства 29  On yazvitel'no otzyvalsya o rabote pravitel'stva
29 arabe 30 Il a vivement critiqué la performance du gouvernement 30 Он резко раскритиковал работу правительства. 30 On rezko raskritikoval rabotu pravitel'stva.        
30 JAPONAIS 31 Il critique sévèrement la performance du gouvernement 31 Он резко критикует работу правительства. 31 On rezko kritikuyet rabotu pravitel'stva.        
31 chinois 32 Être sévère 32 Быть серьезным 32 Byt' ser'yeznym        
32 chinois 33 tranchant 33 острый 33 ostryy        
33 pinyin 34 cinglant 34 едко 34 yedko
34 wanik 35 Oh, elle n’est qu’une gamine, dit-il cinglant 35 О, она всего лишь ребенок, язвительно сказал он. 35 O, ona vsego lish' rebenok, yazvitel'no skazal on.        
35 http://wanglik.free.fr/ 36 Eh bien, elle est encore une enfant; il a dit sarcastiquement 36 Что ж, она еще ребенок, - саркастически сказал он. 36 Chto zh, ona yeshche rebenok, - sarkasticheski skazal on.        
36 navire 37 Dire 37 Сказать 37 Skazat'        
37 http://bungo.free.fr/bungo-frcn/francais-chinois-alpha.htm 38 conseiller 38 советовать 38 sovetovat'        
38 http://bungo.free.fr/bungo-cn/chinese-francais-alpha.htm 39 scatologique 39 копрологический 39 koprologicheskiy        
39 http://bungo.free.fr/claviersyllabes.htm 40 formel 40 формальный 40 formal'nyy
40 http://bungo.free.fr/chinois-tableau.htm 41  lié aux déchets humains du corps de manière désagréable 41  связаны с отходами человека из организма неприятным образом 41  svyazany s otkhodami cheloveka iz organizma nepriyatnym obrazom
41 http://benkyo.free.fr 42 Relatif au jeu 42 Связано с игрой 42 Svyazano s igroy        
42 http://huduu.free.fr 43 humour scatologique 43 копрологический юмор 43 koprologicheskiy yumor
43 http://wiedza.free.fr/Handbook-Of-Electrical-Science.htm 44 humour 44 юмор 44 yumor        
44 http://xygrec.free.fr/1000pl04.htm 45 Humour 45 Юмор 45 Yumor        
45 http://xygrec.free.fr/1000fr.htm 46 dispersion 46 разбросать 46 razbrosat'        
46 http://vanclik.free.fr/comparaisons.htm 47 ~ qc (sur / sur / autour de qc) 47 ~ sth (на / над / вокруг sth) 47 ~ sth (na / nad / vokrug sth)
47 wentzl 48 ~ qc (avec qc) 48 ~ sth (с sth) 48 ~ sth (s sth)        
  http://wanclik.free.fr/ 49 jeter ou laisser tomber des objets dans des directions différentes afin qu'ils couvrent une zone de terrain 49 бросать или ронять предметы в разные стороны так, чтобы они покрывали участок земли 49 brosat' ili ronyat' predmety v raznyye storony tak, chtoby oni pokryvali uchastok zemli        
  http://tadewanclik.free.fr/ 50  Truie 50  Сеять 50  Seyat'        
    51 Dispersez la graine d'herbe sur la pelouse 51 Разбросайте семена травы по лужайке 51 Razbrosayte semena travy po luzhayke
    52 Saupoudrer de graines d'herbe sur la pelouse 52 Посыпать газон семенами травы 52 Posypat' gazon semenami travy        
    53 Semer des graines d'herbe sur la pelouse 53 Посев семян травы на лужайке 53 Posev semyan travy na luzhayke        
    54 chaque 54 каждый 54 kazhdyy        
    55 Dispersez la pelouse de graines d'herbe 55 Посыпать газон семенами травы 55 Posypat' gazon semenami travy
    56 Saupoudrer de graines d'herbe sur la pelouse 56 Посыпать газон семенами травы 56 Posypat' gazon semenami travy        
    57 Ils ont dispersé ses cendres en mer. 57 Они развеяли его прах в море. 57 Oni razveyali yego prakh v more.        
    58 Ils ont emporté ses cendres et son sang à la mer 58 Они унесли его прах и кровь в море 58 Oni unesli yego prakh i krov' v more        
    59 se déplacer ou faire bouger très rapidement des personnes ou des animaux dans des directions différentes 59 чтобы двигаться или заставлять людей или животных очень быстро двигаться в разных направлениях 59 chtoby dvigat'sya ili zastavlyat' lyudey ili zhivotnykh ochen' bystro dvigat'sya v raznykh napravleniyakh        
    60 Disperser; disperser; disperser; monter 60 Разойтись; разойтись; разойтись; ехать, чтобы разойтись 60 Razoytis'; razoytis'; razoytis'; yekhat', chtoby razoytis'        
    61 synonyme disperser 61 синоним разойтись 61 sinonim razoytis'        
    62 Au premier coup de feu, la foule s'est dispersée. 62 При первом же выстреле толпа разбежалась. 62 Pri pervom zhe vystrele tolpa razbezhalas'.
    63 La foule s'est enfuie dès que les coups de feu ont retenti 63 Толпа бежала, как только раздался выстрел. 63 Tolpa bezhala, kak tol'ko razdalsya vystrel.        
    64 Le premier coup de feu, la foule s'est dispersée 64 Первый выстрел, толпа разлетелась 64 Pervyy vystrel, tolpa razletelas'
    65 l'explosion a dispersé une volée d'oiseaux perchés dans les arbres 65 Взрыв разбросал стаю птиц, населявших деревья 65 Vzryv razbrosal stayu ptits, naselyavshikh derev'ya
    66 Le bruit de l'explosion a assommé les oiseaux perchés dans les buissons. 66 Звук взрыва оглушил птиц, сидящих в кустах. 66 Zvuk vzryva oglushil ptits, sidyashchikh v kustakh.        
    67 L'explosion a dissipé un groupe d'oiseaux perchés sur l'arbre 67 Взрыв развеял группу птиц, сидящих на дереве. 67 Vzryv razveyal gruppu ptits, sidyashchikh na dereve.        
    68 aussi 68 также 68 takzhe
    69 diffusion 69 рассеяние 69 rasseyaniye
    70  une petite quantité ou un certain nombre de choses réparties sur une zone 70  небольшое количество или количество вещей, разбросанных по территории 70  nebol'shoye kolichestvo ili kolichestvo veshchey, razbrosannykh po territorii
    71 Dispersés; par deux ou trois; dispersés 71 Разбросаны; по двое и по трое; разбросаны 71 Razbrosany; po dvoye i po troye; razbrosany        
    72 un éparpillement de maisons 72 россыпь домов 72 rossyp' domov
    73 Maisons clairsemées 73 Редкие дома 73 Redkiye doma        
    74 Maison sporadique 74 Спорадический дом 74 Sporadicheskiy dom        
    75 effondrer 75 коллапс 75 kollaps        
    76 étourdi 76 разбросанный мозг 76 razbrosannyy mozg        
    77 une personne qui perd ou oublie toujours des choses et ne peut pas penser de manière organisée 77 человек, который постоянно что-то теряет или забывает и не может мыслить организованно 77 chelovek, kotoryy postoyanno chto-to teryayet ili zabyvayet i ne mozhet myslit' organizovanno
    78 Une personne qui n'est pas concentrée, une personne oublieuse. 78 Человек, который не сосредоточен; забывчивый человек. 78 Chelovek, kotoryy ne sosredotochen; zabyvchivyy chelovek.        
    79 écervelé 79 бессмысленный 79 bessmyslennyy
    80 coussin de dispersion 80 разбросанная подушка 80 razbrosannaya podushka
    81 un petit coussin qui peut être posé sur des meubles, sur le sol, etc. pour la décoration 81 небольшая подушка, которую можно положить на мебель, на пол и т. д. для украшения 81 nebol'shaya podushka, kotoruyu mozhno polozhit' na mebel', na pol i t. d. dlya ukrasheniya        
    82 Petit coussin décoratif 82 Маленькая декоративная подушка 82 Malen'kaya dekorativnaya podushka        
    83 diagramme de dispersion 83 корреляционная диаграмма 83 korrelyatsionnaya diagramma        
    84 aussi 84 также 84 takzhe
    85 scatter-gramme 85 грамм разброса 85 gramm razbrosa        
    86  un diagramme qui montre la relation entre deux variables en créant un motif de points 86  диаграмма, которая показывает взаимосвязь между двумя переменными, создавая узор из точек 86  diagramma, kotoraya pokazyvayet vzaimosvyaz' mezhdu dvumya peremennymi, sozdavaya uzor iz tochek
    87 (Représentant la relation entre deux variables) un diagramme de points, un nuage de points 87 (Представление отношения между двумя переменными) точечный график, график рассеяния 87 (Predstavleniye otnosheniya mezhdu dvumya peremennymi) tochechnyy grafik, grafik rasseyaniya        
    88 épars 88 разбросанный 88 razbrosannyy        
    89 évacuation 89 эвакуация 89 evakuatsiya        
    90  éparpillés sur une vaste zone ou sur une longue période de temps 90  распространяться далеко друг от друга на большой площади или в течение длительного периода времени 90  rasprostranyat'sya daleko drug ot druga na bol'shoy ploshchadi ili v techeniye dlitel'nogo perioda vremeni        
    91 Dispersé; dispersé; clairsemé 91 Рассеянный; разбросанный; редкий 91 Rasseyannyy; razbrosannyy; redkiy        
    92 Dispersé sur une large zone ou sur une longue période 92 Разбросаны по большой площади или надолго 92 Razbrosany po bol'shoy ploshchadi ili nadolgo        
    93 quelques colonies dispersées 93 несколько разрозненных поселений 93 neskol'ko razroznennykh poseleniy        
    94 Plusieurs villages dispersés 94 Несколько разбросанных деревень 94 Neskol'ko razbrosannykh dereven'        
    95 Quelques colonies sporadiques◊ 95 Некоторые спорадические поселения◊ 95 Nekotoryye sporadicheskiye poseleniya◊        
    96 soleil avec averses éparses 96 солнце с рассеянными ливнями 96 solntse s rasseyannymi livnyami
    97 Ensoleillé avec de légères pluies sporadiques 97 Солнечно, временами небольшой дождь 97 Solnechno, vremenami nebol'shoy dozhd'        
    98 Averses sporadiques 98 Спорадические ливни 98 Sporadicheskiye livni        
    99  Sa famille est dispersée dans le monde. 99  Ее семья разбросана по всему миру. 99  Yeye sem'ya razbrosana po vsemu miru.        
    100  Sa famille est dispersée dans le monde entier 100  Ее семья разбросана по всему миру 100  Yeye sem'ya razbrosana po vsemu miru        
    101 Sa famille est dispersée dans le monde entier 101 Ее семья разбросана по всему миру 101 Yeye sem'ya razbrosana po vsemu miru        
    102 fusil à dispersion 102 ружье 102 ruzh'ye        
    103 dispersion 103 точечный выстрел 103 tochechnyy vystrel        
    104  faire référence à une façon de faire ou de gérer qc en considérant de nombreuses possibilités, personnes, etc. d'une manière qui n'est pas bien organisée 104  ссылка на способ сделать что-то или справиться с ним, рассматривая множество различных возможностей, людей и т. д., но не очень организованным образом 104  ssylka na sposob sdelat' chto-to ili spravit'sya s nim, rassmatrivaya mnozhestvo razlichnykh vozmozhnostey, lyudey i t. d., no ne ochen' organizovannym obrazom        
    105  (Manipulation) désordonnée, désordonnée, infinie 105  (Обработка) беспорядочно, беспорядочно, бесконечно 105  (Obrabotka) besporyadochno, besporyadochno, beskonechno        
    106 L'approche du marketing dispersé signifie que la campagne ne cible pas des individus en particulier 106 Разбросанный подход к маркетингу означает, что кампания не нацелена на конкретных людей. 106 Razbrosannyy podkhod k marketingu oznachayet, chto kampaniya ne natselena na konkretnykh lyudey.        
    107 La promotion utilise la méthode du pêcheur pour lancer un filet, ce qui indique qu'elle ne vise pas un groupe spécifique de personnes 107 В промоушене используется метод рыбака, который забрасывает сеть, что указывает на то, что она не предназначена для определенной группы. 107 V promoushene ispol'zuyetsya metod rybaka, kotoryy zabrasyvayet set', chto ukazyvayet na to, chto ona ne prednaznachena dlya opredelennoy gruppy.        
    108 farfelu 108 скатный 108 skatnyy
    109 plus dispersé, 109 Скэттье 109 Skett'ye        
    110 scattieist 110 scattieist 110 scattieist
    111 informel 111 неофициальный 111 neofitsial'nyy        
    112  avoir tendance à oublier des choses et à se comporter de manière légèrement idiote 112  склонны забывать о вещах и вести себя немного глупо 112  sklonny zabyvat' o veshchakh i vesti sebya nemnogo glupo        
    113 Oublieux; stupide 113 Забывчивый; глупый 113 Zabyvchivyy; glupyy        
    114 récupérer 114 убирать 114 ubirat'
    115  〜 (Pour qc) (d'une personne, d'un animal ou d'un oiseau 115  〜 (For sth) (человека, животного или птицы 115  〜 (For sth) (cheloveka, zhivotnogo ili ptitsy        
    116 Homme, bête ou oiseau 116 Человек, зверь или птица 116 Chelovek, zver' ili ptitsa        
    117 rechercher dans les déchets des choses qui peuvent être utilisées ou consommées 117 искать в отходах вещи, которые можно использовать или есть 117 iskat' v otkhodakh veshchi, kotoryye mozhno ispol'zovat' ili yest'        
    118  (À partir des déchets) fourrager; ramasser les lambeaux; ramasser les déchets 118  (Из отходов) собирательство; сбор лохмотьев; сбор мусора 118  (Iz otkhodov) sobiratel'stvo; sbor lokhmot'yev; sbor musora        
    119 Une grande partie de leurs meubles a été récupérée des ordures d’autres personnes 119 Большая часть их мебели была извлечена из чужого мусора. 119 Bol'shaya chast' ikh mebeli byla izvlechena iz chuzhogo musora.        
    120 Beaucoup de leurs meubles sont ramassés de choses jetées par d'autres 120 Многие из их мебели собраны из вещей, выброшенных другими 120 Mnogiye iz ikh mebeli sobrany iz veshchey, vybroshennykh drugimi        
    121 Les chiens et les poules fouillaient dans les poubelles pour trouver quelque chose à manger. 121 Собаки и фоксы рылись в мусорных баках в поисках еды. 121 Sobaki i foksy rylis' v musornykh bakakh v poiskakh yedy.
    122 Chiens et renards à la recherche de nourriture dans les poubelles 122 Собаки и лисы ищут еду из мусорных баков 122 Sobaki i lisy ishchut yedu iz musornykh bakov        
    123 d'animaux ou d'oiseaux 123 животных или птиц 123 zhivotnykh ili ptits
    124 Bête ou oiseau 124 Зверь или птица 124 Zver' ili ptitsa        
    125 manger des animaux morts qui ont été tués par un autre animal, par une voiture, etc. 125 есть мертвых животных, убитых другим животным, автомобилем и т. д. 125 yest' mertvykh zhivotnykh, ubitykh drugim zhivotnym, avtomobilem i t. d.        
    126 Manger (carcasse animale) 126 Ешьте (тушу животного) 126 Yesh'te (tushu zhivotnogo)        
    127 Les corbeaux récupèrent la charogne sur les routes 127 Вороны собирают падаль на дорогах 127 Vorony sobirayut padal' na dorogakh        
    128 Les corbeaux mangent des charognes laissées sur la route 128 Вороны едят падаль, оставленную на дороге 128 Vorony yedyat padal', ostavlennuyu na doroge        
    129 Certains poissons récupèrent des poissons morts dans la nature 129 Некоторые рыбы собирают мертвую рыбу в дикой природе 129 Nekotoryye ryby sobirayut mertvuyu rybu v dikoy prirode        
    130 Dans la nature, certains poissons se nourrissent de poissons morts 130 В природе некоторые рыбы питаются мертвой рыбой 130 V prirode nekotoryye ryby pitayutsya mertvoy ryboy        
    131 charognard 131 мусорщик 131 musorshchik        
    132  un animal, un oiseau ou une personne qui fouille 132  животное, птица или человек, который собирает мусор 132  zhivotnoye, ptitsa ili chelovek, kotoryy sobirayet musor        
    133 Une bête (ou un oiseau) qui mange de la viande; un charognard; un charognard 133 Зверь (или птица), который ест мясо; падальщик; падальщик 133 Zver' (ili ptitsa), kotoryy yest myaso; padal'shchik; padal'shchik        
    134 chasse au trésor 134 уборка мусора 134 uborka musora
    135  un jeu dans lequel les joueurs doivent trouver divers objets 135  игра, в которой игрокам предстоит находить различные предметы 135  igra, v kotoroy igrokam predstoit nakhodit' razlichnyye predmety
    136 Chasse au trésor (les participants doivent trouver divers objets) 丨 136 Поиск сокровищ (участники должны найти различные предметы) 丨 136 Poisk sokrovishch (uchastniki dolzhny nayti razlichnyye predmety) gǔn        
    137 SCE 137 SCE 137 SCE        
    138  abbr.Certificat d'éducation écossais 138  сокр. шотландский аттестат об образовании 138  sokr. shotlandskiy attestat ob obrazovanii
    139 (examens passés par des élèves écossais à deux niveaux différents entre 16 et 17-18 ans) 139 (экзамены, которые сдают шотландские школьники двух уровней в возрасте 16 и 17-18 лет) 139 (ekzameny, kotoryye sdayut shotlandskiye shkol'niki dvukh urovney v vozraste 16 i 17-18 let)
    140 Examen du certificat d'éducation écossais) 140 Экзамен на аттестат об образовании в Шотландии) 140 Ekzamen na attestat ob obrazovanii v Shotlandii)        
    141 voir également 141 смотрите также 141 smotrite takzhe        
    142 grade standard supérieur 142 высший стандарт 142 vysshiy standart        
    143 scénario 143 сценарий 143 stsenariy
    144 scénarios 144 сценарии 144 stsenarii        
    145 une description de la façon dont les choses pourraient se passer à l'avenir 145 описание того, что может случиться в будущем 145 opisaniye togo, chto mozhet sluchit'sya v budushchem
    146 Concevoir; planifier; prévoir 146 Задумать; спланировать; прогноз 146 Zadumat'; splanirovat'; prognoz        
    147 Laissez-moi suggérer un scénario possible 147 Позвольте мне предложить возможный сценарий 147 Pozvol'te mne predlozhit' vozmozhnyy stsenariy
    148 Laissez-moi imaginer une situation possible 148 Позвольте мне представить возможную ситуацию 148 Pozvol'te mne predstavit' vozmozhnuyu situatsiyu        
    149 Laissez-moi suggérer une situation possible 149 Позвольте мне предложить возможную ситуацию 149 Pozvol'te mne predlozhit' vozmozhnuyu situatsiyu        
    150 le pire des cas 150 худший сценарий 150 khudshiy stsenariy        
    151 La pire situation 151 Худшая ситуация 151 Khudshaya situatsiya        
    152  (la pire chose qui puisse arriver) 152  (худшее, что могло случиться) 152  (khudsheye, chto moglo sluchit'sya)
    153 (La pire chose qui puisse arriver) 153 (Худшее, что может случиться) 153 (Khudsheye, chto mozhet sluchit'sya)        
    154  serait la fermeture de l’usine. 154  будет закрытие завода. 154  budet zakrytiye zavoda.
    155 Le pire des cas pourrait être la fermeture de l'usine 155 В худшем случае - закрытие завода. 155 V khudshem sluchaye - zakrytiye zavoda.        
    156 Sur le point de fermer l'usine 156 О закрытии фабрики 156 O zakrytii fabriki        
    157 un scénario de cauchemar 157 кошмарный сценарий 157 koshmarnyy stsenariy
    158 Le pire possible 158 Наихудший возможный 158 Naikhudshiy vozmozhnyy        
    159 un aperçu écrit de ce qui se passe dans un film / film ou une pièce de théâtre 159 письменный план того, что происходит в фильме / фильме или спектакле 159 pis'mennyy plan togo, chto proiskhodit v fil'me / fil'me ili spektakle
    160 (D'un film ou d'un drame) 160 (Из фильма или драмы) 160 (Iz fil'ma ili dramy)        
    161 synonyme 161 синоним 161 sinonim
    162 synopsis 162 синопсис 162 sinopsis        
    163 scène 163 место действия 163 mesto deystviya        
    164 endroit 164 место 164 mesto        
    165 emplacement 165 место расположения 165 mesto raspolozheniya        
    166 ~ (de qc) l'endroit où qc se passe, surtout qc désagréable 166 ~ (of sth) место, где что-то происходит, особенно что-то неприятное 166 ~ (of sth) mesto, gde chto-to proiskhodit, osobenno chto-to nepriyatnoye        
    167 (Surtout quand un événement désagréable s'est produit) lieu, scène 167 (Особенно когда случилось неприятное событие) место, сцена 167 (Osobenno kogda sluchilos' nepriyatnoye sobytiye) mesto, stsena        
    168 L'endroit où quelque chose s'est passé, particulièrement désagréable 168 Место, где что-то случилось, особенно неприятное 168 Mesto, gde chto-to sluchilos', osobenno nepriyatnoye        
    169 siège 169 сиденье 169 siden'ye        
    170 la scène de l'accident / du crime 170 место происшествия нападение / преступление 170 mesto proisshestviya napadeniye / prestupleniye
    171 Scène d'accident / d'attaque / de crime 171 Место происшествия / нападения / преступления 171 Mesto proisshestviya / napadeniya / prestupleniya        
    172 Accident d'attaque / scène de crime 172 ДТП / место преступления 172 DTP / mesto prestupleniya        
    173 Lu 173 Лу 173 Lu        
    174 Les pompiers étaient immédiatement sur les lieux 174 Пожарные немедленно прибыли на место происшествия. 174 Pozharnyye nemedlenno pribyli na mesto proisshestviya.        
    175 Les pompiers se sont précipités sur les lieux immédiatement 175 Пожарная служба немедленно бросилась на место происшествия. 175 Pozharnaya sluzhba nemedlenno brosilas' na mesto proisshestviya.        
    176 Ne pas manger 176 не есть 176 ne yest'        
    177 endroit 177 место 177 mesto
    178 un événement 178 событие 178 sobytiye        
    179 un événement 179 Событие 179 Sobytiye        
    180 〜 (De qc) un événement ou une situation que vous voyez, en particulier celle d'un type particulier 180 〜 (Of sth) событие или ситуация, которую вы видите, особенно одного определенного типа 180 〜 (Of sth) sobytiye ili situatsiya, kotoruyu vy vidite, osobenno odnogo opredelennogo tipa        
    181 un événement 181 Событие 181 Sobytiye        
    182 La victoire de l'équipe a produit des scènes de joie dans tout le pays. 182 Победа команды вызвала радость по всей стране. 182 Pobeda komandy vyzvala radost' po vsey strane.
    183 La victoire de l'équipe a fait la joie de tout le pays 183 Победа команды радовала всю страну 183 Pobeda komandy radovala vsyu stranu        
    184 La victoire de l'équipe s'est réjouie à travers le pays 184 Победе коллектива радовалась вся страна 184 Pobede kollektiva radovalas' vsya strana        
    185 magnétique 185 магнитный 185 magnitnyy        
    186 Elle a été témoin de scènes très pénibles 186 Она была свидетельницей очень печальных сцен 186 Ona byla svidetel'nitsey ochen' pechal'nykh stsen
    187 Elle a été témoin de scènes très douloureuses 187 Она была свидетельницей очень болезненных сцен 187 Ona byla svidetel'nitsey ochen' boleznennykh stsen        
    188 dans un film / jouer, etc. 188 в фильме / воспроизведении и т. д. 188 v fil'me / vosproizvedenii i t. d.
    189 Hengying, drame, etc. 189 Hengying, драма и т. Д. 189 Hengying, drama i t. D.        
    190 une partie d'un film / film, pièce de théâtre ou livre dans lequel l'action se déroule à un endroit ou est d'un type particulier 190 часть фильма / фильма, пьесы или книги, в которой действие происходит в одном месте или относится к одному определенному типу 190 chast' fil'ma / fil'ma, p'yesy ili knigi, v kotoroy deystviye proiskhodit v odnom meste ili otnositsya k odnomu opredelennomu tipu
    191 Scène 191 Место действия 191 Mesto deystviya        
    192 Le film s'ouvre sur une scène dans un appartement de New York. 192 Фильм открывается сценой в нью-йоркской квартире. 192 Fil'm otkryvayetsya stsenoy v n'yu-yorkskoy kvartire.
    193 Une scène au début du film chatouille un appartement à New York 193 Сцена в начале фильма щекочет квартиру в Нью-Йорке 193 Stsena v nachale fil'ma shchekochet kvartiru v N'yu-Yorke        
    194 scènes d'amour / sexe 194 сцены любви / секса 194 stseny lyubvi / seksa
    195 Scène d'amour / scène de lit 195 Любовная сцена / постельная сцена 195 Lyubovnaya stsena / postel'naya stsena        
    196 Scènes d'amour / sexe 196 Любовь / секс сцены 196 Lyubov' / seks stseny        
    197 à 197 к 197 k        
    198 Je suis devenu très nerveux avant ma grande scène 198 Я очень нервничал перед моей большой сценой 198 YA ochen' nervnichal pered moyey bol'shoy stsenoy
    199 J'étais nerveux avant la grande scène 199 Я нервничал перед большой сценой 199 YA nervnichal pered bol'shoy stsenoy        
    200  (celui où j'ai une part très importante). 200  (тот, где у меня очень важная роль). 200  (tot, gde u menya ochen' vazhnaya rol').
    201 J'étais très nerveux avant le moment fort 201 Я очень нервничал перед хайлайтом 201 YA ochen' nervnichal pered khaylaytom        
    202 une des petites sections dans lesquelles une pièce de théâtre ou un opéra est divisé 202 один из небольших разделов пьесы или оперы. 202 odin iz nebol'shikh razdelov p'yesy ili opery.        
    203  (D'un drame ou d'un opéra) 203  (Из драмы или оперы) 203  (Iz dramy ili opery)        
    204 Acte I, scène 2 de Macbeth 204 Акт I, сцена 2 из "Макбета" 204 Akt I, stsena 2 iz "Makbeta"        
    205 «McPeth» Acte 1, Scène 2 205 Макпет Акт 1, Сцена 2 205 Makpet Akt 1, Stsena 2        
    206 domaine d'activité 206 сфера деятельности 206 sfera deyatel'nosti
    207 Champs d'activité 207 Сфера деятельности 207 Sfera deyatel'nosti        
    208 la scène, la ... scène 208 сцена, ... сцена 208 stsena, ... stsena
    209 informel 209 неофициальный 209 neofitsial'nyy        
    210  un domaine d'activité ou un mode de vie particulier et les personnes qui en font partie 210  определенная сфера деятельности или образа жизни и люди, которые в ней участвуют 210  opredelennaya sfera deyatel'nosti ili obraza zhizni i lyudi, kotoryye v ney uchastvuyut
    211 Domaine d'activité; cercle; autel; cercle 211 Сфера деятельности; круг; алтарь; круг 211 Sfera deyatel'nosti; krug; altar'; krug        
    212 Domaines d'activité ou de style de vie spécifiques et les personnes impliquées 212 Конкретные сферы деятельности или образа жизни и вовлеченные люди 212 Konkretnyye sfery deyatel'nosti ili obraza zhizni i vovlechennyye lyudi        
    213 Après des années au sommet, elle a juste disparu de la scène. 213 После многих лет на вершине она просто исчезла со сцены. 213 Posle mnogikh let na vershine ona prosto ischezla so stseny.        
    214 Elle a été la première du cercle pendant de nombreuses années, mais a soudainement disparu 214 Она много лет была первой в кругу, но внезапно исчезла. 214 Ona mnogo let byla pervoy v krugu, no vnezapno ischezla.        
    215 la scène du club / danse / musique, etc. 215 клубная / танцевальная / музыкальная и т. д. сцена 215 klubnaya / tantseval'naya / muzykal'naya i t. d. stsena
    216 Cercles de clubs, cercles de danse, cercles de musique, etc. 216 Клубные кружки, танцевальные кружки, музыкальные кружки и др. 216 Klubnyye kruzhki, tantseval'nyye kruzhki, muzykal'nyye kruzhki i dr.        
    217 Club / danse / musique et autres scènes 217 Клуб / танцы / музыка и другие сцены 217 Klub / tantsy / muzyka i drugiye stseny        
    218 Un nouveau venu est apparu sur la scène de la mode 218 На модной сцене появился новичок 218 Na modnoy stsene poyavilsya novichok
    219  Un nouveau venu est apparu dans l'industrie de la mode 219  В модной индустрии появился новичок 219  V modnoy industrii poyavilsya novichok        
    220 vue 220 Посмотреть 220 Posmotret'
    221 scène 221 место действия 221 mesto deystviya        
    222  une vue que vous voyez 222  вид, который вы видите 222  vid, kotoryy vy vidite        
    223 Paysages .; Paysages; Paysages 223 Пейзаж .; Пейзаж; Пейзаж 223 Peyzazh .; Peyzazh; Peyzazh        
    224 une délicieuse scène rurale 224 восхитительный сельский пейзаж 224 voskhititel'nyy sel'skiy peyzazh
    225 Paysages de campagne agréables 225 Приятный сельский пейзаж 225 Priyatnyy sel'skiy peyzazh        
    226 ils sont partis à l'étranger pour un changement de décor 226 они уехали за границу для смены сцены 226 oni uyekhali za granitsu dlya smeny stseny        
    227 Ils partent à l'étranger 227 Они уезжают за границу 227 Oni uyezzhayut za granitsu        
    228 (pour voir et découvrir de nouveaux environnements) 228 (чтобы увидеть и испытать новое окружение) 228 (chtoby uvidet' i ispytat' novoye okruzheniye)        
    229 (Regardez et découvrez le nouvel environnement) 229 (Посмотрите и испытайте новую среду) 229 (Posmotrite i ispytayte novuyu sredu)        
    230 Il semble partir à l'étranger pour un changement d'environnement 230 Кажется, он уехал за границу для смены обстановки 230 Kazhetsya, on uyekhal za granitsu dlya smeny obstanovki        
    231 Ne pas manger 231 не есть 231 ne yest'
    232 vue 232 Посмотреть 232 Posmotret'        
    233 peinture / photographie 233 живопись / фотография 233 zhivopis' / fotografiya
    234 Peindre l'ombre du cancer 234 Картина тени рака 234 Kartina teni raka        
    235  une peinture, un dessin ou une photographie d'un lieu et des choses qui s'y passent 235  картина, рисунок или фотография места и того, что там происходит 235  kartina, risunok ili fotografiya mesta i togo, chto tam proiskhodit        
    236 Œuvres de peinture (ou de photographie) qui expriment ... des paysages; la peinture (ou la photographie) fonctionne avec ... 236 Живопись (или фотография) произведения, которые выражают ... пейзаж; картины (или фотографии) работают с ... 236 Zhivopis' (ili fotografiya) proizvedeniya, kotoryye vyrazhayut ... peyzazh; kartiny (ili fotografii) rabotayut s ...
    237 Un dessin, un dessin ou une photo quelque part et ce qui s'y est passé 237 Рисунок, рисунок или фото где-то и что там произошло 237 Risunok, risunok ili foto gde-to i chto tam proizoshlo        
    238 maladie 238 болезнь 238 bolezn'        
    239 une exposition de scènes de rue parisiennes 239 выставка парижских уличных сцен 239 vystavka parizhskikh ulichnykh stsen        
    240 Exposition de peinture de scènes de rue à Paris 240 Выставка живописи уличных сцен в Париже 240 Vystavka zhivopisi ulichnykh stsen v Parizhe        
    241 argument 241 аргумент 241 argument
    242 querelle 242 ссора 242 ssora        
    243 un argument fort et colérique, en particulier celui qui se produit en public et qui est embarrassant 243 громкий, гневный спор, особенно публичный и вызывающий неловкость 243 gromkiy, gnevnyy spor, osobenno publichnyy i vyzyvayushchiy nelovkost'
    244 (Surtout en public ou dégradé) se quereller 244 (Особенно публично или унизительно) ссоры 244 (Osobenno publichno ili unizitel'no) ssory        
    245 Querelles, disputes de colère, en particulier les disputes embarrassantes qui se produisent en public 245 Ссоры, гневные споры, особенно неловкие публичные споры. 245 Ssory, gnevnyye spory, osobenno nelovkiye publichnyye spory.        
    246 Continuer 246 Продолжать 246 Prodolzhat'        
    247 Perdre 247 Терять 247 Teryat'        
    248 La Flèche 248 Стрелка 248 Strelka        
    249 Elle avait fait une scène au milieu de la fête 249 Она устроила сцену посреди вечеринки 249 Ona ustroila stsenu posredi vecherinki
    250 Elle a eu un gros combat au milieu de la fête 250 Она сильно поссорилась посреди вечеринки 250 Ona sil'no possorilas' posredi vecherinki        
    251 S'il te plaît, pars, dit-il, je ne veux pas de scène 251 Пожалуйста, уходи, сказал он, я не хочу сцены 251 Pozhaluysta, ukhodi, skazal on, ya ne khochu stseny
    252 S'il te plaît, pars, dit-il, je ne veux pas de querelle 252 Пожалуйста, уходи, сказал он, я не хочу ссор 252 Pozhaluysta, ukhodi, skazal on, ya ne khochu ssor        
    253 Dans les coulisses 253 за кулисами 253 za kulisami        
254 dans la partie d'un théâtre, etc. que le public ne voit généralement pas 254 в той части театра и т. д., которую публика обычно не видит 254 v toy chasti teatra i t. d., kotoruyu publika obychno ne vidit
    255 En arrière-plan; dans les coulisses 255 На заднем плане; за кадром 255 Na zadnem plane; za kadrom        
256 Les étudiants ont pu aller dans les coulisses pour voir comment les programmes sont faits 256 Студенты смогли заглянуть за кулисы, чтобы увидеть, как создаются программы. 256 Studenty smogli zaglyanut' za kulisy, chtoby uvidet', kak sozdayutsya programmy.
    257 Les élèves peuvent aller dans les coulisses pour voir comment le spectacle est réalisé 257 Студенты могут зайти за кулисы, чтобы увидеть, как устроено шоу. 257 Studenty mogut zayti za kulisy, chtoby uvidet', kak ustroyeno shou.        
    258 d'une manière dont les gens en général ne sont pas conscients 258 таким образом, что люди в целом не знают 258 takim obrazom, chto lyudi v tselom ne znayut        
    259 En quelques secondes; dans les coulisses 259 За секунды; за кадром 259 Za sekundy; za kadrom        
    260 D'une manière que la plupart des gens ne connaissent pas 260 Таким образом, что большинство людей не знают 260 Takim obrazom, chto bol'shinstvo lyudey ne znayut        
    261 chaque 261 каждый 261 kazhdyy        
    262 dans 262 в 262 v        
    263 De nombreuses négociations ont eu lieu dans les coulisses 263 За кулисами велось много переговоров 263 Za kulisami velos' mnogo peregovorov        
    264 De longues négociations se sont déroulées en secret 264 Обширные переговоры велись тайно 264 Obshirnyye peregovory velis' tayno        
      SCE   Afficher moins