|
|
|
A |
|
J |
|
|
|
D |
|
FRANCAIS |
|
ARABE |
|
ARABE |
|
NEXT |
1 |
Qui peut dire ce qui
se passera l'année prochaine? |
1 |
من
يستطيع أن
يقول ما
سيحدث العام
المقبل؟ |
1 |
min yastatie 'an
yaqul ma sayahduth aleam almuqbil? |
|
PRECEDENT |
2 |
Qui peut dire ce qui
se passera l'année prochaine? |
2 |
من
يستطيع أن
يقول ما
سيحدث العام
المقبل؟ |
2 |
min yastatie 'an
yaqul ma sayahduth aleam almuqbil? |
3 |
ALLEMAND |
4 |
qui dit ;(...)? |
4 |
من يقول
ذلك ؛(...)؟ |
4 |
man yaqul dhlk
;(...)? |
4 |
ANGLAIS |
5 |
(informel) |
5 |
(غير
رسمي) |
5 |
(ghiyr rasmi) |
5 |
ARABE |
6 |
utilisé pour être en
désaccord avec une déclaration ou une opinion |
6 |
اعتدت
على
الاختلاف مع
بيان أو رأي |
6 |
aietadat ealaa
alaikhtilaf mae bayan 'aw ray |
6 |
BENGALI |
7 |
(Pour exprimer son
désaccord) Qui a dit (...) |
7 |
(للتعبير
عن الخلاف) من
قال (...) |
7 |
(llitaebir ean
alkhilaf) min qal (...) |
7 |
CHINOIS |
8 |
Qui a dit que je ne
pouvais pas le faire? |
8 |
من
قال أنني لا
أستطيع أن
أفعل ذلك؟ |
8 |
min qal 'anani la
'astatie 'an 'afeal dhlk? |
8 |
ESPAGNOL |
9 |
Qui a dit que je ne
pouvais pas faire ça? |
9 |
من
قال لا
أستطيع فعل
هذا؟ |
9 |
min qal la 'astatie
faeal hdha? |
9 |
FRANCAIS |
10 |
Qui a dit que je ne
pouvais pas le faire? |
10 |
من
قال لا
أستطيع أن
أفعل ذلك؟ |
10 |
min qal la 'astatie
'an 'afeal dhlk? |
10 |
HINDI |
11 |
Yan |
11 |
يان |
11 |
yan |
11 |
JAPONAIS |
12 |
sec |
12 |
جاف |
12 |
jaf |
12 |
PANJABI |
13 |
Ce |
13 |
هذه |
13 |
hadhih |
13 |
POLONAIS |
14 |
qui dire (…)? |
14 |
من
الذي يقول (…)؟ |
14 |
min aldhy yaqul
(...)? |
14 |
PORTUGAIS |
15 |
utilisé pour dire que qc peut arriver ou
peut être arrivé d'une manière particulière, parce que personne ne sait
vraiment |
15 |
اعتاد
القول أن
شيئًا قد
يحدث أو ربما حدث
بطريقة
معينة ، لأنه
لا أحد يعرف
حقًا |
15 |
aietad alqawl 'ana
shyyana qad yahduth 'aw rubama hadath bitariqat mueayanat , li'anah la 'ahad
yaerif hqana |
15 |
RUSSE |
16 |
(Indiquant que
quelque chose pourrait arriver ou se serait produit) Qui peut dire (...) |
16 |
(يشير
إلى أن شيئًا
ما قد يحدث أو
كان سيحدث) من يستطيع
أن يقول (...) |
16 |
(yshir 'iilaa 'ana
shyyana ma qad yahduth 'aw kan syhdth) min yastatie 'an yaqul (...) |
16 |
help1 |
17 |
Qui peut dire que
nous n’aurions pas réussi si nous avions eu plus de temps? |
17 |
من
يقول أننا لم
نكن لننجح لو
كان لدينا
المزيد من
الوقت؟ |
17 |
man yaqul 'anana lam
nakun linunjah law kan ladayna almazid min alwaqt? |
17 |
help3 |
18 |
Si nous avons plus de
temps, nous aurions peut-être réussi, qui peut dire |
18 |
إذا
كان لدينا
المزيد من
الوقت ،
فربما نجحنا ،
ومن يستطيع
أن يقول |
18 |
'iidha kan ladayna
almazid min alwaqt , frbma najahna , wamin yastatie 'an yaqul |
18 |
http://abcde.facile.free.fr |
19 |
Tu peux le répéter |
19 |
تستطيع
قول ذلك
مجددا |
19 |
tastatie qawl dhlk
mujadadaan |
19 |
http://akirameru.free.fr |
20 |
(informel) |
20 |
(غير
رسمي) |
20 |
(ghiyr rasmi) |
20 |
http://jiaoyu.free.fr |
21 |
Je suis complètement
d'accord avec vous |
21 |
أنا
أتفق معك
تماما |
21 |
'ana 'atafiq maeak
tamamaan |
21 |
http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm |
22 |
Laissez-vous avoir
raison; c'est vrai; c'est tout |
22 |
دعك
تكون على حق ؛
هذا صحيح ؛
هذا كل شيء |
22 |
daek takun ealaa
haqin ; hdha sahih ; hdha kl shay' |
22 |
http://abcde.facile.free.fr |
23 |
des biens |
23 |
البضائع |
23 |
albadayie |
23 |
http://akirameru.free.fr |
24 |
il est de mauvaise
humeur aujourd'hui, tu peux le redire! |
24 |
إنه
في مزاج سيئ
اليوم يمكنك
قول ذلك مرة
أخرى! |
24 |
'iinah fi mizaj sayiy
alyawm yumkinuk qawl dhlk maratan 'ukhraa! |
24 |
http://jiaoyu.free.fr |
25 |
Il est de mauvaise humeur aujourd'hui.
Laissez-vous faire les choses correctement! |
25 |
إنه في
مزاج سيء
اليوم. دعك
تحصل عليه بشكل
صحيح! |
25 |
'iinah fi mizaj sayi'
alyawma. daek tahsul ealayh bishakl sahihan! |
25 |
lexos |
26 |
Il est de mauvaise
humeur aujourd'hui. Vous pouvez le redire! |
26 |
إنه
في مزاج سيء
اليوم. يمكنك
قولها مرة
أخرى! |
26 |
'iinah fi mizaj sayi'
alyawma. yumkinuk qawlaha maratan 'ukhraa! |
26 |
27500 |
27 |
tu ne peux pas dire
plus juste (que ça) |
27 |
لا
يمكنك القول
أكثر عدلا من
ذلك |
27 |
la yumkinuk alqawl
'akthar eadalaan min dhlk |
27 |
abc image |
28 |
informel |
28 |
غير
رسمي |
28 |
ghyr rasmiin |
28 |
KAKUKOTO |
29 |
utilisé pour dire que vous pensez que
l'offre que vous faites est raisonnable ou généreuse |
29 |
اعتاد
القول إنك
تعتقد أن
العرض الذي تقدمه
معقول أو
كريم |
29 |
aietad alqawl 'iinak
taetaqid 'ana aleard aldhy taqadumah maequl 'aw karim |
29 |
arabe |
30 |
(Dit lors de l'enchère) Je ne peux pas être
juste |
30 |
(قال عند
تقديم
العطاءات) لا
يمكن أن يكون
عادلاً |
30 |
(qal eind taqdim
aleata'at) la ymkn 'an yakun eadlaan |
30 |
JAPONAIS |
31 |
écoute, je te donne 100 £ pour ça. Je ne
peux pas dire plus juste que ça |
31 |
انظر ،
سأعطيك 100 جنيه
إسترليني
مقابل ذلك. لا
أستطيع أن
أقول
إنصافًا
أكثر من ذلك |
31 |
anzur , sa'uetik 100
junayh 'iistarliniun mqabl dhalik. la 'astatie 'an 'aqul 'insafana 'akthar
min dhlk |
31 |
chinois |
32 |
Vous voyez, je l'ai
acheté pour 100 £, ça ne pourrait pas être plus juste. |
32 |
كما
ترى ،
اشتريته
مقابل 100 جنيه
إسترليني ،
لا يمكن أن
يكون أكثر
إنصافًا. |
32 |
kama taraa ,
aishtariatuh mqabl 100 junayh 'iistarliniun , la ymkn 'an yakun 'akthar
'insafana. |
32 |
chinois |
33 |
tu ne dis pas! |
33 |
لا
تقل! |
33 |
la taql! |
33 |
pinyin |
34 |
informel |
34 |
غير
رسمي |
34 |
ghyr rasmiin |
34 |
wanik |
35 |
souvent ironique |
35 |
غالبا
ما تكون
مثيرة
للسخرية |
35 |
ghalba ma takun
muthiratan lilsakharia |
35 |
http://wanglik.free.fr/ |
36 |
utilisé pour exprimer la surprise |
36 |
تستخدم
للتعبير عن
الدهشة |
36 |
tustakhdam liltaebir
ean aldahsha |
36 |
navire |
37 |
Je le savais; pas moyen; pas moyen |
37 |
كنت
أعرف ذلك ؛
مستحيل ؛
مستحيل |
37 |
kunt 'aerif dhlk ;
mustahil ; mustahil |
37 |
http://bungo.free.fr/bungo-frcn/francais-chinois-alpha.htm |
38 |
Ils sont partis sans nous, tu ne dis pas! |
38 |
لقد
غادروا
بدوننا. لا
تقل! |
38 |
laqad ghadaruu
bidunina. la tuqal! |
38 |
http://bungo.free.fr/bungo-cn/chinese-francais-alpha.htm |
39 |
(Je ne suis pas
surpris) |
39 |
(لست
متفاجئا) |
39 |
(lst mtfajya) |
39 |
http://bungo.free.fr/claviersyllabes.htm |
40 |
Ils nous ont laissés
seuls. vraiment? |
40 |
تركونا
وحدنا. هل
حقا؟ |
40 |
tarkuna wahadana. hal
haqa? |
40 |
http://bungo.free.fr/chinois-tableau.htm |
41 |
tu l'as dit! |
41 |
انت
من قال ذلك! |
41 |
'ant min qal dhilka! |
41 |
http://benkyo.free.fr |
42 |
informel |
42 |
غير
رسمي |
42 |
ghyr rasmiin |
42 |
http://huduu.free.fr |
43 |
l'habitude d'être d'accord avec qn quand ils
disent qc sur eux-mêmes que vous n'auriez pas été assez impoli pour vous dire |
43 |
اعتدت
أن تتفق مع sb
عندما
يقولون
شيئًا عن
أنفسهم أنك
لن تكون
وقحًا بما
يكفي لتقول نفسك |
43 |
aietadat 'an tatafiq
mae sb eindama yaqulun shyyana ean 'anfusihim 'anak ln takun wqhana bma yakfi
litaqul nafsak |
43 |
http://wiedza.free.fr/Handbook-Of-Electrical-Science.htm |
44 |
(D'accord avec les
commentaires de l'autre partie qui ne sont pas pratiques pour être poli)
Voici ce que vous avez dit |
44 |
(اتفق
مع تعليقات
الطرف الآخر
غير
الملائمة لكونك
مهذبًا) هذا
ما قلته |
44 |
(atafiq mae taeliqat
altaraf alakhar ghyr almulayimat likunik mhdhbana) hdha ma qultuh |
44 |
http://xygrec.free.fr/1000pl04.htm |
45 |
Je sais que je ne
suis pas le plus grand cuisinier du monde, tu l'as dit! |
45 |
أعلم
أنني لست
أعظم طباخ في
العالم. لقد
قلتها! |
45 |
'aelam 'anani last
'aezam tabakh fi alealam. laqad qiltuha! |
45 |
http://xygrec.free.fr/1000fr.htm |
46 |
Je sais que mes repas
ne sont pas très bons. Vous avez dit ça! |
46 |
أعلم
أن وجباتي
ليست جيدة
جدًا. قال لك
هذا! |
46 |
'aelam 'an wajabati
laysat jayidatan jdana. qal lak hdha! |
46 |
http://vanclik.free.fr/comparaisons.htm |
47 |
était d'accord avec la suggestion de qn |
47 |
تستخدم
للموافقة مع
اقتراح sb |
47 |
tustakhdam
lilmuafaqat mae aiqtirah sb |
47 |
wentzl |
48 |
(Accepter la
proposition de l'autre partie) C'est exactement ce que je veux |
48 |
(أوافق
على اقتراح
الطرف الآخر)
هذا ما أريده |
48 |
(awafq ealaa aiqtirah
altaraf alakhr) hdha ma 'uriduh |
|
http://wanclik.free.fr/ |
49 |
Être d'accord avec la
suggestion de quelqu'un dans le passé |
49 |
اتفقت
مع اقتراح
شخص ما في
الماضي |
49 |
aitafaqat mae
aiqtirah shakhs ma fi almadi |
|
http://tadewanclik.free.fr/ |
50 |
capture |
50 |
قبض
على |
50 |
qubid ealaa |
|
|
51 |
mention |
51 |
أشير |
51 |
'ushir |
|
|
52 |
Plus à |
52 |
أكثر في |
52 |
'akthar fi |
|
|
53 |
oser |
53 |
جسارة |
53 |
jisara |
|
|
54 |
facile |
54 |
سهل |
54 |
sahl |
|
|
55 |
assez |
55 |
كافية |
55 |
kafia |
|
|
56 |
heureux |
56 |
سعيد |
56 |
saeid |
|
|
57 |
laisser |
57 |
دع |
57 |
de |
|
|
58 |
signifier |
58 |
يعني |
58 |
yaeni |
|
|
59 |
esprit |
59 |
عقل |
59 |
eaql |
|
|
60 |
inutile |
60 |
لا
داعي |
60 |
la daei |
|
|
61 |
record |
61 |
سجل |
61 |
sajal |
|
|
62 |
bientôt |
62 |
هكذا |
62 |
hkdha |
|
|
63 |
Pardon |
63 |
آسف |
63 |
asif |
|
|
64 |
suffire |
64 |
كفى |
64 |
kufaa |
|
|
65 |
mot |
65 |
كلمة |
65 |
kalima |
|
|
66 |
~ (en qc) le droit d'influencer qc en
donnant votre avis avant qu'une décision ne soit prise |
66 |
~ (في كل
شيء) الحق في
التأثير على
شيء من خلال
إبداء رأيك
قبل اتخاذ
القرار |
66 |
~ (fy kl shy') alhaqu
fi altaathir ealaa shay' min khilal 'iibda' rayuk qabl aitikhadh alqarar |
|
|
67 |
Discrétion |
67 |
تقدير |
67 |
taqdir |
|
|
68 |
Nous n'avons pas eu
notre mot à dire sur la décision de vendre l'entreprise. |
68 |
لم
يكن لنا رأي
في قرار بيع
الشركة. |
68 |
lm yakun lana ray fi
qarar baye alsharikati. |
|
|
69 |
Nous n'avons pas
notre mot à dire sur la décision de vendre l'entreprise |
69 |
ليس
لدينا رأي في
اتخاذ قرار
بيع الشركة |
69 |
lays ladayna ray fi
aitikhadh qarar baye alsharika |
|
|
70 |
Les gens veulent
avoir davantage leur mot à dire dans le gouvernement local. |
70 |
يريد
الناس أن
يكون لهم رأي
أكبر في
الحكومة المحلية. |
70 |
yurid alnaas 'an
yakun lahum ray 'akbar fi alhukumat almahaliyat. |
|
|
71 |
Les gens exigent une
plus grande voix dans les affaires du gouvernement local |
71 |
يطالب
الناس بدور
أكبر في شؤون
الحكومة
المحلية |
71 |
yutalib alnaas bidawr
'akbar fi shuuwn alhukumat almahaliya |
|
|
72 |
Le juge a le dernier
mot sur la peine |
72 |
للقاضي
القول الفصل
في الحكم |
72 |
llqady alqawl alfasl
fi alhukm |
|
|
73 |
Le juge a le dernier
mot sur le verdict |
73 |
للقاضي
القول الفصل
في الحكم |
73 |
llqady alqawl alfasl
fi alhukm |
|
|
74 |
avoir votre mot à
dire |
74 |
قل
كلمتك |
74 |
qul kalimatuk |
|
|
75 |
informel |
75 |
غير
رسمي |
75 |
ghyr rasmiin |
|
|
76 |
avoir l'opportunité de s'exprimer pleinement
sur qc |
76 |
لإتاحة
الفرصة
للتعبير عن
نفسك بشكل كامل
عن كل شيء |
76 |
li'iitahat alfursat
liltaebir ean nafsak bishakl kamil ean kl shay' |
|
|
77 |
Il est possible
d'exprimer pleinement une opinion. |
77 |
هناك
فرصة
للتعبير عن
الرأي بشكل
كامل. |
77 |
hnak fursat liltaebir
ean alraay bishakl kamilin. |
|
|
78 |
Avoir l'opportunité
d'exprimer pleinement son opinion sur quelque chose |
78 |
لديك
الفرصة
للتعبير
الكامل عن
رأي المرء في شيء
ما |
78 |
ladayk alfursat
liltaebir alkamil ean ray almar' fi shay' ma |
|
|
79 |
Elle ne sera pas
heureuse tant qu'elle n'aura pas eu son mot à dire |
79 |
لن
تكون سعيدة
حتى تقول لها |
79 |
ln takun saeidat
hataa taqul laha |
|
|
80 |
Elle doit tout dire
pour être à l'aise |
80 |
عليها
أن تقول كل
شيء لتكون
مريحة |
80 |
ealayha 'an tqwl kula
shay' litakun muriha |
|
|
81 |
Elle sera heureuse
jusqu'à ce qu'elle parle sa propre voix |
81 |
ستكون
سعيدة حتى
تتحدث
بصوتها |
81 |
satakun saeidat hataa
tatahadath bisutiha |
|
|
82 |
voir également |
82 |
أنظر
أيضا |
82 |
'anzur 'aydaan |
|
|
83 |
dites votre morceau à
dire |
83 |
قل
مقالتك في
القول |
83 |
qul muqalatuk fi
alqawl |
|
|
84 |
exclamation |
84 |
تعجب |
84 |
taejab |
|
|
85 |
informel |
85 |
غير
رسمي |
85 |
ghyr rasmiin |
|
|
86 |
utilisé pour montrer la surprise ou le
plaisir |
86 |
تستخدم
لإظهار
المفاجأة أو
المتعة |
86 |
tustakhdam li'iizhar
almufaja'at 'aw almutea |
|
|
87 |
(Exprimant de la
surprise ou de l'excitation) Hey, tut |
87 |
(التعبير
عن الدهشة أو
الإثارة)
مرحبًا ، توت |
87 |
(altaebir ean
alduhshat 'aw al'iithara) mrhbana , tawt |
|
|
88 |
Utilisé pour exprimer
la surprise ou le plaisir |
88 |
تستخدم
للتعبير عن
الدهشة أو
السرور |
88 |
tustakhdam liltaebir
ean aldahshat 'aw alsurur |
|
|
89 |
côté |
89 |
جانب |
89 |
janib |
|
|
90 |
Dis, c'est une belle
coupe de cheveux |
90 |
قل
، هذه قصة شعر
جميلة |
90 |
qul , hadhih qisat
shaear jamilatan |
|
|
91 |
Gee, ces cheveux sont
magnifiquement coupés! |
91 |
جي
، هذا الشعر
مقصوص بشكل
جميل! |
91 |
jy , hdha alshier
maqsus bishakl jamiyl! |
|
|
92 |
Dit que c'est une
bonne coiffure |
92 |
قال
هذه تسريحة
شعر جيدة |
92 |
qal hadhih tsrihat
shaear jayidatan |
|
|
93 |
échappement |
93 |
العادم |
93 |
aleadim |
|
|
94 |
Avoir |
94 |
احصل
على |
94 |
ahsil ealaa |
|
|
95 |
La vie |
95 |
الحياة |
95 |
alhaya |
|
|
96 |
système |
96 |
النظام |
96 |
alnizam |
|
|
97 |
Ascenseur |
97 |
مصعد |
97 |
masead |
|
|
98 |
devrait |
98 |
ينبغي |
98 |
ynbghy |
|
|
99 |
Zhao |
99 |
تشاو |
99 |
tashaw |
|
|
100 |
utilisé pour attirer
l'attention de qn ou pour faire une suggestion ou un commentaire |
100 |
تستخدم
لجذب انتباه sb
أو لتقديم
اقتراح أو تعليق |
100 |
tustakhdam lijadhb
aintibah sb 'aw litaqdim aiqtirah 'aw taeliq |
|
|
101 |
(Pour inviter les autres à aimer, faire des
suggestions ou faire des commentaires) Bonjour, j'ai dit |
101 |
(لدعوة
الآخرين
للإعجاب أو
تقديم اقتراحات
أو إبداء
تعليقات)
أجبت |
101 |
(ldaewat alakharin
lil'iiejab 'aw taqdim aiqtirahat 'aw 'iibda' taeliqat) 'ujibat |
|
|
102 |
Dites, que
diriez-vous d'aller au cinéma ce soir? |
102 |
قل
، ماذا عن
الذهاب إلى
فيلم
الليلة؟ |
102 |
qul , madha ean
aldhahab 'iilaa film allyl? |
|
|
103 |
J'ai dit, que
dirais-tu d'aller au cinéma ce soir? |
103 |
قلت
، ماذا عن
الذهاب إلى
فيلم
الليلة؟ |
103 |
qult , madha ean
aldhahab 'iilaa film allyl? |
|
|
104 |
Dites, que
diriez-vous d'aller au cinéma ce soir? |
104 |
قل
، ماذا عن
الذهاب إلى
السينما
الليلة؟ |
104 |
qul , madha ean
aldhahab 'iilaa alsiynama allyla? |
|
|
105 |
Ils |
105 |
هم |
105 |
hum |
|
|
106 |
Deux |
106 |
اثنان |
106 |
athnan |
|
|
107 |
en disant |
107 |
قول |
107 |
qawl |
|
|
108 |
une phrase ou une déclaration bien connue
qui exprime qc sur la vie que la plupart des gens considèrent comme sage et
vraie |
108 |
عبارة
أو بيان
مشهور يعبر
عن أشياء كثيرة
عن الحياة
يعتقد معظم
الناس أنها
حكيمة وصحيحة |
108 |
eibarat 'aw bayan
mashhur yaebur ean 'ashya' kathirat ean alhayat yaetaqid mezm alnaas 'anaha
hakimat wasahiha |
|
|
109 |
Proverbes; maximes
;;, épigrammes |
109 |
الأمثال
؛ أقوال ؛ ؛ ،
الأمثال
القصيرة |
109 |
al'amthal ; 'aqwal ;
; , al'amthal alqasira |
|
|
110 |
bronzer |
110 |
تان |
110 |
tan |
|
|
111 |
en disant |
111 |
قول |
111 |
qawl |
|
|
112 |
Des accidents vont
arriver, comme dit le proverbe |
112 |
ستحدث
الحوادث ،
كما يقول
المثل |
112 |
satahduth alhawadith
, kama yaqul almathalu |
|
|
113 |
Comme on dit: les
accidents sont toujours inévitables |
113 |
كما
يقول المثل:
الحوادث
دائما أمر لا
مفر منه |
113 |
kama yaqul almthl:
alhawadith dayimaan amr la mifar minh |
|
|
114 |
dis comme ça |
114 |
لنقل
ذلك |
114 |
linaql dhlk |
|
|
115 |
informel |
115 |
غير
رسمي |
115 |
ghyr rasmiin |
|
|
116 |
permission que qn donne de faire qc |
116 |
الإذن
الذي يمنحه sb
للقيام بشيء |
116 |
al'iidhn aldhy
yamnahuh sb lilqiam bishay' |
|
|
117 |
Autorisation |
117 |
الإذن |
117 |
al'iidhn |
|
|
118 |
Quelqu'un donne la
permission à quelqu'un |
118 |
شخص
ما يعطي شخص
ما الإذن |
118 |
shakhs ma yueti
shakhs ma al'iidhn |
|
|
119 |
Division |
119 |
قطاع |
119 |
qitae |
|
|
120 |
rien ne pourrait être
fait sans son avis |
120 |
لا
يمكن فعل أي
شيء بدون قول
ذلك |
120 |
la yumkin faeal 'ayi
shay' bidun qawl dhlk |
|
|
121 |
Rien ne peut être
fait sans sa permission |
121 |
لا
يمكن عمل أي
شيء بدون
إذنها |
121 |
la yumkin eamal 'ayi
shay' bidun 'iidhniha |
|
|
122 |
sur le dire de qn |
122 |
على
sb's say-so |
122 |
ealaa sb's say-so |
|
|
123 |
basé sur une
déclaration que sb fait sans donner aucune preuve |
123 |
بناء
على تصريح
أدلى به sb دون
إبداء أي
دليل |
123 |
bina' ealaa tasrih
'adlaa bih sb dun 'iibda' 'ayi dalil |
|
|
124 |
Fiez-vous aux paroles
creuses de quelqu'un; écoutez les faux mots de quelqu'un |
124 |
اعتمد
على الكلمات
الفارغة
لشخص ما ،
واستمع إلى
الكلمات
الزائفة |
124 |
aietamad ealaa
alkalimat alfarighat lishakhs ma , waistamae 'iilaa alkalimat alzzayifa |
|
|
125 |
Basé sur la
déclaration de quelqu'un sans donner aucune preuve |
125 |
بناء
على إفادة
شخص ما دون
إبداء أي
دليل |
125 |
bina' ealaa 'iifadat
shakhs ma dun 'iibda' 'ayi dalil |
|
|
126 |
conduire |
126 |
قيادة |
126 |
qiada |
|
|
127 |
Il a embauché et
congédié des gens sur le dire de son partenaire |
127 |
قام
بتوظيف وفصل
أشخاص على ما
يقوله شريكه |
127 |
qam bitawzif wafasl
'ashkhas ela ma yaquluh sharikih |
|
|
128 |
Celui qu'il engage
pour démissionner dépend d'un mot de son partenaire |
128 |
كل
من يعينه
للاستقالة
يعتمد على
كلمة من شريكه |
128 |
kl min yueayinuh
lilaistiqalat yaetamid ealaa kalimat min sharikih |
|
|
129 |
Il a embauché et
licencié des personnes selon son partenaire. |
129 |
استأجر
وفصل
أشخاصًا
وفقًا
لشريكه. |
129 |
astajir wafasl
ashkhasana wfqana lisharikuh. |
|
|
130 |
Coude en S |
130 |
S-
بيند |
130 |
S- baynd |
|
|
131 |
un virage dans une route ou une conduite en
forme de S |
131 |
منحنى
في طريق أو
أنبوب على
شكل حرف S. |
131 |
munhanaa fi tariq 'aw
'unbub ealaa shakl harf S. |
|
|
132 |
Coude en S (de route ou de tuyau) |
132 |
منحنى
على شكل حرف S
(للطريق أو
الأنبوب) |
132 |
manhanaa ealaa shakl
harf S (llatriq 'aw al'anbub) |
|
|
133 |
Coudes dans les
routes ou tuyaux en forme de S |
133 |
الأكواع
في الطرق أو
الأنابيب
على شكل حرف S. |
133 |
al'akwae fi alturuq
'aw al'anabib ealaa shakl harf S. |
|
|
134 |
gale |
134 |
قشرة
الجرح |
134 |
qashrat aljarh |
|
|
135 |
une couverture dure
et sèche qui se forme sur une plaie pendant qu'elle guérit |
135 |
غطاء
قاس جاف
يتشكل على
الجرح أثناء
التعافي |
135 |
ghita' qas jaf
yatashakal ealaa aljarh 'athna' altaeafi |
|
|
136 |
Gale |
136 |
قشرة
الجرح |
136 |
qashrat aljarh |
|
|
137 |
une maladie de la peau des animaux |
137 |
مرض
جلدي
للحيوانات |
137 |
marad juldiun
lilhayawanat |
|
|
138 |
(Animal) teigne |
138 |
(الحيوان)
سعفة |
138 |
(alhuyawan) saefa |
|
|
139 |
une maladie des
plantes, en particulier des pommes et des pommes de terre, qui provoque une
surface rugueuse |
139 |
مرض
يصيب
النباتات ،
وخاصة
التفاح
والبطاطس ،
يسبب سطح خشن |
139 |
marad yusib alnabatat
, wakhasat altufah walbatatis , yusabib sath khashn |
|
|
140 |
(Plante) gale,
maladie localisée |
140 |
(نبات)
جرب ، بقعة
المرض |
140 |
(nbata) jurb ,
biqieat almarad |
|
|
141 |
informel,
désapprobateur |
141 |
غير
رسمي ، رافض |
141 |
ghyr rasmiin , rafid |
|
|
142 |
un travailleur qui
refuse de se joindre à une grève ou prend la place de qn en grève |
142 |
العامل
الذي يرفض
الانضمام
إلى إضراب أو
يحل محله |
142 |
aleamil aldhy yarfud
alaindimam 'iilaa 'iidrab 'aw yahilu mahalih |
|
|
143 |
Un natif qui refuse
de participer à une grève; un ouvrier qui remplace un gréviste au travail; un
voleur. |
143 |
مواطن
يرفض
المشاركة في
إضراب ؛ عامل
يحل محل المهاجم
؛ لص. |
143 |
muatin yarfud
almusharakat fi 'iidrab ; eamil yahilu mahala almuhajim ; ls. |
|
|
144 |
synonyme |
144 |
مرادف |
144 |
muradif |
|
|
145 |
jambe noire |
145 |
الساق
السوداء |
145 |
alsaaq alsawda' |
|
|
146 |
fourreau |
146 |
غمد |
146 |
ghamad |
|
|
147 |
une couverture pour une épée en cuir ou en
métal |
147 |
غطاء
لسيف مصنوع
من الجلد أو
المعدن |
147 |
ghita' lisayf masnue
min aljald 'aw almaedin |
|
|
148 |
Gaine (de couteaux et
d'épées) |
148 |
غمد
(من السكاكين
والسيوف) |
148 |
ghamad (mn alsakakin
walsuyuf) |
|
|
149 |
synonyme |
149 |
مرادف |
149 |
muradif |
|
|
150 |
gaine |
150 |
غمد |
150 |
ghamad |
|
|
151 |
croquant |
151 |
الأجرب |
151 |
al'ajrab |
|
|
152 |
couvert de croûtes |
152 |
مغطى
بالقشور |
152 |
mughataa bialqushur |
|
|
153 |
Croûtes; croûtes |
153 |
قشور
جلبة |
153 |
qushur jalba |
|
|
154 |
gale |
154 |
الجرب |
154 |
aljarab |
|
|
155 |
une maladie de la peau qui provoque des
démangeaisons et de petites taches rouges surélevées |
155 |
مرض
جلدي يسبب
الحكة وبقع
حمراء صغيرة
بارزة |
155 |
marad juldiin yusabib
alhukat wabaqe hamra' saghirat bariza |
|
|
156 |
Plaies; maladie des acariens |
156 |
القروح
؛ مرض انضغاط
العث |
156 |
alquruh ; marad
aindighat aleuthi |
|
|
157 |
quels mots? |
157 |
اي
كلمات؟ |
157 |
'aya kalimat? |
|
|
158 |
Discrimination des
mots |
158 |
كلمة
تمييز |
158 |
kalimat tamyiz |
|
|
159 |
dire |
159 |
قل |
159 |
qul |
|
|
160 |
dire |
160 |
يخبار |
160 |
yakhbar |
|
|
161 |
Dire n'a jamais une
personne comme objet |
161 |
قل
أبدًا لم يكن
هناك شخص
ككائن |
161 |
qul abdana lm yakun
hunak shakhs kakayin |
|
|
162 |
Vous dites quelque chose ou dites quelque
chose à quelqu'un. |
162 |
أنت
تقول شيئًا
أو تقول
شيئًا لشخص
ما. |
162 |
'ant taqul shyyana
'aw taqul shyyana lishakhs ma. |
|
|
163 |
Say est souvent
utilisé lorsque vous donnez les mots exacts de quelqu'un |
163 |
غالبًا
ما يتم
استخدام Say
عندما تعطي
كلمات دقيقة
لشخص ما |
163 |
ghalbana ma yatimu
aistikhdam Say eindama tueti kalimat daqiqatan lishakhs ma |
|
|
164 |
connaître |
164 |
أعرف |
164 |
aerf |
|
|
165 |
dis ne jamais prendre
les gens comme des objets |
165 |
قل
لا تأخذ
الناس
كأشياء |
165 |
qul laa takhudh
alnaas ka'ashya' |
|
|
166 |
Longue |
166 |
طويل |
166 |
tawil |
|
|
167 |
Peut être dit |
167 |
يمكن
أن يقال |
167 |
ymkn 'an yuqal |
|
|
168 |
dis quelquechose |
168 |
قل
شيئا |
168 |
qul shayyana |
|
|
169 |
Dis quelquechose |
169 |
قل
شيئا |
169 |
qul shayyana |
|
|
170 |
Ou |
170 |
أو |
170 |
'aw |
|
|
171 |
dire quelque chose à
quelqu'un |
171 |
قل
شيئا لشخص ما |
171 |
qul shayyanaan
lishakhs ma |
|
|
172 |
dire est souvent
utilisé avec la parole directe |
172 |
يستخدم
القول
غالبًا مع
الكلام
المباشر |
172 |
yustakhdam alqawl
ghalbana mae alkalam almubashir |
|
|
173 |
Que dire à quelqu'un |
173 |
ماذا
أقول لشخص ما |
173 |
madha 'aqul lishakhs
ma |
|
|
174 |
enfant |
174 |
طفل |
174 |
tifl |
|
|
175 |
Asseyez-vous,
dit-elle |
175 |
قالت
اجلس |
175 |
qalat 'ajlis |
|
|
176 |
Asseyez-vous,
dit-elle |
176 |
قالت
اجلس |
176 |
qalat 'ajlis |
|
|
177 |
Anne a dit, je suis
fatiguée |
177 |
قالت
آن ، أنا
متعبة |
177 |
qalat an , 'ana
mutaeiba |
|
|
178 |
Annie a dit que je
suis fatiguée |
178 |
قالت
آني إنني
متعبة |
178 |
qalat any 'iinani
muteiba |
|
|
179 |
Anne a dit qu'elle
était fatiguée |
179 |
قالت
آن إنها كانت
متعبة |
179 |
qalat an 'iinaha
kanat muteaba |
|
|
180 |
Annie a dit qu'elle
était fatiguée |
180 |
قالت
آني إنها
كانت متعبة |
180 |
qalat any 'iinaha
kanat muteaba |
|
|
181 |
Qu'est-ce qu'il vous
a dit? |
181 |
ماذا
قال لك؟ |
181 |
madha qal lk? |
|
|
182 |
Qu'est-ce qu'il vous
a dit? |
182 |
ماذا
قال لك؟ |
182 |
madha qal lk? |
|
|
183 |
Vous ne pouvez pas
utiliser, par exemple, mais dire que quelque chose est correct. |
183 |
لا
يمكنك
استخدام ،
التحدث عن ،
ولكن قول شيء عنه
هو الصحيح. |
183 |
la yumkinuk
aistikhdam , altahaduth ean , walakun qawl shay' eanh hu alsahih. |
|
|
184 |
Ne peut pas être
utilisé |
184 |
لا
يمكن
استخدامه |
184 |
la yumkin
aistikhdamih |
|
|
185 |
dire à propos |
185 |
قل
عن |
185 |
qul ean |
|
|
186 |
Parler de |
186 |
تحدث
عنه |
186 |
tahadath eanh |
|
|
187 |
Mais on peut dire |
187 |
لكن
يمكن أن يقال |
187 |
lkn ymkn 'an yuqal |
|
|
188 |
chasse |
188 |
مطاردة |
188 |
mutarada |
|
|
189 |
dire quelque chose à
propos de: je veux dire quelque chose / quelques mots / un peu de ma famille. |
189 |
قل
شيئًا عن:
أريد أن أقول
شيئًا / بضع
كلمات / قليلًا
عن عائلتي. |
189 |
qul shyyana eana:
'urid 'an 'aqul shyyana / bde kalimat / qlylana ean eayilati. |
|
|
190 |
Je veux parler de ma
famille |
190 |
اريد
التحدث عن
عائلتي |
190 |
'urid altahaduth ean
eayilati |
|
|
191 |
Say peut également
être utilisé avec une clause lorsque la personne à qui vous parlez n'est pas
mentionnée. |
191 |
يمكن
أيضًا
استخدام Say مع
عبارة عندما
لا يتم ذكر
الشخص الذي
تتحدث إليه. |
191 |
yumkin aydana
aistikhdam Say mae eibarat eindama la yatimu dhakar alshakhs aldhy tatahadath
'iilayh. |
|
|
192 |
Lorsque vous ne
spécifiez pas à qui vous parlez |
192 |
عندما
لا تحدد من
تتحدث إليه |
192 |
eindama la tuhadid
min tatahadath 'iilayh |
|
|
193 |
Vous pouvez également
utiliser des clauses say with lorsque la personne à qui vous parlez n'est pas
mentionnée |
193 |
يمكنك
أيضًا
استخدام
الجمل مع
الجمل عندما
لا يتم ذكر
الشخص الذي
تتحدث إليه |
193 |
yumkinuk aydana
aistikhdam aljamal mae aljamal eindama la yatimu dhakar alshakhs aldhy
tatahadath 'iilayh |
|
|
194 |
Ardu |
194 |
شاق |
194 |
shaq |
|
|
195 |
dire |
195 |
قل |
195 |
qul |
|
|
196 |
Peut également être
utilisé avec des clauses |
196 |
يمكن
استخدامها
أيضًا مع
الجمل |
196 |
yumkin aistikhdamuha
aydana mae aljamal |
|
|
197 |
Dian |
197 |
ديان |
197 |
dian |
|
|
198 |
phrase |
198 |
جملة
او حكم على |
198 |
jumlat 'aw hakam
ealaa |
|
|
199 |
Elle n'a pas dit ce
qu'elle avait l'intention de faire |
199 |
لم
تقل ما تنوي
فعله |
199 |
lm taqul ma tanwi
faealah |
|
|
200 |
Elle a voté ce
qu'elle voulait faire |
200 |
لقد
صوتت على ما
تريد القيام
به |
200 |
laqad sawatt ealaa ma
turid alqiam bih |
|
|
201 |
Elle n'a pas dit ce
qu'elle comptait faire |
201 |
لم
تقل ما تخطط
للقيام به |
201 |
lm taqul ma tukhatit
lilqiam bih |
|
|
202 |
Teng |
202 |
تنغ |
202 |
tangh |
|
|
203 |
Contre |
203 |
ضد |
203 |
dida |
|
|
204 |
Tell a généralement
une personne comme objet et a souvent deux objets. |
204 |
عادة
ما يكون لدى Tell
شخص ككائن
وغالبًا ما
يحتوي على
شيئين. |
204 |
eadatan ma yakun
ladaa Tell shakhs kakayin wghalbana ma yahtawi ealaa shayyiyn. |
|
|
205 |
Dit qu'une personne
est généralement la cible, il y a souvent deux cibles |
205 |
يخبرنا
أن شخصًا
واحدًا هو
الهدف عادةً
، وغالبًا ما
يكون هناك
هدفان |
205 |
yukhbiruna 'ana
shkhsana wahdana hu alhadaf eadtan , wghalbana ma yakun hunak hadafan |
|
|
206 |
dire |
206 |
يخبار |
206 |
yakhbar |
|
|
207 |
dire |
207 |
يخبار |
207 |
yakhbar |
|
|
208 |
Changbo a deux
objets, dont l'un est généralement une personne |
208 |
لدى
Changbo شيئين ،
أحدهما عادة
ما يكون
شخصًا |
208 |
ladaa Changbo
shayyiyn , 'ahaduhuma eadat ma yakun shkhsana |
|
|
209 |
Lui avez-vous déjà
annoncé la nouvelle? |
209 |
هل
أخبرته
بالأخبار
بعد؟ |
209 |
hal 'akhbarath
bial'akhbar bed? |
|
|
210 |
Tu lui as dit la
nouvelle? |
210 |
هل
أخبرته
بالأخبار؟ |
210 |
hal 'akhbarath
bial'akhbar? |
|
|
211 |
Tu lui as dit la
nouvelle? |
211 |
هل
أخبرته
بالأخبار؟ |
211 |
hal 'akhbarath
bial'akhbar? |
|
|
212 |
Il est souvent utilisé avec ces clauses |
212 |
غالبًا
ما يتم
استخدامه مع
تلك البنود |
212 |
ghalbana ma yatimu
aistikhdamih mae tilk albunud |
|
|
213 |
Ce mot est souvent
utilisé avec la clause that |
213 |
غالبًا
ما تُستخدم
هذه الكلمة
مع تلك
الفقرة |
213 |
ghalbana ma tustkhdm
hadhih alkalimat mae tilk alfaqra |
|
|
214 |
Habituellement
utilisé avec cette clause |
214 |
عادة
ما تستخدم مع
هذه الفقرة |
214 |
eadatan ma tustakhdam
mae hadhih alfaqra |
|
|
215 |
Dix jours |
215 |
عشرة
أيام |
215 |
eshrt 'ayam |
|
|
216 |
phrase |
216 |
جملة
او حكم على |
216 |
jumlat 'aw hakam
ealaa |
|
|
217 |
Anne m'a dit qu'elle était fatiguée. |
217 |
أخبرتني
آن (أنها) كانت
متعبة. |
217 |
'akhbaratni an
('anaha) kanat muteabatun. |
|
|
218 |
Annie m'a dit qu'elle
était fatiguée |
218 |
أخبرتني
آني أنها
كانت متعبة |
218 |
'akhbaratani any
'anaha kanat muteaba |
|
|
219 |
Annie m'a dit qu'elle
était fatiguée |
219 |
أخبرتني
آني أنها
كانت متعبة |
219 |
'akhbaratani any
'anaha kanat muteaba |
|
|
220 |
Droiture |
220 |
نزاهه |
220 |
nzahuh |
|
|
221 |
nuire |
221 |
ضرر |
221 |
darar |
|
|
222 |
Tell est généralement
utilisé lorsque quelqu'un donne des faits ou des informations, souvent avec
quoi et où, etc. |
222 |
يستخدم
Tell عادة عندما
يعطي شخص ما
حقائق أو معلومات
، غالبًا مع
أين ، إلخ. |
222 |
yustakhdam Tell eadat
eindama yueti shakhs ma haqayiq 'aw maelumat , ghalbana mae 'ayn , 'iilkh. |
|
|
223 |
dire |
223 |
يخبار |
223 |
yakhbar |
|
|
224 |
Utilisé lorsque
quelqu'un raconte des faits ou fournit des informations, souvent avec |
224 |
تُستخدم
عندما يخبر
شخص ما
الحقائق أو
يقدم معلومات
، غالبًا مع |
224 |
tustkhdm eindama
yukhbir shakhs ma alhaqayiq 'aw yuqadim maelumat , ghalbana mae |
|
|
225 |
Quoi Où |
225 |
ماذا
وأين |
225 |
madha wa'ayn |
|
|
226 |
Mots égaux |
226 |
كلمات
متساوية |
226 |
kalimat mutsawia |
|
|
227 |
Pouvez-vous me dire
quand le film commence? |
227 |
هل
يمكنك
إخباري
عندما يبدأ
الفيلم؟ |
227 |
hal yumkinuk
'iikhbariun eindama yabda alfialam? |
|
|
228 |
Pouvez-vous me dire
quand le film commence |
228 |
هل
يمكنك
إخباري
عندما يبدأ
الفيلم |
228 |
hal yumkinuk
'iikhbariun eindama yabda alfilm |
|
|
229 |
mais |
229 |
لكن |
229 |
lkn |
|
|
230 |
mais |
230 |
لكن |
230 |
lkn |
|
|
231 |
Pouvez-vous me donner
quelques informations sur le Shool? |
231 |
هل
يمكن أن
تعطيني بعض
المعلومات
عن المدرسة المدرسية؟ |
231 |
hal ymkn 'an taetini
bed almaelumat ean almadrasat almudarisia? |
|
|
232 |
Pouvez-vous me parler
de cette école? |
232 |
هل
يمكن أن
تخبرني عن
هذه
المدرسة؟ |
232 |
hal ymkn 'an
tukhbarani ean hadhih almdrs? |
|
|
233 |
Tell est également
utilisé lorsque vous donnez des instructions à quelqu'un. |
233 |
يستخدم
Tell أيضًا عندما
تعطي
تعليمات
لشخص ما. |
233 |
yustakhdam Tell
aydana eindama tueti taelimat lishakhs ma. |
|
|
234 |
Peut également être
utilisé pour donner des instructions |
234 |
يمكن
استخدامه
أيضًا عند
إعطاء
التعليمات |
234 |
yumkin aistikhdamih
aydana eind 'iieta' altaelimat |
|
|
235 |
Vous utiliserez
également Tell lorsque vous donnerez des instructions à d'autres |
235 |
ستستخدم
أيضًا Tell عندما
تعطي
تعليمات
للآخرين |
235 |
satustakhdam aydana
Tell eindama tueti taelimat lilakhirin |
|
|
236 |
dire |
236 |
يخبار |
236 |
yakhbar |
|
|
237 |
Le médecin m'a dit de rester au lit |
237 |
قال لي
الطبيب أن
أبقى في
السرير |
237 |
qal li altabib 'an
'abqaa fi alsarir |
|
|
238 |
Le médecin veut que
je me repose au lit |
238 |
الطبيب
يريد مني أن
أرتاح في
السرير |
238 |
altabib yurid miniy
'an 'artah fi alsarir |
|
|
239 |
Le médecin m'a dit de
me reposer au lit |
239 |
قال
لي الطبيب أن
أستريح في
الفراش |
239 |
qal li altabib 'an
'astarih fi alfarash |
|
|
240 |
le médecin m'a dit
(que) je devais rester au lit |
240 |
قال
لي الطبيب
(ذلك) يجب أن
أبقى في
السرير |
240 |
qal li altabib (dhlk)
yjb 'an 'abqaa fi alsarir |
|
|
241 |
Le médecin m'a dit
que je devais me reposer au lit |
241 |
أخبرني
الطبيب أنه
يجب أن
أستريح في
الفراش |
241 |
'akhbarani altabib
'anah yjb 'an 'astarih fi alfarash |
|
|
242 |
ou |
242 |
أو |
242 |
'aw |
|
|
243 |
Ou |
243 |
أو |
243 |
'aw |
|
|
244 |
le médecin a dit
(que) je devais rester au lit |
244 |
قال
الطبيب (ذلك)
كان علي أن
أبقى في
السرير |
244 |
qal altabib (dhlk)
kan ealay 'an 'abqaa fi alsarir |
|
|
245 |
Le médecin a dit que
je devais rester au lit |
245 |
قال
الطبيب إنه
يجب أن أبقى
في السرير |
245 |
qal altabib 'iinah
yjb 'an 'abqaa fi alsarir |
|
|
246 |
ne pas |
246 |
ليس |
246 |
lays |
|
|
247 |
je ne peux pas dire |
247 |
لا
أستطيع أن
أقول |
247 |
la 'astatie 'an 'aqul |
|
|
248 |
le médecin m'a dit de rester au lit |
248 |
قال لي
الطبيب أن
أبقى في
السرير |
248 |
qal li altabib 'an
'abqaa fi alsarir |
|
|
249 |
scabreux |
249 |
خشن |
249 |
khashin |
|
|
250 |
Sale |
250 |
قذر |
250 |
qadhar |
|
|
251 |
formel |
251 |
رسمي |
251 |
rasmi |
|
|
252 |
offensant ou choquant de manière sexuelle |
252 |
مسيئة
أو صادمة
بطريقة
جنسية |
252 |
masiyat 'aw sadimat
bitariqat jinsia |
|
|
253 |
Obscène; obscène;
offensant |
253 |
فاحشة
؛ فاحشة ؛
مسيئة |
253 |
fahishat ; fahishat ;
masiya |
|
|
254 |
Agressé sexuellement
ou choquant |
254 |
الاعتداء
الجنسي أو
الصدمة |
254 |
alaietida' aljinsiu
'aw alsadma |
|
|
255 |
synonyme |
255 |
مرادف |
255 |
muradif |
|
|
256 |
indécent |
256 |
غير
لائق |
256 |
ghyr layiq |
|
|
257 |
technique |
257 |
تقني |
257 |
taqniin |
|
|
258 |
ayant une surface
rugueuse |
258 |
وجود
سطح خشن |
258 |
wujud sath khashin |
|
|
259 |
Surface rugueuse |
259 |
سطح
خشن |
259 |
sath khashin |
|
|
260 |
synonyme |
260 |
مرادف |
260 |
muradif |
|
|
261 |
squameux |
261 |
متفلس |
261 |
mutafalis |
|
|
262 |
peau scabre |
262 |
جلد
خشن |
262 |
jalad khashn |
|
|
263 |
Peau rugueuse |
263 |
خشونة
الجلد |
263 |
khushunat aljulud |
|
|
264 |
scads |
264 |
الجروح |
264 |
aljuruh |
|
|
265 |
~ (de qc) |
265 |
~
(من كل شيء) |
265 |
~ (mn kla shay'an) |
|
|
266 |
informel |
266 |
غير
رسمي |
266 |
ghyr rasmiin |
|
|
267 |
en particulier un grand nombre ou des
quantités de qc |
267 |
خاصة
الأعداد
الكبيرة أو
كميات من الأشياء |
267 |
khasat al'aedad
alkabirat 'aw kamiyat min al'ashya' |
|
|
268 |
Beaucoup: beaucoup |
268 |
الكثير:
كثير |
268 |
alkthyr: kthyr |
|
|
269 |
des tas de billets de
20 $ |
269 |
مجموعات
من فئة 20
دولارًا |
269 |
majmueat min fiat 20
dwlarana |
|
|
270 |
Beaucoup de billets
de 20 yuans |
270 |
العديد
من الأوراق
النقدية 20
يوان |
270 |
aledyd min al'awraq
alnaqdiat 20 yawan |
|
|
271 |
échafaud |
271 |
سقالة |
271 |
saqala |
|
|
272 |
une plate-forme utilisée pour exécuter des
criminels en leur coupant la tête ou en les suspendant à une corde |
272 |
منصة
تستخدم عند
إعدام
المجرمين
بقطع رؤوسهم
أو تعليقهم
بحبل |
272 |
minasat tustakhdam
eind 'iiedam almujrimin biqate ruuwisihim 'aw taeliqihim bihabl |
|
|
273 |
Guillotine |
273 |
مقصلة |
273 |
muqsala |
|
|
274 |
station |
274 |
محطة |
274 |
mahata |
|
|
275 |
construire |
275 |
بناء |
275 |
bina' |
|
|
276 |
construire |
276 |
بناء |
276 |
bina' |
|
|
277 |
Étagère; |
277 |
رفوف؛ |
277 |
rafawf; |
|
|
278 |
une structure en échafaudage, sur laquelle
les travailleurs peuvent se tenir debout lorsqu'ils travaillent sur un
bâtiment |
278 |
هيكل
مصنوع من
السقالات
ليقف العمال عليها
عندما
يعملون في
مبنى |
278 |
haykal msnue min
alsiqalat liaqf aleummal ealayha eindama yaemalun fi mabnaa |
|
|
279 |
Échafaudages;
ossature de bâtiment; échafaudages |
279 |
سقالات
هيكل بناء
سقالات |
279 |
siqalat haykal bina'
siqalat |
|
|
280 |
échafaudage |
280 |
سقالات |
280 |
siqalat |
|
|
281 |
poteaux et planches assemblés pour former
une structure sur laquelle les travailleurs peuvent se tenir lorsqu'ils
travaillent en hauteur sur le mur extérieur d'un bâtiment |
281 |
أعمدة
وألواح
متصلة
ببعضها
البعض لتكوين
هيكل للعمال
للوقوف عليه
عندما
يعملون عالياً
على الجدار
الخارجي
للمبنى |
281 |
'aemidat wa'alwah
mutasilat bibaediha albaed litakwin haykal lileummal lilwuquf ealayh eindama
yaemalun ealyaan ealaa aljidar alkharijii lilmabnaa |
|
|
282 |
Échafaudages (de
groupe) |
282 |
سقالات
(مجموعة)
سقالات |
282 |
siqalat (mjmwe)
siqalat |
|
|
283 |
scalaire |
283 |
العددية |
283 |
aleadadia |
|
|
284 |
mathématiques |
284 |
الرياضيات |
284 |
alriyadiat |
|
|
285 |
d'une quantité |
285 |
من
كمية |
285 |
min kamiya |
|
|
286 |
ayant la taille mais pas de direction |
286 |
لها حجم
ولكن لا
اتجاه |
286 |
laha hajm walakun la
aitijah |
|
|
287 |
Scalaire; scalaire;
sans vecteur |
287 |
عددي
؛ عددي ؛ بلا
ناقلات |
287 |
eadaday ; eadadayun ;
bila naqilat |
|
|
288 |
Taille mais pas de
direction |
288 |
الحجم
ولكن لا
اتجاه |
288 |
alhajm walakun la
aitijah |
|
|
289 |
comparer |
289 |
قارن |
289 |
qaran |
|
|
290 |
vecteur |
290 |
المتجه |
290 |
almutajuh |
|
|
291 |
scalaire |
291 |
العددية |
291 |
aleadadia |
|
|
292 |
coquin |
292 |
Scalawag |
292 |
Scalawag |
|
|
293 |
informel |
293 |
غير
رسمي |
293 |
ghyr rasmiin |
|
|
294 |
voyou |
294 |
scallywag |
294 |
scallywag |
|
|
295 |
ébouillanter |
295 |
تحرق |
295 |
taharaq |
|
|
296 |
vous brûler ou brûler
une partie de votre corps avec un liquide ou de la vapeur très chaud |
296 |
لحرق
نفسك أو جزء
من جسمك
بسائل أو
بخار شديد السخونة |
296 |
liharq nafsak 'aw
juz' min jasmik basayil 'aw bukhar shadid alsukhuna |
|
|
297 |
ébouillanter |
297 |
تحرق |
297 |
taharaq |
|
|
298 |
Veillez à ne pas vous
brûler avec la vapeur |
298 |
احرص
على ألا تحرق
نفسك
بالبخار |
298 |
'ahras ealaa 'alaa
taharuq nafsak bialbukhar |
|
|
299 |
Attention à ne pas
laisser la vapeur brûler les tonnes |
299 |
احرص
على عدم ترك
البخار يحرق
الأطنان |
299 |
'ahras ealaa edm
tarak albukhar yuhariq al'atnan |
|
|
300 |
figuratif |
300 |
رمزي |
300 |
ramzi |
|
|
301 |
Les larmes lui ont
brûlé les yeux |
301 |
غمرت
الدموع
عينيها |
301 |
ghamarat aldumue
einiha |
|
|
302 |
Ses yeux pleins de
larmes |
302 |
عيناها
مليئة
بالدموع |
302 |
eaynaha maliyat
bialdumue |
|
|
303 |
Ne pas manger |
303 |
لا
يأكل |
303 |
la yakul |
|
|
304 |
brûler |
304 |
حرق |
304 |
harq |
|
|
305 |
une blessure à la
peau causée par un liquide très chaud ou de la vapeur |
305 |
إصابة
في الجلد من
سائل أو بخار
شديد
السخونة |
305 |
'iisabatan fi aljuld
min sayil 'aw bukhar shadid alsukhuna |
|
|
306 |
ébouillanter |
306 |
تحرق |
306 |
taharaq |
|
|
307 |
bouillant |
307 |
ساخن |
307 |
sakhin |
|
|
308 |
assez chaud pour
brûler |
308 |
ساخنة
بدرجة كافية
لتحرق |
308 |
sakhinat bidarajat
kafiat litaharuq |
|
|
309 |
Brûlant |
309 |
حار جدا |
309 |
har jiddaan |
|
|
310 |
eau bouillante |
310 |
ماء
حارق |
310 |
ma'an hariq |
|
|
311 |
Eau chaude |
311 |
ماء
ساخن |
311 |
ma' sakhin |
|
|
|
(Figuratif) |
312 |
(رمزي) |
312 |
(rmzi) |
|
|
|
Des larmes brûlantes coulaient sur son
visage |
313 |
انسكبت
الدموع
الحارقة على
وجهها |
313 |
ainsakabat aldumue
alhariqat ealaa wajhuha |
|
|
|
Des larmes chaudes
coulaient sur son visage |
314 |
وانهمرت
الدموع
الساخنة على
وجهها |
314 |
wainhamarat aldumue
alssakhinat ealaa wajhuha |
|
|
|
bouillant |
315 |
ساخن |
315 |
sakhin |
|
|
|
brûlant |
316 |
حروق
حار |
316 |
huruq harin |
|
|
|
Brûlant |
317 |
حارق |
317 |
hariq |
|
|
|
|
|
|
|
|