A     N   O   P  
  D   FRANCAIS   ROMAJI   JAPONAIS   JAPONAIS   KANA  
  NEXT 1 Qui peut dire ce qui se passera l'année prochaine? 1
rainen nani ga okoru ka dare ga iu koto ga dekimasu ka ?
1 来年何が起こるか誰が言うことができますか? 1
来年   起こる    言う こと  できます  ?
1
らいねん なに  おこる  だれ  いう こと  できます  ?
1
  PRECEDENT 2 Qui peut dire ce qui se passera l'année prochaine? 2 rainen nani ga okoru ka dare ga shiru koto ga dekimasu ka ? 2 来年何が起こるか誰が知ることができますか? 2 来年   起こる    知る こと  できます  ? 2 らいねん なに  おこる  だれ  しる こと  できます  ? 2          
3 ALLEMAND 4  qui dit ;(...)? 4 dare ga iu ;(...)? 4  誰が言う;(...)? 4   言う ;(...)? 4 だれ  いう ;(。。。)? 4
4 ANGLAIS 5  (informel) 5 ( hikōshiki ) 5  (非公式) 5 ( 非公式 ) 5 ( ひこうしき ) 5          
5 ARABE 6 utilisé pour être en désaccord avec une déclaration ou une opinion 6 seimei ya iken ni dōi shinai tame ni shiyō 6 声明や意見に同意しないために使用 6 声明  意見  同意 しない ため  使用 6 せいめい  いけん  どうい しない ため  しよう 6
6 BENGALI 7 (Pour exprimer son désaccord) Qui a dit (...) 7 ( iken no sōi o hyōgen suru tame ) dare ga itta no ka (...) 7 (意見の相違を表現するため)誰が言ったのか(...) 7 ( 意見  相違  表現 する ため )   言った   (...) 7 ( いけん  そうい  ひょうげん する ため ) だれ  いった   (。。。) 7          
7 CHINOIS 8 Qui a dit que je ne pouvais pas le faire? 8 dare ga watashi ni wa dekinai to īmasu ka ? 8 誰が私にはできないと言いますか? 8      できない  言います  ? 8 だれ  わたし   できない  いいます  ? 8          
8 ESPAGNOL 9 Qui a dit que je ne pouvais pas faire ça? 9 watashi wa kore ga dekinaito dare ga itta nodesu ka ? 9 私はこれができないと誰が言ったのですか? 9   これ  できないと   言った のです  ? 9 わたし  これ  できないと だれ  いった のです  ? 9          
9 FRANCAIS 10 Qui a dit que je ne pouvais pas le faire? 10 dare ga watashi ni wa dekinai to itta nodesu ka ? 10 誰が私にはできないと言ったのですか? 10      できない  言った のです  ? 10 だれ  わたし   できない  いった のです  ? 10          
10 HINDI 11 Yan 11 yan 11 ヤン 11 ヤン 11 ヤン 11          
11 JAPONAIS 12 sec 12 dorai 12 ドライ 12 ドライ 12 ドライ 12          
12 PANJABI 13 Ce 13 kono 13 この 13 この 13 この 13          
13 POLONAIS 14 qui dire (…)? 14 dare ga iu nodesu ka ( … ) ? 14 誰が言うのですか(…)? 14   言う のです  ( … ) ? 14 だれ  いう のです  ( … ) ? 14
14 PORTUGAIS 15  utilisé pour dire que qc peut arriver ou peut être arrivé d'une manière particulière, parce que personne ne sait vraiment 15 dare mo hontōni shiranainode , sth ga okoru kamo shirenai , mataha tokutei no hōhō de okotta kamo shirenai to itteimashita 15  誰も本当に知らないので、sthが起こるかもしれない、または特定の方法で起こったかもしれないと言っていました 15   本当に 知らないので 、 sth  起こる かも しれない 、 または 特定  方法  起こった かも しれない  言っていました 15 だれ  ほんとうに しらないので 、 sth  おこる かも しれない 、 または とくてい  ほうほう  おこった かも しれない  いっていました 15          
15 RUSSE 16 (Indiquant que quelque chose pourrait arriver ou se serait produit) Qui peut dire (...) 16 ( nani ka ga okoru kamo shirenai , mataha okorudearō koto o shimesu ) dare ga iu koto ga dekiru ka (...) 16 (何かが起こるかもしれない、または起こるであろうことを示す)誰が言うことができるか(...) 16 (    起こる かも しれない 、 または 起こるであろう こと  示す )   言う こと  できる  (...) 16 ( なに   おこる かも しれない 、 または おこるであろう こと  しめす ) だれ  いう こと  できる  (。。。) 16          
16 help1 17 Qui peut dire que nous n’aurions pas réussi si nous avions eu plus de temps? 17 motto jikan ga attara seikō shinakatta to dare ga īmasu ka ? 17 もっと時間があったら成功しなかったと誰が言いますか? 17 もっと 時間  あったら 成功 しなかった    言います  ? 17 もっと じかん  あったら せいこう しなかった  だれ  いいます  ? 17          
17 help3 18 Si nous avons plus de temps, nous aurions peut-être réussi, qui peut dire 18 motto jikan ga areba , seikō shita kamo shiremasen . 18 もっと時間があれば、成功したかもしれません。 18 もっと 時間  あれば 、 成功 した かも しれません 。 18 もっと じかん  あれば 、 せいこう した かも しれません 。 18          
18 http://abcde.facile.free.fr 19 Tu peux le répéter 19 anata wa sore o mōichido iu koto ga dekimasu 19 あなたはそれをもう一度言うことができます 19 あなた  それ  もう一度 言う こと  できます 19 あなた  それ  もういちど いう こと  できます 19          
19 http://akirameru.free.fr 20 (informel) 20 ( hikōshiki ) 20 (非公式) 20 ( 非公式 ) 20 ( ひこうしき ) 20
20 http://jiaoyu.free.fr 21 Je suis complètement d'accord avec vous 21 watashi wa anata ni kanzen ni dōi shimasu 21 私はあなたに完全に同意します 21   あなた  完全  同意 します 21 わたし  あなた  かんぜん  どうい します 21          
21 http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm 22 Laissez-vous avoir raison; c'est vrai; c'est tout 22 anata ga tadashī  ni shimashō ; sōdesu ; sore dakedesu 22 あなたが正しいようにしましょう;そうです;それだけです 22 あなた  正しい よう  しましょう ; そうです ; それ だけです 22 あなた  ただしい よう  しましょう ; そうです ; それ だけです 22          
22 http://abcde.facile.free.fr 23 des biens 23 shina 23 23 23 しな 23          
23 http://akirameru.free.fr 24 il est de mauvaise humeur aujourd'hui, tu peux le redire! 24 kare wa kyō kibun ga waruidesu . mōichido iu koto ga dekimasu ! 24 彼は今日気分が悪いです。もう一度言うことができます! 24   今日 気分  悪いです 。 もう一度 言う こと  できます ! 24 かれ  きょう きぶん  わるいです 。 もういちど いう こと  できます ! 24          
24 http://jiaoyu.free.fr 25  Il est de mauvaise humeur aujourd'hui. Laissez-vous faire les choses correctement! 25 kare wa kyō kibun ga warui . anata wa sore o tadashiku shimashō ! 25  彼は今日気分が悪い。あなたはそれを正しくしましょう! 25   今日 気分  悪い 。 あなた  それ  正しく しましょう ! 25 かれ  きょう きぶん  わるい 。 あなた  それ  ただしく しましょう ! 25          
25 lexos 26 Il est de mauvaise humeur aujourd'hui. Vous pouvez le redire! 26 kare wa kyō kibun ga warui . mōichido iu koto ga dekimasu ! 26 彼は今日気分が悪い。もう一度言うことができます! 26   今日 気分  悪い 。 もう一度 言う こと  できます ! 26 かれ  きょう きぶん  わるい 。 もういちど いう こと  できます ! 26          
26 27500 27 tu ne peux pas dire plus juste (que ça) 27 anata wa ( sore yori mo ) kōhei to wa iemasen 27 あなたは(それよりも)公平とは言えません 27 あなた  ( それ より  ) 公平   言えません 27 あなた  ( それ より  ) こうへい   いえません 27
27 abc image 28 informel 28 hikōshiki 28 非公式 28 非公式 28 ひこうしき 28          
28 KAKUKOTO 29  utilisé pour dire que vous pensez que l'offre que vous faites est raisonnable ou généreuse 29 anata ga shiteiru mōshide wa gōri teki mataha kandaida to omō to itteimashita 29  あなたがしている申し出は合理的または寛大だと思うと言っていました 29 あなた  している 申し出  合理  または 寛大だ  思う  言っていました 29 あなた  している もうしで  ごうり てき または かんだいだ  おもう  いっていました 29
29 arabe 30  (Dit lors de l'enchère) Je ne peux pas être juste 30 ( nyūsatsu ji ni itta ) kōheide hanai 30  (入札時に言った)公平ではない 30 ( 入札   言った ) 公平で はない 30 ( にゅうさつ   いった ) こうへいで はない 30          
30 JAPONAIS 31  écoute, je te donne 100 £ pour ça. Je ne peux pas dire plus juste que ça 31 mite , watashi wa anata ni sore no tame ni pondo 100 o agemasu . watashi wa sore yori kōhei to wa iemasen 31  見て、私はあなたにそれのために£100をあげます。私はそれより公平とは言えません 31 見て 、   あなた  それ  ため  £ 100  あげます 。   それ より 公平   言えません 31 みて 、 わたし  あなた  それ  ため  ぽんど 100  あげます 。 わたし  それ より こうへい   いえません 31
31 chinois 32 Vous voyez, je l'ai acheté pour 100 £, ça ne pourrait pas être plus juste. 32 hora , watashi wa sore o 100 pondo de kōnyū shimashita , sore wa kore ijō kōheide wa arimasendeshita . 32 ほら、私はそれを100ポンドで購入しました、それはこれ以上公平ではありませんでした。 32 ほら 、   それ  100 ポンド  購入 しました 、 それ  これ 以上 公平で  ありませんでした 。 32 ほら 、 わたし  それ  100 ポンド  こうにゅう しました 、 それ  これ いじょう こうへいで  ありませんでした 。 32          
32 chinois 33 tu ne dis pas! 33 anata wa iwanai ! 33 あなたは言わない! 33 あなた  言わない ! 33 あなた  いわない ! 33          
33 pinyin 34 informel 34 hikōshiki 34 非公式 34 非公式 34 ひこうしき 34
34 wanik 35  souvent ironique 35 shibashiba hinikuna 35  しばしば皮肉な 35 しばしば 皮肉な 35 しばしば ひにくな 35          
35 http://wanglik.free.fr/ 36  utilisé pour exprimer la surprise 36 odoroki o hyōgen suru tame ni shiyō 36  驚きを表現するために使用 36 驚き  表現 する ため  使用 36 おどろき  ひょうげん する ため  しよう 36
36 navire 37  Je le savais; pas moyen; pas moyen 37 watashi wa sore o shitteimashita ; masaka ; masaka 37  私はそれを知っていました;まさか;まさか 37   それ  知っていました ; まさか ; まさか 37 わたし  それ  しっていました ; まさか ; まさか 37          
37 http://bungo.free.fr/bungo-frcn/francais-chinois-alpha.htm 38  Ils sont partis sans nous, tu ne dis pas! 38 karera wa watashitachi nashide sarimashita . anata wa īmasen ! 38  彼らは私たちなしで去りました。あなたは言いません! 38 彼ら  私たち なしで 去りました 。 あなた  言いません ! 38 かれら  わたしたち なしで さりました 。 あなた  いいません ! 38
38 http://bungo.free.fr/bungo-cn/chinese-francais-alpha.htm 39 (Je ne suis pas surpris) 39 ( watashi wa .. odorokanai ) 39 (私は..驚かない) 39 (   .. 驚かない ) 39 ( わたし  。。 おどろかない ) 39          
39 http://bungo.free.fr/claviersyllabes.htm 40 Ils nous ont laissés seuls. vraiment? 40 karera wa watashitachi o hanatteoita . hontōni ? 40 彼らは私たちを放っておいた。本当に? 40 彼ら  私たち  放っておいた 。 本当に ? 40 かれら  わたしたち  はなっておいた 。 ほんとうに ? 40          
40 http://bungo.free.fr/chinois-tableau.htm 41 tu l'as dit! 41 anata ga sō itta ! 41 あなたがそう言った! 41 あなた  そう 言った ! 41 あなた  そう いった ! 41
41 http://benkyo.free.fr 42 informel 42 hikōshiki 42 非公式 42 非公式 42 ひこうしき 42          
42 http://huduu.free.fr 43  l'habitude d'être d'accord avec qn quand ils disent qc sur eux-mêmes que vous n'auriez pas été assez impoli pour vous dire 43 karera ga jibun jishin nitsuite sth to iu toki , anata ga jibun jishin o iunoni jūbun shitsureide wa nakattadarō to sb ni dōi suru tame ni shiyō saremashita 43  彼らが自分自身についてsthと言うとき、あなたが自分自身を言うのに十分失礼ではなかっただろうとsbに同意するために使用されました 43 彼ら  自分 自身 について sth  言う とき 、 あなた  自分 自身  言うのに 十分 失礼で  なかっただろう  sb  同意 する ため  使用 されました 43 かれら  じぶん じしん について sth  いう とき 、 あなた  じぶん じしん  いうのに じゅうぶん しつれいで  なかっただろう  sb  どうい する ため  しよう されました 43
43 http://wiedza.free.fr/Handbook-Of-Electrical-Science.htm 44 (D'accord avec les commentaires de l'autre partie qui ne sont pas pratiques pour être poli) Voici ce que vous avez dit 44 ( reigi tadashiku suru no ni fubenna aite no komento ni dōi suru ) kore wa anata ga itta kotodesu 44 (礼儀正しくするのに不便な相手のコメントに同意する)これはあなたが言ったことです 44 ( 礼儀 正しく する   不便な 相手  コメント  同意 する ) これ  あなた  言った ことです 44 ( れいぎ ただしく する   ふべんな あいて  コメント  どうい する ) これ  あなた  いった ことです 44          
44 http://xygrec.free.fr/1000pl04.htm 45 Je sais que je ne suis pas le plus grand cuisinier du monde, tu l'as dit! 45 watashi wa sekaīchi no ryōrijin de wa nai koto o shitteimasu . 45 私は世界一の料理人ではないことを知っています。 45   世界一  料理人   ない こと  知っています 。 45 わたし  せかいいち  りょうりじん   ない こと  しっています 。 45
45 http://xygrec.free.fr/1000fr.htm 46 Je sais que mes repas ne sont pas très bons. Vous avez dit ça! 46 watashi no shokuji wa amari yokunai koto o watashi wa shitteimasu . anata wa kore o itta ! 46 私の食事はあまり良くないことを私は知っています。あなたはこれを言った! 46   食事  あまり 良くない こと    知っています 。 あなた  これ  言った ! 46 わたし  しょくじ  あまり よくない こと  わたし  しっています 。 あなた  これ  いった ! 46          
46 http://vanclik.free.fr/comparaisons.htm 47  était d'accord avec la suggestion de qn 47 sb no teian ni dōi suru tame ni shiyō saremasu 47  sbの提案に同意するために使用されます 47 sb  提案  同意 する ため  使用 されます 47 sb  ていあん  どうい する ため  しよう されます 47
47 wentzl 48 (Accepter la proposition de l'autre partie) C'est exactement ce que je veux 48 ( aite no teian ni dōi suru ) sore wa watashi ga hoshī monodesu 48 (相手の提案に同意する)それは私が欲しいものです 48 ( 相手  提案  同意 する ) それ    欲しい ものです 48 ( あいて  ていあん  どうい する ) それ  わたし  ほしい ものです 48          
  http://wanclik.free.fr/ 49 Être d'accord avec la suggestion de quelqu'un dans le passé 49 kako ni dare ka no teian ni dōi shita koto ga aru 49 過去に誰かの提案に同意したことがある 49 過去     提案  同意 した こと  ある 49 かこ  だれ   ていあん  どうい した こと  ある 49          
  http://tadewanclik.free.fr/ 50 capture 50 kyacchi 50 キャッチ 50 キャッチ 50 キャッチ 50          
    51 mention 51 genkyū 51 言及 51 言及 51 げんきゅう 51          
    52  Plus à 52 shōsai wa 52  詳細は 52 詳細 は 52 しょうさい  52          
    53 oser 53 aete 53 あえて 53 あえて 53 あえて 53
    54  facile 54 kantan 54  簡単 54 簡単 54 かんたん 54          
    55 assez 55 tariru 55 足りる 55 足りる 55 たりる 55
    56  heureux 56 ureshī 56  嬉しい 56 嬉しい 56 うれしい 56          
    57 laisser 57 shimashō 57 しましょう 57 しましょう 57 しましょう 57          
    58 signifier 58 heikin 58 平均 58 平均 58 へいきん 58
    59  esprit 59 maindo 59  マインド 59 マインド 59 マインド 59          
    60 inutile 60 fu hitsuyō 60 不必要 60  必要 60 ふ ひつよう 60
    61  record 61 kiroku 61  記録 61 記録 61 きろく 61          
    62  bientôt 62 sugu ni 62  すぐに 62 すぐ に 62 すぐ  62
    63 Pardon 63 gomennasai 63 ごめんなさい 63 ごめんなさい 63 ごめんなさい 63          
    64 suffire 64 jūbundesu go 64 十分です 64 十分です  64 じゅうぶんです ご 64
    65  mot 65 65   65      
    66  ~ (en qc) le droit d'influencer qc en donnant votre avis avant qu'une décision ne soit prise 66 〜 ( sth de ) kettei ga kudasareru mae ni anata no iken o ataeru koto niyotte sth ni eikyō o ataeru kenri 66  〜(sthで)決定が下される前にあなたの意見を与えることによってsthに影響を与える権利 66 〜 ( sth  ) 決定  下される   あなた  意見  与える こと によって sth  影響  与える 権利 65 〜 ( sth  ) けってい  くだされる まえ  あなた  いけん  あたえる こと によって sth  えいきょう  あたえる けんり 65
    67 Discrétion  67 sairyō 67 裁量 67 裁量 66 さいりょう 66          
    68 Nous n'avons pas eu notre mot à dire sur la décision de vendre l'entreprise. 68 kaisha o baikyaku suru kettei nitsuite wa nani mo īmasendeshita . 68 会社を売却する決定については何も言いませんでした。 68 会社  売却 する 決定 について    言いませんでした 。 67 かいしゃ  ばいきゃく する けってい について  なに  いいませんでした 。 67
    69 Nous n'avons pas notre mot à dire sur la décision de vendre l'entreprise 69 kaisha o baikyaku suru koto o kettei suru koto nitsuite wa nani mo iemasen 69 会社を売却することを決定することについては何も言えません 69 会社  売却 する こと  決定 する こと について    言えません 68 かいしゃ  ばいきゃく する こと  けってい する こと について  なに  いえません 68          
    70 Les gens veulent avoir davantage leur mot à dire dans le gouvernement local. 70 hitobito wa chihōjichitai de yori ōkina hatsugenken o motometeimasu . 70 人々は地方自治体でより大きな発言権を求めています。 70 人々  地方自治体  より 大きな 発言権  求めています 。 69 ひとびと  ちほうじちたい  より おうきな はつげんけん  もとめています 。 69
    71 Les gens exigent une plus grande voix dans les affaires du gouvernement local 71 hitobito wa chihōjichitai no mondai de yori ōkina hatsugenken o yōkyū shimasu 71 人々は地方自治体の問題でより大きな発言権を要求します 71 人々  地方自治体  問題  より 大きな 発言権  要求 します 70 ひとびと  ちほうじちたい  もんだい  より おうきな はつげんけん  ようきゅう します 70          
    72 Le juge a le dernier mot sur la peine 72 saibankan wa bun no saishū ketteiken o motteimasu 72 裁判官は文の最終決定権を持っています 72 裁判官    最終 決定権  持っています 71 さいばんかん  ぶん  さいしゅう けっていけん  もっています 71
    73 Le juge a le dernier mot sur le verdict 73 saibankan wa hanketsu nitsuite saishū ketteiken o motteimasu 73 裁判官は判決について最終決定権を持っています 73 裁判官  判決 について 最終 決定権  持っています 72 さいばんかん  はんけつ について さいしゅう けっていけん  もっています 72          
    74 avoir votre mot à dire 74 go iken o dōzo 74 ご意見をどうぞ 74  意見  どうぞ 73 ご いけん  どうぞ 73
    75 informel 75 hikōshiki 75 非公式 75 非公式 74 ひこうしき 74
    76  avoir l'opportunité de s'exprimer pleinement sur qc 76 sth nitsuite jūbun ni jibun o hyōgen suru kikai o motsu 76  sthについて十分に自分を表現する機会を持つ 76 sth について 十分  自分  表現 する 機会  持つ 75 sth について じゅうぶん  じぶん  ひょうげん する きかい  もつ 75          
    77 Il est possible d'exprimer pleinement une opinion. 77 jūbun ni iken o noberu kikai ga arimasu . 77 十分に意見を述べる機会があります。 77 十分  意見  述べる 機会  あります 。 76 じゅうぶん  いけん  のべる きかい  あります 。 76          
    78 Avoir l'opportunité d'exprimer pleinement son opinion sur quelque chose 78 nani ka nitsuite jibun no iken o jūbun ni hyōgen suru kikai ga arimasu 78 何かについて自分の意見を十分に表現する機会があります 78   について 自分  意見  十分  表現 する 機会  あります 77 なに  について じぶん  いけん  じゅうぶん  ひょうげん する きかい  あります 77          
    79 Elle ne sera pas heureuse tant qu'elle n'aura pas eu son mot à dire 79 kanojo wa kanojo ga iu  ni naru made shiawase ni naranaideshō 79 彼女は彼女が言うようになるまで幸せにならないでしょう 79 彼女  彼女  言う よう  なる まで 幸せ  ならないでしょう 78 かのじょ  かのじょ  いう よう  なる まで しあわせ  ならないでしょう 78
    80 Elle doit tout dire pour être à l'aise 80 kanojo wa kaiteki ni naru tame ni subete o iwanakerebanarimasen 80 彼女は快適になるためにすべてを言わなければなりません 80 彼女  快適  なる ため  すべて  言わなければなりません 79 かのじょ  かいてき  なる ため  すべて  いわなければなりません 79          
    81 Elle sera heureuse jusqu'à ce qu'elle parle sa propre voix 81 kanojo wa jibun no koe o hanasu made shiawase ni narimasu 81 彼女は自分の声を話すまで幸せになります 81 彼女  自分    話す まで 幸せ  なります 80 かのじょ  じぶん  こえ  はなす まで しあわせ  なります 80          
    82 voir également 82 mo sanshō shitekudasai 82 も参照してください 82  参照 してください 81  さんしょう してください 81
    83 dites votre morceau à dire 83 anata no sakuhin o iu 83 あなたの作品を言う 83 あなた  作品  言う 82 あなた  さくひん  いう 82          
    84 exclamation 84 kantan 84 感嘆 84 感嘆 83 かんたん 83
    85 informel 85 hikōshiki 85 非公式 85 非公式 84 ひこうしき 84          
    86  utilisé pour montrer la surprise ou le plaisir 86 odoroki ya yorokobi o shimesu tame ni shiyō saremasu 86  驚きや喜びを示すために使用されます 86 驚き  喜び  示す ため  使用 されます 85 おどろき  よろこび  しめす ため  しよう されます 85
    87 (Exprimant de la surprise ou de l'excitation) Hey, tut 87 ( odoroki ya kōfun o hyōgen suru ) nē , tsukkomi 87 (驚きや興奮を表現する)ねえ、ツッコミ 87 ( 驚き  興奮  表現 する ) ねえ 、 ツッコミ 86 ( おどろき  こうふん  ひょうげん する ) ねえ 、 つっこみ 86          
    88 Utilisé pour exprimer la surprise ou le plaisir 88 odoroki ya yorokobi o hyōgen suru tame ni shiyō saremasu gawa 88 驚きや喜びを表現するために使用されます 88 驚き  喜び  表現 する ため  使用 されます 側 87 おどろき  よろこび  ひょうげん する ため  しよう されます がわ 87          
    89 côté 89 itteyaruga , sore wa ī hea kattoda 89 89 言ってやるが 、 それ  いい ヘア カットだ 88 いってやるが 、 それ  いい ヘア かっとだ 88          
    90 Dis, c'est une belle coupe de cheveux 90 nē , kono kami wa utsukushiku katto sareteimasu ! 90 言ってやるが、それはいいヘアカットだ 90 ねえ 、 この   美しく カット されています ! 89 ねえ 、 この かみ  うつくしく カット されています ! 89          
    91 Gee, ces cheveux sont magnifiquement coupés! 91 kore wa yoi kamigatada to itta 91 ねえ、この髪は美しくカットされています! 91 これ  良い 髪型だ  言った 90 これ  よい かみがただ  いった 90
    92 Dit que c'est une bonne coiffure 92 haiki 92 これは良い髪型だと言った 92 排気 91 はいき 91          
    93 échappement 93 shutoku suru 93 排気 93 取得 する 92 しゅとく する 92          
    94 Avoir 94 seikatsu 94 取得する 94 生活 93 せいかつ 93          
    95 La vie 95 shisutemu 95 生活 95 システム 94 システム 94          
    96 système 96 rifuto 96 システム 96 リフト 95 リフト 95          
    97 Ascenseur 97 subeki 97 リフト 97 すべき 96 すべき 96          
    98 devrait 98 chō 98 すべき 98 97 ちょう 97          
    99 Zhao 99   99 99                  
    100 utilisé pour attirer l'attention de qn ou pour faire une suggestion ou un commentaire 100 sb no chūi o hiku tame , mataha teian ya komento o okonau tame ni shiyō saremasu 100 sbの注意を引くため、または提案やコメントを行うために使用されます 100 sb  注意  引く ため 、 または 提案  コメント  行う ため  使用 されます 98 sb  ちゅうい  ひく ため 、 または ていあん  コメント  おこなう ため  しよう されます 98          
    101  (Pour inviter les autres à aimer, faire des suggestions ou faire des commentaires) Bonjour, j'ai dit 101 ( ta no hito o suki ni shōtai shi tari , teian shi tari , komento shi tari suru tame ) konnichiha , watashi wa īmashita 101  (他の人を好きに招待したり、提案したり、コメントしたりするため)こんにちは、私は言いました 101 (     好き  招待  たり 、 提案  たり 、 コメント  たり する ため ) こんにちは 、   言いました 99 (   ひと  すき  しょうたい  たり 、 ていあん  たり 、 コメント  たり する ため ) こんにちは 、 わたし  いいました 99          
    102 Dites, que diriez-vous d'aller au cinéma ce soir? 102 konya eiga ni ittemimasen ka ? 102 今夜映画に行ってみませんか? 102 今夜 映画  行ってみません  ? 100 こにゃ えいが  いってみません  ? 100          
    103 J'ai dit, que dirais-tu d'aller au cinéma ce soir? 103 konya wa eiga ni ittemimasen ka ? 103 今夜は映画に行ってみませんか? 103 今夜  映画  行ってみません  ? 101 こにゃ  えいが  いってみません  ? 101          
    104 Dites, que diriez-vous d'aller au cinéma ce soir? 104 konya eiga ni ittemimasen ka ? 104 今夜映画に行ってみませんか? 104 今夜 映画  行ってみません  ? 102 こにゃ えいが  いってみません  ? 102          
    105 Ils 105 karera 105 彼ら 105 彼ら 103 かれら 103          
    106 Deux 106 ni 106 106 104 104          
    107 en disant 107 itte 107 言って 107 言って 105 いって 105          
    108  une phrase ou une déclaration bien connue qui exprime qc sur la vie que la plupart des gens considèrent comme sage et vraie 108 hotondo no hito ga kenmeide shinjitsudearu to shinjiteiru jinsei nitsuite no sth o hyōgen suru yoku shirareta furēzu mataha sutētomento 108  ほとんどの人が賢明で真実であると信じている人生についてのsthを表現するよく知られたフレーズまたはステートメント 108 ほとんど    賢明で 真実である  信じている 人生 について  sth  表現 する よく 知られた フレーズ または ステートメント 106 ほとんど  ひと  けんめいで しんじつである  しんじている じんせい について  sth  ひょうげん する よく しられた フレーズ または ステートメント 106
    109 Proverbes; maximes ;;, épigrammes 109 shingen ; kakugen ;;, epiguramu 109 箴言;格言;;、エピグラム 109 箴言 ; 格言 ;;、 エピグラム 107 しんげん ; かくげん ;;、 エピグラム 107          
    110 bronzer 110 tan 110 タン 110 タン 108 タン 108          
    111 en disant 111 itte 111 言って 111 言って 109 いって 109          
    112 Des accidents vont arriver, comme dit le proverbe 112 iwareteiru  ni , jiko ga okorimasu 112 言われているように、事故が起こります 112 言われている よう  、 事故  起こります 110 いわれている よう  、 じこ  おこります 110          
    113 Comme on dit: les accidents sont toujours inévitables 113 iwareteiru  ni : jiko wa tsuneni sakerarenai 113 言われているように:事故は常に避けられない 113 言われている よう  : 事故  常に 避けられない 111 いわれている よう  : じこ  つねに さけられない 111          
    114 dis comme ça 114 iu -  114 言う-そう 114 言う - そう 112 いう - そう 112
    115 informel 115 hikōshiki 115 非公式 115 非公式 113 ひこうしき 113          
    116  permission que qn donne de faire qc 116 sb ga sth o jikkō suru tame ni ataeru kyoka 116  sbがsthを実行するために与える許可 116 sb  sth  実行 する ため  与える 許可 114 sb  sth  じっこう する ため  あたえる きょか 114          
    117 Autorisation 117 kyoka 117 許可 117 許可 115 きょか 115          
    118 Quelqu'un donne la permission à quelqu'un 118 dareka ga dare ka ni kyoka o ataeru 118 誰かが誰かに許可を与える 118 誰か     許可  与える 116 だれか  だれ   きょか  あたえる 116          
    119 Division 119 bunkatsu 119 分割 119 分割 117 ぶんかつ 117          
    120 rien ne pourrait être fait sans son avis 120 kanojo no iu koto nashi ni wa nani mo dekinai dakara 120 彼女の言うことなしには何もできない-だから 120 彼女  言う こと なし     できない -だから 118 かのじょ  いう こと なし   なに  できない だから 118
    121 Rien ne peut être fait sans sa permission 121 kanojo no kyoka nashi ni nani mo dekinai 121 彼女の許可なしに何もできない 121 彼女  許可 なし    できない 119 かのじょ  きょか なし  なに  できない 119          
    122 sur le dire de qn 122 sb no iu koto de -  122 sbの言うことで-そう 122 sb  言う こと  - そう 120 sb  いう こと  - そう 120
    123 basé sur une déclaration que sb fait sans donner aucune preuve 123 sb ga shōko o ataezu ni okonau seimei ni motozuku 123 sbが証拠を与えずに行う声明に基づく 123 sb  証拠  与えず  行う 声明  基づく 121 sb  しょうこ  あたえず  おこなう せいめい  もとずく 121
    124 Fiez-vous aux paroles creuses de quelqu'un; écoutez les faux mots de quelqu'un 124 dare ka no sora no kotoba ni tayoru ; dareka no ayamatta kotoba o kiku 124 誰かの空の言葉に頼る;誰かの誤った言葉を聞く 124      言葉  頼る ; 誰か  誤った 言葉  聞く 122 だれ   そら  ことば  たよる ; だれか  あやまった ことば  きく 122          
    125 Basé sur la déclaration de quelqu'un sans donner aucune preuve 125 shōko o ataezu ni dare ka no seimei ni motozuku 125 証拠を与えずに誰かの声明に基づく 125 証拠  与えず     声明  基づく 123 しょうこ  あたえず  だれ   せいめい  もとずく 123          
    126 conduire 126 doraibu 126 ドライブ 126 ドライブ 124 ドライブ 124          
    127 Il a embauché et congédié des gens sur le dire de son partenaire 127 kare wa kare no pātonā no iu tōri ni hitobito o yatotte kaiko shita 127 彼は彼のパートナーの言う通りに人々を雇って解雇した 127     パートナー  言う 通り  人々  雇って 解雇 した 125 かれ  かれ  パートナー  いう とうり  ひとびと  やとって かいこ した 125          
    128 Celui qu'il engage pour démissionner dépend d'un mot de son partenaire 128 kare ga jinin suru tame ni yatō hito wa dare demo kare no pātonā kara no kotoba ni izon shimasu 128 彼が辞任するために雇う人は誰でも彼のパートナーからの言葉に依存します 128   辞任 する ため  雇う    でも   パートナー から  言葉  依存 します 126 かれ  じにん する ため  やとう ひと  だれ でも かれ  パートナー から  ことば  いぞん します 126          
    129 Il a embauché et licencié des personnes selon son partenaire. 129 kare wa kare no pātonā ni yoruto hitobito o yatotte kaiko shita . 129 彼は彼のパートナーによると人々を雇って解雇した。 129     パートナー  よると 人々  雇って 解雇 した 。 127 かれ  かれ  パートナー  よると ひとびと  やとって かいこ した 。 127          
    130 Coude en S 130 S bendo 130 Sベンド 130 S ベンド 128 s べんど 128          
    131  un virage dans une route ou une conduite en forme de S 131 S no yōna katachi o shita dōro ya paipu no magari 131  Sのような形をした道路やパイプの曲がり 131 S  ような   した 道路  パイプ  曲がり 129 s  ような かたち  した どうろ  パイプ  まがり 129          
    132  Coude en S (de route ou de tuyau) 132 S jigata no magari ( dōro mataha paipu no ) 132  S字型の曲がり(道路またはパイプの) 132 S 字型  曲がり ( 道路 または パイプ  ) 130 s じがた  まがり ( どうろ または パイプ  ) 130          
    133 Coudes dans les routes ou tuyaux en forme de S 133 S no yōna katachi o shita dōro ya paipu no hiji 133 Sのような形をした道路やパイプの肘 133 S  ような   した 道路  パイプ   131 s  ような かたち  した どうろ  パイプ  ひじ 131          
    134 gale 134 kasabuta 134 かさぶた 134 かさぶた 132 かさぶた 132
    135 une couverture dure et sèche qui se forme sur une plaie pendant qu'elle guérit 135 sore ga chiyu suru toki ni kizu no ue ni keisei sareru katai kansō shita kabā 135 それが治癒するときに傷の上に形成される硬い乾燥したカバー 135 それ  治癒 する とき      形成 される 硬い 乾燥 した カバー 133 それ  ちゆ する とき  きず  うえ  けいせい される かたい かんそう した カバー 133
    136 Gale 136 kasabuta 136 かさぶた 136 かさぶた 134 かさぶた 134          
    137  une maladie de la peau des animaux 137 dōbutsu no hifubyō 137  動物の皮膚病 137 動物  皮膚病 135 どうぶつ  ひふびょう 135          
    138 (Animal) teigne 138 ( dōbutsu ) chinea assaku 138 (動物)チネア圧搾 138 ( 動物 ) チネア 圧搾 136 ( どうぶつ ) ちねあ あっさく 136          
    139 une maladie des plantes, en particulier des pommes et des pommes de terre, qui provoque une surface rugueuse 139 shokubutsu , tokuni ringo ya jagaimo no byōki de , hyōmen ga araku naru 139 植物、特にリンゴやジャガイモの病気で、表面が粗くなる 139 植物 、 特に リンゴ  ジャガイモ  病気  、 表面  粗く なる 137 しょくぶつ 、 とくに リンゴ  ジャガイモ  びょうき  、 ひょうめん  あらく なる 137
    140 (Plante) gale, maladie localisée 140 ( shokubutsu ) kasabuta , hantenbyō 140 (植物)かさぶた、斑点病 140 ( 植物 ) かさぶた 、 斑点病 138 ( しょくぶつ ) かさぶた 、 はんてんびょう 138          
    141 informel, désapprobateur 141 hikōshiki , fushōnin 141 非公式、不承認 141 非公式 、 不承認 139 ひこうしき 、 ふしょうにん 139          
    142 un travailleur qui refuse de se joindre à une grève ou prend la place de qn en grève 142 sutoraiki e no sanka o kyohi suru ka , sutoraiki de sb no kawari o suru rōdōsha 142 ストライキへの参加を拒否するか、ストライキでsbの代わりをする労働者 142 ストライキ   参加  拒否 する  、 ストライキ  sb  代わり  する 労働者 140 ストライキ   さんか  きょひ する  、 ストライキ  sb  かわり  する ろうどうしゃ 140          
    143 Un natif qui refuse de participer à une grève; un ouvrier qui remplace un gréviste au travail; un voleur. 143 sutoraiki e no sanka o kyohi suru neitibu , sutoraikā ni kawaru rōdōsha , dorobō . 143 ストライキへの参加を拒否するネイティブ、ストライカーに代わる労働者、泥棒。 143 ストライキ   参加  拒否 する ネイティブ 、 ストライカー  代わる 労働者 、 泥棒 。 141 ストライキ   さんか  きょひ する ネイティブ 、 ストライカー  かわる ろうどうしゃ 、 どろぼう 。 141          
    144 synonyme 144 shinonimu 144 シノニム 144 シノニム 142 シノニム 142          
    145 jambe noire 145 burakkureggu 145 ブラックレッグ 145 ブラックレッグ 143 ぶらっくれっぐ 143
    146 fourreau 146 saya 146 146 144 さや 144
    147  une couverture pour une épée en cuir ou en métal 147 kawa ya kinzoku de tsukurareta ken no kabā 147  革や金属で作られた剣のカバー 147   金属  作られた   カバー 145 かわ  きんぞく  つくられた けん  カバー 145
    148 Gaine (de couteaux et d'épées) 148 ( naifu to ken no ) shīsu 148 (ナイフと剣の)シース 148 ( ナイフ    ) シース 146 ( ナイフ  けん  ) シース 146          
    149 synonyme 149 shinonimu 149 シノニム 149 シノニム 147 シノニム 147
    150 gaine 150 shīsu 150 シース 150 シース 148 シース 148          
    151 croquant 151 sukabī 151 スカビー 151 スカビー 149 すかびい 149          
    152 couvert de croûtes 152 kasabuta de ōwareteiru 152 かさぶたで覆われている 152 かさぶた  覆われている 150 かさぶた  おうわれている 150
    153  Croûtes; croûtes 153 kasabuta ; kasabuta 153  かさぶた;かさぶた 153 かさぶた ; かさぶた 151 かさぶた ; かさぶた 151          
    154 gale 154 kaisen 154 疥癬 154 疥癬 152 かいせん 152
    155  une maladie de la peau qui provoque des démangeaisons et de petites taches rouges surélevées 155 kayumi to chīsana akai ryūki shita hanten o hikiokosu hifu shikkan 155  かゆみと小さな赤い隆起した斑点を引き起こす皮膚疾患 155 かゆみ  小さな 赤い 隆起 した 斑点  引き起こす 皮膚 疾患 153 かゆみ  ちいさな あかい りゅうき した はんてん  ひきおこす ひふ しっかん 153
    156  Plaies; maladie des acariens 156 itami ; danibyō o shiboru 156  痛み;ダニ病を絞る 156 痛み ; ダニ病  絞る 154 いたみ ; だにびょう  しぼる 154          
    157 quels mots? 157 dono kotoba ? 157 どの言葉? 157 どの 言葉 ? 155 どの ことば ? 155
    158 Discrimination des mots 158 kotoba no shikibetsu 158 言葉の識別 158 言葉  識別 156 ことば  しきべつ 156          
    159 dire 159 iu 159 いう 159 いう 157 いう 157
    160 dire 160 oshiete 160 教えて 160 教えて 158 おしえて 158          
    161 Dire n'a jamais une personne comme objet 161 obujekuto toshite hito ga inai to iu 161 オブジェクトとして人がいないと言う 161 オブジェクト として   いない  言う 159 オブジェクト として ひと  いない  いう 159
    162  Vous dites quelque chose ou dites quelque chose à quelqu'un. 162 anata wa dare ka ni nani ka o iu ka , nani ka o īmasu . 162  あなたは誰かに何かを言うか、何かを言います。 162 あなた        言う  、    言います 。 160 あなた  だれ   なに   いう  、 なに   いいます 。 160          
    163 Say est souvent utilisé lorsque vous donnez les mots exacts de quelqu'un 163 Say wa , dare ka no seikakuna kotoba o tsutaeru toki ni yoku shiyō saremasu 163 Sayは、誰かの正確な言葉を伝えるときによく使用されます 163 Say  、    正確な 言葉  伝える とき  よく 使用 されます 161 さy  、 だれ   せいかくな ことば  つたえる とき  よく しよう されます 161          
    164 connaître 164 shitteiru 164 知っている 164 知っている 162 しっている 162          
    165 dis ne jamais prendre les gens comme des objets 165 hito o mono toshite kesshite uketoranai to iu 165 人を物として決して受け取らないと言う 165    として 決して 受け取らない  言う 163 ひと  もの として けっして うけとらない  いう 163
    166 Longue 166 nagaidesu 166 長いです 166 長いです 164 ながいです 164          
    167 Peut être dit 167 iu koto ga dekimasu 167 言うことができます 167 言う こと  できます 165 いう こと  できます 165
    168 dis quelquechose 168 nani ka itte 168 何か言って 168   言って 166 なに  いって 166
    169 Dis quelquechose 169 nani ka itte 169 何か言って 169   言って 167 なに  いって 167          
    170 Ou 170 mataha 170 または 170 または 168 または 168          
    171 dire quelque chose à quelqu'un 171 dare ka ni nani ka o iu 171 誰かに何かを言う 171       言う 169 だれ   なに   いう 169          
    172 dire est souvent utilisé avec la parole directe 172 dairekutosupīchi de yoku tsukawareru to iu 172 ダイレクトスピーチでよく使われると言う 172 ダイレクトスピーチ  よく 使われる  言う 170 だいれくとすぴいち  よく つかわれる  いう 170          
    173 Que dire à quelqu'un 173 dare ka ni nani o iu ka 173 誰かに何を言うか 173      言う  171 だれ   なに  いう  171          
    174 enfant 174 ko 174 174 172 172          
    175 Asseyez-vous, dit-elle 175 suwatte , kanojo wa itta 175 座って、彼女は言った 175 座って 、 彼女  言った 173 すわって 、 かのじょ  いった 173
    176 Asseyez-vous, dit-elle 176 suwatte kanojo wa itta 176 座って彼女は言った 176 座って 彼女  言った 174 すわって かのじょ  いった 174          
    177 Anne a dit, je suis fatiguée 177 an wa itta , watashi wa tsukareteiru 177 アンは言った、私は疲れている 177 アン  言った 、   疲れている 175 アン  いった 、 わたし  つかれている 175
    178 Annie a dit que je suis fatiguée 178 anī wa watashi ga tsukareteiru to itta 178 アニーは私が疲れていると言った 178 アニー    疲れている  言った 176 あにい  わたし  つかれている  いった 176          
    179 Anne a dit qu'elle était fatiguée 179 an wa tsukareta to itta 179 アンは疲れたと言った 179 アン  疲れた  言った 177 アン  つかれた  いった 177          
    180 Annie a dit qu'elle était fatiguée 180 anī wa tsukareta to itta 180 アニーは疲れたと言った 180 アニー  疲れた  言った 178 あにい  つかれた  いった 178          
    181 Qu'est-ce qu'il vous a dit? 181 kare wa anata ni nani to īmashita ka ? 181 彼はあなたに何と言いましたか? 181   あなた    言いました  ? 179 かれ  あなた  なに  いいました  ? 179
    182 Qu'est-ce qu'il vous a dit? 182 kare wa anata ni nani to īmashita ka ? 182 彼はあなたに何と言いましたか? 182   あなた    言いました  ? 180 かれ  あなた  なに  いいました  ? 180
    183 Vous ne pouvez pas utiliser, par exemple, mais dire que quelque chose est correct. 183 anata wa , nitsuite iu koto wa dekimasenga , nani ka nitsuite iu koto wa tadashīdesu . 183 あなたは、について言うことはできませんが、何かについて言うことは正しいです。 183 あなた  、 について 言う こと  できませんが 、   について 言う こと  正しいです 。 181 あなた  、 について いう こと  できませんが 、 なに  について いう こと  ただしいです 。 181
    184 Ne peut pas être utilisé  184 shiyō dekimasen 184 使用できません 184 使用 できません 182 しよう できません 182          
    185 dire à propos 185 nitsuite iu 185 について言う 185 について 言う 183 について いう 183          
    186 Parler de 186 nitsuite hanasu 186 について話す 186 について 話す 184 について はなす 184          
    187 Mais on peut dire 187 shikashi , sore wa iu koto ga dekimasu 187 しかし、それは言うことができます 187 しかし 、 それ  言う こと  できます 185 しかし 、 それ  いう こと  できます 185          
    188 chasse 188 tsuiseki 188 追跡 188 追跡 186 ついせき 186          
    189 dire quelque chose à propos de: je veux dire quelque chose / quelques mots / un peu de ma famille. 189 nani ka o iu : watashi wa watashi no kazoku nitsuite nani ka / ikutsu ka no kotoba / sukoshi o ītaidesu . 189 何かを言う:私は私の家族について何か/いくつかの言葉/少しを言いたいです。 189    言う :     家族 について   / いくつ   言葉 / 少し  言いたいです 。 187 なに   いう : わたし  わたし  かぞく について なに  / いくつ   ことば / すこし  いいたいです 。 187
    190 Je veux parler de ma famille 190 kazoku no koto o hanashitai 190 家族のことを話したい 190 家族  こと  話したい 188 かぞく  こと  はなしたい 188          
    191 Say peut également être utilisé avec une clause lorsque la personne à qui vous parlez n'est pas mentionnée. 191 Say wa , hanashiteiru aite ga genkyū sareteinai bāi ni mo , ku totomoni shiyō dekimasu . 191 Sayは、話している相手が言及されていない場合にも、句とともに使用できます。 191 Say  、 話している 相手  言及 されていない 場合   、  とともに 使用 できます 。 189 さy  、 はなしている あいて  げんきゅう されていない ばあい   、  とともに しよう できます 。 189
    192 Lorsque vous ne spécifiez pas à qui vous parlez 192 dare o shitei shinai bāi 192 誰を指定しない場合 192   指定 しない 場合 190 だれ  してい しない ばあい 190          
    193 Vous pouvez également utiliser des clauses say with lorsque la personne à qui vous parlez n'est pas mentionnée 193 hanashiteiru aite ga genkyū sareteinai bāi wa , ku o shiyō suru koto mo dekimasu 193 話している相手が言及されていない場合は、saywith句を使用することもできます 193 話している 相手  言及 されていない 場合  、 saywith句  使用 する こと  できます 191 はなしている あいて  げんきゅう されていない ばあい  、   しよう する こと  できます 191          
    194 Ardu 194 hageshī 194 激しい 194 激しい 192 はげしい 192          
    195 dire 195 iu 195 いう 195 いう 193 いう 193          
    196 Peut également être utilisé avec des clauses 196 ku to issho ni shiyō suru koto mo dekimasu 196 句と一緒に使用することもできます 196   一緒  使用 する こと  できます 194   いっしょ  しよう する こと  できます 194          
    197 Dian 197 dian 197 ディアン 197 ディアン 195 ぢあん 195          
    198 phrase 198 bun 198 198 196 ぶん 196          
    199 Elle n'a pas dit ce qu'elle avait l'intention de faire 199 kanojo wa jibun ga nani o shiyō to shiteiru no ka o iwanakatta 199 彼女は自分が何をしようとしているのかを言わなかった 199 彼女  自分    しよう  している    言わなかった 197 かのじょ  じぶん  なに  しよう  している    いわなかった 197
    200 Elle a voté ce qu'elle voulait faire 200 kanojo wa jibun ga yaritai koto o tōhyō shimashita 200 彼女は自分がやりたいことを投票しました 200 彼女  自分  やりたい こと  投票 しました 198 かのじょ  じぶん  やりたい こと  とうひょう しました 198
    201 Elle n'a pas dit ce qu'elle comptait faire 201 kanojo wa jibun ga nani o suru tsumori ka o iwanakatta 201 彼女は自分が何をするつもりかを言わなかった 201 彼女  自分    する つもり   言わなかった 199 かのじょ  じぶん  なに  する つもり   いわなかった 199          
    202 Teng 202 ten 202 テン 202 テン 200 テン 200          
    203 Contre 203 nitaishite 203 に対して 203 に対して 201 にたいして 201          
    204 Tell a généralement une personne comme objet et a souvent deux objets. 204 teru wa tsūjō , obujekuto toshite hito o mochi , ōku no bāi tsu no obujekuto o motteimasu . 204 テルは通常、オブジェクトとして人を持ち、多くの場合2つのオブジェクトを持っています。 204 テル  通常 、 オブジェクト として   持ち 、 多く  場合 2つ  オブジェクト  持っています 。 202 テル  つうじょう 、 オブジェクト として ひと  もち 、 おうく  ばあい   オブジェクト  もっています 。 202          
    205 Dit qu'une personne est généralement la cible, il y a souvent deux cibles 205 tsūjō wa 1 nin ga tāgettodeari , ōku no bāi tsu no tāgetto ga aru koto o shimeshimasu 205 通常は1人がターゲットであり、多くの場合2つのターゲットがあることを示します 205 通常  1   ターゲットであり 、 多く  場合 2つ  ターゲット  ある こと  示します 203 つうじょう  1 にん  たあげっとであり 、 おうく  ばあい   ターゲット  ある こと  しめします 203          
    206 dire 206 oshiete 206 教えて 206 教えて 204 おしえて 204
    207 dire 207 oshiete 207 教えて 207 教えて 205 おしえて 205          
    208 Changbo a deux objets, dont l'un est généralement une personne 208 Changbo ni wa tsu no obujekuto ga ari , sono uchi no tsu wa tsūjōjindesu 208 Changboには2つのオブジェクトがあり、そのうちの1つは通常人です 208 Changbo   2つ  オブジェクト  あり 、 その うち  1つ  通常人です 206 ちゃんgぼ     オブジェクト  あり 、 その うち    つうじょうじんです 206          
    209 Lui avez-vous déjà annoncé la nouvelle? 209 anata wa kare ni mo uso no shirase o hanashimashita ka ? 209 あなたは彼にもうその知らせを話しましたか? 209 あなた     うそ  知らせ  話しました  ? 207 あなた  かれ   うそ  しらせ  はなしました  ? 207          
    210 Tu lui as dit la nouvelle? 210 kare ni sono shirase o tsutaemashita ka ? 210 彼にその知らせを伝えましたか? 210   その 知らせ  伝えました  ? 208 かれ  その しらせ  つたえました  ? 208          
    211 Tu lui as dit la nouvelle? 211 kare ni sono shirase o tsutaemashita ka ? 211 彼にその知らせを伝えましたか? 211   その 知らせ  伝えました  ? 209 かれ  その しらせ  つたえました  ? 209          
    212  Il est souvent utilisé avec ces clauses 212 sore wa shibashiba sono fushi de shiyō saremasu 212  それはしばしばその節で使用されます 212 それ  しばしば その   使用 されます 210 それ  しばしば その ふし  しよう されます 210
    213 Ce mot est souvent utilisé avec la clause that 213 kono tango wa , sono ku de yoku shiyō saremasu 213 この単語は、その句でよく使用されます 213 この 単語  、 その   よく 使用 されます 211 この たんご  、 その   よく しよう されます 211          
    214 Habituellement utilisé avec cette clause 214 tsūjō , kono ku de shiyō saremasu 214 通常、この句で使用されます 214 通常 、 この   使用 されます 212 つうじょう 、 この   しよう されます 212          
    215 Dix jours 215  nichi 215 十日 215   213 じゅう にち 213          
    216 phrase 216 bun 216 216 214 ぶん 214          
    217  Anne m'a dit qu'elle était fatiguée. 217 an wa watashi ni ( sore o ) kanojo wa tsukareteiru to itta . 217  アンは私に(それを)彼女は疲れていると言った。 217 アン    ( それ  ) 彼女  疲れている  言った 。 215 アン  わたし  ( それ  ) かのじょ  つかれている  いった 。 215          
    218 Annie m'a dit qu'elle était fatiguée 218 anī wa kanojo ga tsukareteiruto watashi ni itta 218 アニーは彼女が疲れていると私に言った 218 アニー  彼女  疲れていると   言った 216 あにい  かのじょ  つかれていると わたし  いった 216          
    219 Annie m'a dit qu'elle était fatiguée 219 anī wa kanojo ga tsukareteiruto watashi ni itta 219 アニーは彼女が疲れていると私に言った 219 アニー  彼女  疲れていると   言った 217 あにい  かのじょ  つかれていると わたし  いった 217          
    220 Droiture 220 masayoshi 220 正義 220 正義 218 まさよし 218          
    221 nuire 221 gai 221 221 219 がい 219          
    222 Tell est généralement utilisé lorsque quelqu'un donne des faits ou des informations, souvent avec quoi et où, etc. 222 teru wa tsūjō , dareka ga jijitsu ya jōhō o teikyō shiteiru toki ni shiyō saremasu . 222 テルは通常、誰かが事実や情報を提供しているときに使用されます。 222 テル  通常 、 誰か  事実  情報  提供 している とき  使用 されます 。 220 テル  つうじょう 、 だれか  じじつ  じょうほう  ていきょう している とき  しよう されます 。 220          
    223  dire 223 oshiete 223  教えて 223 教えて 221 おしえて 221
    224 Utilisé lorsque quelqu'un raconte des faits ou fournit des informations, souvent avec 224 dareka ga jijitsu o tsutae tari jōhō o teikyō shi tari suru toki ni shiyō saremasu . 224 誰かが事実を伝えたり情報を提供したりするときに使用されます。 224 誰か  事実  伝え たり 情報  提供  たり する とき  使用 されます 。 222 だれか  じじつ  つたえ たり じょうほう  ていきょう  たり する とき  しよう されます 。 222          
    225 Quoi Où 225 nani , doko 225 何、どこ 225  、 どこ 223 なに 、 どこ 223
    226 Mots égaux 226 hitoshī kotoba 226 等しい言葉 226 等しい 言葉 224 ひとしい ことば 224          
    227 Pouvez-vous me dire quand le film commence? 227 eiga no hajimari o oshietekudasai . 227 映画の始まりを教えてください。 227 映画  始まり  教えてください 。 225 えいが  はじまり  おしえてください 。 225
    228 Pouvez-vous me dire quand le film commence 228 eiga no hajimari o oshietekudasai daga daga 228 映画の始まりを教えてください 228 映画  始まり  教えてください だが だが 226 えいが  はじまり  おしえてください だが だが 226          
    229 mais 229 gakkō nitsuite oshiete itadakemasu ka ? 229 だが 229 学校 について 教えて いただけます  ? 227 がっこう について おしえて いただけます  ? 227          
    230 mais 230 kono gakkō nitsuite oshietekudasai . 230 だが 230 この 学校 について 教えてください 。 228 この がっこう について おしえてください 。 228
    231 Pouvez-vous me donner quelques informations sur le Shool? 231 teru wa , dare ka ni shiji o ataeru toki ni mo shiyō saremasu . 231 学校について教えていただけますか? 231 テル  、    指示  与える とき   使用 されます 。 229 テル  、 だれ   しじ  あたえる とき   しよう されます 。 229
    232 Pouvez-vous me parler de cette école? 232 shiji o ataeru toki ni mo shiyō dekimasu 232 この学校について教えてください。 232 指示  与える とき   使用 できます 230 しじ  あたえる とき   しよう できます 230          
    233 Tell est également utilisé lorsque vous donnez des instructions à quelqu'un. 233 ta no hito ni shiji o ataeru toki ni mo Tell o shiyō shimasu 233 テルは、誰かに指示を与えるときにも使用されます。 233     指示  与える とき   Tell  使用 します 231   ひと  しじ  あたえる とき   てrr  しよう します 231
    234 Peut également être utilisé pour donner des instructions 234 oshiete 234 指示を与えるときにも使用できます 234 教えて 232 おしえて 232          
    235 Vous utiliserez également Tell lorsque vous donnerez des instructions à d'autres 235 isha wa watashi ni beddo ni iru  ni itta 235 他の人に指示を与えるときにもTellを使用します 235 医者    ベッド  いる よう  言った 233 いしゃ  わたし  ベッド  いる よう  いった 233          
    236 dire 236 isha wa watashi ni beddo de yasunde hoshī 236 教えて 236 医者    ベッド  休んで 欲しい 234 いしゃ  わたし  ベッド  やすんで ほしい 234
    237  Le médecin m'a dit de rester au lit 237 isha wa watashi ni beddo de yasumu  ni itta 237  医者は私にベッドにいるように言った 237 医者    ベッド  休む よう  言った 235 いしゃ  わたし  ベッド  やすむ よう  いった 235          
    238 Le médecin veut que je me repose au lit 238 isha wa watashi ni ( sore ) watashi wa beddo ni inakerebanaranai to itta 238 医者は私にベッドで休んで欲しい 238 医者    ( それ )   ベッド  いなければならない  言った 236 いしゃ  わたし  ( それ ) わたし  ベッド  いなければならない  いった 236          
    239 Le médecin m'a dit de me reposer au lit 239   239 医者は私にベッドで休むように言った 239                  
    240 le médecin m'a dit (que) je devais rester au lit 240 240 医者は私に(それ)私はベッドにいなければならないと言った 240      
    241 Le médecin m'a dit que je devais me reposer au lit 241 isha wa watashi ni beddo de yasumanakerebanaranai to itta 241 医者は私にベッドで休まなければならないと言った 241 医者    ベッド  休まなければならない  言った 237 いしゃ  わたし  ベッド  やすまなければならない  いった 237          
    242 ou 242 mataha 242 または 242 または 238 または 238          
    243 Ou 243 mataha 243 または 243 または 239 または 239          
    244 le médecin a dit (que) je devais rester au lit 244 isha wa itta ( sore ) watashi wa beddo ni inakerebanaranakatta 244 医者は言った(それ)私はベッドにいなければならなかった 244 医者  言った ( それ )   ベッド  いなければならなかった 240 いしゃ  いった ( それ ) わたし  ベッド  いなければならなかった 240          
    245 Le médecin a dit que je devais rester au lit 245 isha wa watashi ga beddo ni inakerebanaranai to īmashita 245 医者は私がベッドにいなければならないと言いました 245 医者    ベッド  いなければならない  言いました 241 いしゃ  わたし  ベッド  いなければならない  いいました 241          
    246 ne pas 246 nai 246 ない 246 ない 242 ない 242          
    247 je ne peux pas dire 247 iu koto wa dekimasen 247 言うことはできません 247 言う こと  できません 243 いう こと  できません 243          
    248  le médecin m'a dit de rester au lit 248 isha wa watashi ni beddo ni iru  ni itta 248  医者は私にベッドにいるように言った 248 医者    ベッド  いる よう  言った 244 いしゃ  わたし  ベッド  いる よう  いった 244
    249 scabreux 249 kasabutagawa 249 痂皮 249 痂皮 245 かさぶたがわ 245
    250 Sale 250 yogoreta 250 汚れた 250 汚れた 246 よごれた 246          
    251 formel 251 fōmaru 251 フォーマル 251 フォーマル 247 フォーマル 247
    252  offensant ou choquant de manière sexuelle 252 seitekina hōhō de kōgeki teki mataha shōgeki teki 252  性的な方法で攻撃的または衝撃的 252 性的な 方法  攻撃  または 衝撃  248 せいてきな ほうほう  こうげき てき または しょうげき てき 248          
    253 Obscène; obscène; offensant 253 waisetsu ; waisetsu ; kōgeki teki 253 猥褻;猥褻;攻撃的 253 猥褻 ; 猥褻 ; 攻撃  249 わいせつ ; わいせつ ; こうげき てき 249          
    254 Agressé sexuellement ou choquant 254 seiteki bōkō mataha shōgeki teki 254 性的暴行または衝撃的 254 性的 暴行 または 衝撃  250 せいてき ぼうこう または しょうげき てき 250          
    255 synonyme 255 shinonimu 255 シノニム 255 シノニム 251 シノニム 251          
256 indécent 256 hiwai 256 卑猥 256 卑猥 252 ひわい 252
    257 technique 257 tekunikaru 257 テクニカル 257 テクニカル 253 テクニカル 253          
    258 ayant une surface rugueuse 258 hyōmen ga arai 258 表面が粗い 258 表面  粗い 254 ひょうめん  あらい 254          
    259 Surface rugueuse 259 arai hyōmen 259 粗い表面 259 粗い 表面 255 あらい ひょうめん 255          
    260 synonyme 260 shinonimu 260 シノニム 260 シノニム 256 シノニム 256          
261 squameux 261 urokojō no 261 うろこ状の 261 うろこ状 の 257 うろこじょう  257
    262 peau scabre 262 kasabuta hada 262 かさぶた肌 262 かさぶた  258 かさぶた はだ 258          
    263 Peau rugueuse 263 hadāre 263 肌荒れ 263 肌荒れ 259 はだあれ 259          
264 scads 264 scads 264 scads 264 scads 260 scあds 260
265 ~ (de qc) 265 〜 ( sth no ) 265 〜(sthの) 265 〜 ( sth  ) 261 〜 ( sth  ) 261
    266 informel 266 hikōshiki 266 非公式 266 非公式 262 ひこうしき 262          
267  en particulier un grand nombre ou des quantités de qc 267 tokuni tairyō mataha tairyō no sth 267  特に大量または大量のsth 267 特に 大量 または 大量  sth 263 とくに たいりょう または たいりょう  sth 263
    268  Beaucoup: beaucoup 268 takusan : takusan 268  たくさん:たくさん 268 たくさん : たくさん 264 たくさん : たくさん 264          
269 des tas de billets de 20 $ 269 20 dorusatsu no sukaddo 269 20ドル札のスカッド 269 20 ドル札  スカッド 265 20 どるさつ  スカッド 265
    270 Beaucoup de billets de 20 yuans 270 ōku no 20 gen no shihei 270 多くの20元の紙幣 270 多く  20   紙幣 266 おうく  20 げん  しへい 266          
271 échafaud 271 ashiba 271 足場 271 足場 267 あしば 267
272  une plate-forme utilisée pour exécuter des criminels en leur coupant la tête ou en les suspendant à une corde 272 hanzaisha no atama o kiriotoshi tari , rōpu ni burasage tari shite hanzaisha o shokei suru toki ni shiyō suru purattofōmu 272  犯罪者の頭を切り落としたり、ロープにぶら下げたりして犯罪者を処刑するときに使用するプラットフォーム 272 犯罪者    切り落とし たり 、 ロープ  ぶら下げ たり して 犯罪者  処刑 する とき  使用 する プラットフォーム 268 はんざいしゃ  あたま  きりおとし たり 、 ロープ  ぶらさげ たり して はんざいしゃ  しょけい する とき  しよう する プラットフォーム 268
    273 Guillotine 273 girochin 273 ギロチン 273 ギロチン 269 ギロチン 269          
    274 station 274 eki 274 274 270 えき 270          
    275 construire 275 birudo 275 ビルド 275 ビルド 271 びるど 271          
    276 construire 276 birudo 276 ビルド 276 ビルド 272 びるど 272          
    277 Étagère; 277 tana ; 277 棚; 277 棚 ; 273 たな ; 273          
278  une structure en échafaudage, sur laquelle les travailleurs peuvent se tenir debout lorsqu'ils travaillent sur un bâtiment 278 rōdōsha ga tatemono de sagyō shiteiru toki ni tatsu tame no ashiba de tsukurareta kōzō 278  労働者が建物で作業しているときに立つための足場で作られた構造 278 労働者  建物  作業 している とき  立つ ため  足場  作られた 構造 274 ろうどうしゃ  たてもの  さぎょう している とき  たつ ため  あしば  つくられた こうぞう 274
    279 Échafaudages; ossature de bâtiment; échafaudages 279 ashiba ; tatemono no furēmu ; ashiba 279 足場;建物のフレーム;足場 279 足場 ; 建物  フレーム ; 足場 275 あしば ; たてもの  フレーム ; あしば 275          
280 échafaudage 280 ashiba 280 足場 280 足場 276 あしば 276
    281  poteaux et planches assemblés pour former une structure sur laquelle les travailleurs peuvent se tenir lorsqu'ils travaillent en hauteur sur le mur extérieur d'un bâtiment 281 pōru to bōdo ga ketsugō sarete , rōdōsha ga tatemono no gaiheki no takai ichi de sagyō shiteiru toki ni tatsu tame no kōzō o tsukurimasu 281  ポールとボードが結合されて、労働者が建物の外壁の高い位置で作業しているときに立つための構造を作ります 281 ポール  ボード  結合 されて 、 労働者  建物  外壁  高い 位置  作業 している とき  立つ ため  構造  作ります 277 ポール  ボード  けつごう されて 、 ろうどうしゃ  たてもの  がいへき  たかい いち  さぎょう している とき  たつ ため  こうぞう  つくります 277          
    282 Échafaudages (de groupe) 282 ashiba ( gurūpu ) ashiba 282 足場(グループ)足場 282 足場 ( グループ ) 足場 278 あしば ( グループ ) あしば 278          
    283 scalaire 283 sukarā 283 スカラー 283 スカラー 279 スカラー 279          
284 mathématiques 284 sūgaku ryō no 284 数学 284 数学 量 の 280 すうがく りょう  280
285 d'une quantité 285 saizu wa aruga hōkōsei ga nai 285 量の 285 サイズ  あるが 方向性  ない 281 サイズ  あるが ほうこうせい  ない 281
286  ayant la taille mais pas de direction 286 sukarā ; sukarā ; bekutoru resu 286  サイズはあるが方向性がない 286 スカラー ; スカラー ; ベクトル レス 282 スカラー ; スカラー ; ベクトル レス 282
    287 Scalaire; scalaire; sans vecteur 287 saizu wa aruga hōkō hanai 287 スカラー;スカラー;ベクトルレス 287 サイズ  あるが 方向 はない 283 サイズ  あるが ほうこう はない 283          
    288 Taille mais pas de direction 288 hikaku suru 288 サイズはあるが方向はない 288 比較 する 284 ひかく する 284          
289  comparer 289 bekutā 289  比較する 289 ベクター 285 べくたあ 285
290 vecteur 290 sukarā 290 ベクター 290 スカラー 286 スカラー 286
291 scalaire 291 291 スカラー 291      
292 coquin 292 scalawag 292 scalawag 292 scalawag 287 scあらわg 287
    293  informel 293 hikōshiki 293  非公式 293 非公式 288 ひこうしき 288          
294 voyou 294 scallywag 294 scallywag 294 scallywag 289 scあrryわg 289
295 ébouillanter 295 yakedo 295 やけど 295 やけど 290 やけど 290
296 vous brûler ou brûler une partie de votre corps avec un liquide ou de la vapeur très chaud 296 hijō ni atsui ekitai mataha jōki de jibun jishin mataha karada no ichibu o moyasu 296 非常に熱い液体または蒸気で自分自身または体の一部を燃やす 296 非常  熱い 液体 または 蒸気  自分 自身 または   一部  燃やす 291 ひじょう  あつい えきたい または じょうき  じぶん じしん または からだ  いちぶ  もやす 291
    297 ébouillanter 297 yakedo 297 やけど 297 やけど 292 やけど 292          
298 Veillez à ne pas vous brûler avec la vapeur 298 jōki de kashō shinai  ni chūi shitekudasai 298 蒸気で火傷しないように注意してください 298 蒸気  火傷 しない よう  注意 してください 293 じょうき  かしょう しない よう  ちゅうい してください 293
    299 Attention à ne pas laisser la vapeur brûler les tonnes 299 jōki ga ton o yakedo sasenai  ni chūi shitekudasai 299 蒸気がトンをやけどさせないように注意してください 299 蒸気  トン  やけど させない よう  注意 してください 294 じょうき  トン  やけど させない よう  ちゅうい してください 294          
300  figuratif 300 hiyu teki 300  比喩的 300 比喩  295 ひゆ てき 295
301 Les larmes lui ont brûlé les yeux 301 namida ga kanojo no me o yakedo shita 301 涙が彼女の目をやけどした 301   彼女    やけど した 296 なみだ  かのじょ    やけど した 296
    302 Ses yeux pleins de larmes 302 kanojo no me wa namida de ippai 302 彼女の目は涙でいっぱい 302 彼女      いっぱい 297 かのじょ    なみだ  いっぱい 297          
303 Ne pas manger 303 tabenai 303 食べない 303 食べない 298 たべない 298
304 brûler 304 moyasu 304 燃やす 304 燃やす 299 もやす 299
305 une blessure à la peau causée par un liquide très chaud ou de la vapeur 305 hijō ni kōon no ekitai mataha jōki niyoru hifu no sonshō 305 非常に高温の液体または蒸気による皮膚の損傷 305 非常  高温  液体 または 蒸気 による 皮膚  損傷 300 ひじょう  こうおん  えきたい または じょうき による ひふ  そんしょう 300
    306 ébouillanter 306 yakedo 306 やけど 306 やけど 301 やけど 301          
307 bouillant 307 yakedo 307 やけど 307 やけど 302 やけど 302
308 assez chaud pour brûler 308 yakedo suru hodo atsui 308 やけどするほど暑い 308 やけど する ほど 暑い 303 やけど する ほど あつい 303
    309  Brûlant 309 atsuku haikan 309  熱く配管 309 熱く 配管 304 あつく はいかん 304          
310 eau bouillante 310 yakedo no mizu 310 やけどの水 310 やけど   305 やけど  みず 305
    311 Eau chaude 311 oyu 311 お湯 311 お湯 306 おゆ 306          
  (Figuratif) 312 ( hiyu teki ) 312 (比喩的) 312 ( 比喩  ) 307 ( ひゆ てき ) 307
   Des larmes brûlantes coulaient sur son visage 313 netsuretsuna namida ga kanojo no kao ni furisosoida 313  熱烈な涙が彼女の顔に降り注いだ 313 熱烈な   彼女    降り注いだ 308 ねつれつな なみだ  かのじょ  かお  ふりそそいだ 308
      Des larmes chaudes coulaient sur son visage 314 atsui namida ga kanojo no kao ni furisosoida 314 熱い涙が彼女の顔に降り注いだ 314 熱い   彼女    降り注いだ 309 あつい なみだ  かのじょ  かお  ふりそそいだ 309          
  bouillant 315 yakedo 315 やけど 315 やけど 310 やけど 310
  brûlant 316 yakedo ga atsui 316 やけどが暑い 316 やけど  暑い 311 やけど  あつい 311
      Brûlant 317   317 灼熱 317