|
|
|
A |
|
|
|
|
|
|
|
|
D |
|
FRANCAIS |
|
polonais |
|
|
|
NEXT |
1 |
Anna pense que je
suis paresseux, que dis-tu |
1 |
Anna myśli,
że jestem leniwy, co powiesz |
1 |
|
|
|
PRECEDENT |
2 |
(quel est ton opinion)? |
2 |
(jaka jest Twoja opinia)? |
2 |
|
|
|
|
3 |
ALLEMAND |
4 |
Anna pense que je
suis paresseuse, qu'en pensez-vous? |
4 |
Anna myśli,
że jestem leniwy; co o tym myślisz? |
4 |
|
|
|
|
4 |
ANGLAIS |
5 |
Je ne peux pas dire que je lui reproche
d'avoir démissionné |
5 |
Nie mogę powiedzieć, żebym
ją winił za rezygnację |
5 |
|
|
|
|
5 |
ARABE |
6 |
Je ne peux pas dire
que je lui reproche d'avoir démissionné |
6 |
Nie mogę
powiedzieć, żebym ją winił za rezygnację |
6 |
|
|
|
|
6 |
BENGALI |
7 |
(Je crois qu'elle
avait raison) |
7 |
(Myślę,
że miała rację) |
7 |
|
|
|
|
7 |
CHINOIS |
8 |
(Je pense qu'elle a
raison) |
8 |
(Myślę,
że ona ma rację) |
8 |
|
|
|
|
8 |
ESPAGNOL |
9 |
Elle a démissionné,
je ne peux pas dire qu'elle avait tort |
9 |
Zrezygnowała,
nie mogę powiedzieć, że się myliła |
9 |
|
|
|
|
9 |
FRANCAIS |
10 |
bénéfique |
10 |
korzystny |
10 |
|
|
|
|
10 |
HINDI |
11 |
Je dis (suggère) que nous allons sans eux |
11 |
Mówię (sugeruję),
żebyśmy obejrzeli się bez nich |
11 |
|
|
|
|
11 |
JAPONAIS |
12 |
Selon moi, allons-y
par nous-mêmes, ne les prends pas |
12 |
Według mnie
chodźmy sami, nie bierzmy ich |
12 |
|
|
|
|
12 |
PANJABI |
13 |
Je ne dirais pas
qu'ils étaient riches |
13 |
Nie
powiedziałbym, że byli bogaci |
13 |
|
|
|
|
13 |
POLONAIS |
14 |
Je ne dirai pas
qu'ils sont riches |
14 |
Nie powiem, że
są bogaci |
14 |
|
|
|
|
14 |
PORTUGAIS |
15 |
(à mon avis ils ne sont pas riches) |
15 |
(moim zdaniem nie są bogaci) |
15 |
|
|
|
|
15 |
RUSSE |
16 |
(Je pense qu'ils ne
sont pas riches) |
16 |
(Myślę,
że nie są bogaci) |
16 |
|
|
|
|
16 |
help1 |
17 |
Si je veux dire, ils
ne sont pas riches |
17 |
Jeśli chcę
powiedzieć, nie są bogaci |
17 |
|
|
|
|
17 |
help3 |
18 |
abandonné |
18 |
opuszczony |
18 |
|
|
|
|
18 |
http://abcde.facile.free.fr |
19 |
et |
19 |
i |
19 |
|
|
|
|
19 |
http://akirameru.free.fr |
20 |
Cela ne veut pas dire
que c'est un mauvais film |
20 |
To nie znaczy,
że to zły film |
20 |
|
20 |
http://jiaoyu.free.fr |
21 |
(c'est bien mais ça
l'est. pas sans défauts) |
21 |
(jest dobrze, ale
jest. nie bez wad) |
21 |
|
|
|
|
21 |
http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm |
22 |
Non pas que ce film
soit mauvais |
22 |
Nie żeby ten
film był zły |
22 |
|
|
|
|
22 |
http://abcde.facile.free.fr |
23 |
il est difficile de dire ce qui a causé
l’accident |
23 |
trudno powiedzieć, co spowodowało
wypadek |
23 |
|
23 |
http://akirameru.free.fr |
24 |
Il est difficile de
dire ce qui a causé l’accident |
24 |
Trudno
powiedzieć, co spowodowało wypadek |
24 |
|
|
|
|
24 |
http://jiaoyu.free.fr |
25 |
Quand sera-ce fini?
Je ne pourrais pas dire |
25 |
Kiedy to się
skończy? Nie mogłem powiedzieć |
25 |
|
25 |
lexos |
26 |
(Je ne sais pas) |
26 |
(Nie wiem) |
26 |
|
|
|
|
26 |
27500 |
27 |
Quand sera-t-il
terminé? Dur à dire |
27 |
Kiedy to się
skończy? Ciężko powiedzieć |
27 |
|
|
|
|
27 |
abc image |
28 |
donner l'exemple |
28 |
Podaj przykład |
28 |
|
|
|
|
28 |
KAKUKOTO |
29 |
Par exemple |
29 |
Na przykład |
29 |
|
|
|
|
29 |
arabe |
30 |
suggérer ou donner qc
comme exemple ou possibilité |
30 |
zasugerować lub
podać coś jako przykład lub możliwość |
30 |
|
|
|
|
30 |
JAPONAIS |
31 |
Par exemple,
supposons |
31 |
Na przykład:
przypuśćmy |
31 |
|
|
|
|
31 |
chinois |
32 |
Proposer quelque
chose ou quelque chose comme exemple ou possibilité |
32 |
Zaproponuj coś
lub coś jako przykład lub możliwość |
32 |
|
|
|
|
32 |
chinois |
33 |
faux |
33 |
fałszywy |
33 |
|
|
|
|
33 |
pinyin |
34 |
Présumer |
34 |
Założyć |
34 |
|
|
|
|
34 |
wanik |
35 |
rapport |
35 |
stosunek |
35 |
|
|
|
|
35 |
http://wanglik.free.fr/ |
36 |
Vous pourriez
apprendre les bases en, disons, trois mois |
36 |
Możesz
nauczyć się podstaw za, powiedzmy, trzy miesiące |
36 |
|
36 |
navire |
37 |
Par exemple, vous
pouvez maîtriser les connaissances de base en trois mois |
37 |
Na przykład
możesz opanować podstawową wiedzę w trzy miesiące |
37 |
|
|
|
|
37 |
http://bungo.free.fr/bungo-frcn/francais-chinois-alpha.htm |
38 |
Prenons n'importe
quel écrivain, disons (par exemple) Dickens |
38 |
Weźmy dowolnego
pisarza, powiedzmy (na przykład) Dickensa |
38 |
|
38 |
http://bungo.free.fr/bungo-cn/chinese-francais-alpha.htm |
39 |
… Prenons un écrivain aléatoire comme
exemple, comme Dickinson… |
39 |
… Weźmy na przykład przypadkowego
autora, takiego jak Dickinson… |
39 |
|
|
|
|
39 |
http://bungo.free.fr/claviersyllabes.htm |
40 |
Prenons comme exemple
n'importe quel écrivain, comme Dickens |
40 |
Weźmy za
przykład dowolnego pisarza, na przykład Dickens |
40 |
|
|
|
|
40 |
http://bungo.free.fr/chinois-tableau.htm |
41 |
Dites que vous perdez
votre emploi: que feriez-vous alors? |
41 |
Powiedz, że
straciłeś pracę: co byś wtedy zrobił? |
41 |
|
41 |
http://benkyo.free.fr |
42 |
Supposons que vous
perdiez votre emploi, que faites-vous? |
42 |
Przypuśćmy,
że stracisz pracę, co robisz? |
42 |
|
|
|
|
42 |
http://huduu.free.fr |
43 |
montrer ses pensées /
sentiments |
43 |
pokaż myśli
/ uczucia |
43 |
|
43 |
http://wiedza.free.fr/Handbook-Of-Electrical-Science.htm |
44 |
Montrez vos pensées /
sentiments |
44 |
Pokaż myśli
/ uczucia |
44 |
|
|
|
|
44 |
http://xygrec.free.fr/1000pl04.htm |
45 |
~ qch (à qn) pour rendre les pensées, les
sentiments, etc. clairs à qn en utilisant des mots, des regards, des
mouvements, etc. |
45 |
~ sth (to sb) sprawić, aby myśli,
uczucia itp. były jasne dla kogoś za pomocą słów,
spojrzeń, ruchów itp. |
45 |
|
45 |
http://xygrec.free.fr/1000fr.htm |
46 |
Montrer (pensées,
sentiments) |
46 |
Pokaż
(myśli, uczucia) |
46 |
|
|
|
|
46 |
http://vanclik.free.fr/comparaisons.htm |
47 |
Son regard en colère a tout dit |
47 |
Jego gniewne spojrzenie mówiło wszystko |
47 |
|
47 |
wentzl |
48 |
Son regard en colère
dit tout |
48 |
Jego gniewne
spojrzenie mówi wszystko |
48 |
|
|
|
|
|
http://wanclik.free.fr/ |
49 |
Son regard en colère
dit tout |
49 |
Jego gniewne
spojrzenie mówi wszystko |
49 |
|
|
|
|
|
http://tadewanclik.free.fr/ |
50 |
cela dit vraiment
tout, n'est-ce pas? |
50 |
to mówi wszystko,
prawda? |
50 |
|
|
|
|
|
|
51 |
(cela montre
clairement ce qui est vrai) |
51 |
(jasno pokazuje, co
jest prawdą) |
51 |
|
|
|
52 |
Cela dit tout,
n'est-ce pas? |
52 |
To
właściwie mówi wszystko, prawda? |
52 |
|
|
|
|
|
|
53 |
Qu'est-ce que
l'artiste essaie de dire dans son travail? |
53 |
Tylko co artystka
próbuje powiedzieć w swojej pracy? |
53 |
|
|
|
54 |
Qu'est-ce que cet
artiste veut exactement exprimer dans son travail? |
54 |
Co dokładnie ten
artysta chce wyrazić w swojej twórczości? |
54 |
|
|
|
|
|
|
55 |
donner des
informations écrites |
55 |
podać pisemne
informacje |
55 |
|
|
|
56 |
Fournir des
informations écrites |
56 |
Przekaż
informacje pisemne |
56 |
|
|
|
|
|
|
57 |
marque |
57 |
znak |
57 |
|
|
|
|
|
|
58 |
(de qc qui est écrit ou peut être vu |
58 |
(o czymś, co jest napisane lub widoczne |
58 |
|
|
|
59 |
(Documents écrits ou choses visibles) |
59 |
(Materiały pisemne lub rzeczy widoczne) |
59 |
|
|
|
|
|
|
60 |
pour donner des
informations ou des instructions particulières |
60 |
udzielenia
określonych informacji lub instrukcji |
60 |
|
|
|
61 |
Fournir des
informations; |
61 |
Dostarczyć
informację; |
61 |
|
|
|
|
|
|
62 |
L'avis dit Keep Out |
62 |
Zawiadomienie
brzmiało: Keep Out |
62 |
|
|
|
63 |
Inscrivez le haut du
corps, pas d'entrée |
63 |
Podpisz tułów,
bez wpisu |
63 |
|
|
|
|
|
|
64 |
L'avis dit s'il vous
plaît prêter attention |
64 |
Komunikat mówi,
że proszę uważać |
64 |
|
|
|
|
|
|
65 |
perdre |
65 |
stracić |
65 |
|
|
|
|
|
|
66 |
l'horloge disait
trois heures |
66 |
zegar wskazywał
trzecią |
66 |
|
|
|
67 |
L'horloge indique trois heures |
67 |
Zegar wskazuje trzecią |
67 |
|
|
|
|
|
|
68 |
L'horloge dit trois |
68 |
Zegar wskazuje
trzecią |
68 |
|
|
|
|
|
|
69 |
doublé |
69 |
prążkowany |
69 |
|
|
|
|
|
|
70 |
Les instructions disent que nous devrions le
laisser reposer pendant quatre heures |
70 |
Instrukcja mówi, że powinniśmy
zostawić go na cztery godziny |
70 |
|
|
|
71 |
Les instructions
disent que nous devrions le laisser geler pendant quatre heures |
71 |
Instrukcje
mówią, że powinniśmy pozwolić mu zamarznąć na
cztery godziny |
71 |
|
|
|
|
|
|
72 |
le livre ne dit pas
où il est né |
72 |
książka nie
mówi, gdzie się urodził |
72 |
|
|
|
73 |
Ce n'est pas dans le
livre où il est né |
73 |
Nie ma go w
książce, gdzie się urodził |
73 |
|
|
|
|
|
|
74 |
Le guide dit de
tourner à gauche |
74 |
Przewodnik mówi,
żeby skręcić w lewo |
74 |
|
|
|
75 |
Le guide touristique
dit que vous devez tourner à gauche |
75 |
Przewodnik
turystyczny mówi, że należy skręcić w lewo |
75 |
|
|
|
|
|
|
76 |
Le guide dit tourner
à gauche |
76 |
Przewodnik mówi,
że skręć w lewo |
76 |
|
|
|
|
|
|
77 |
avant de pouvoir dire
Jack Robinson |
77 |
zanim powiesz Jack
Robinson |
77 |
|
|
|
78 |
(démodé) |
78 |
(staromodny) |
78 |
|
|
|
|
|
|
79 |
très rapidement; en très peu de temps |
79 |
bardzo szybko; w bardzo krótkim czasie |
79 |
|
|
|
80 |
En un instant; un
instant; s'il est trop tard, alors c'est rapide |
80 |
W jednej chwili, w
jednej chwili, jeśli jest za późno, to szybko |
80 |
|
|
|
|
|
|
81 |
aller sans dire |
81 |
idź bez mówienia |
81 |
|
|
|
|
|
|
82 |
être très évident ou
facile à prévoir |
82 |
być bardzo
oczywistym lub łatwym do przewidzenia |
82 |
|
|
|
83 |
Inutile de dire;
évident |
83 |
Nie trzeba
dodawać; oczywiste |
83 |
|
|
|
|
|
|
84 |
bien sûr, je vais
vous aider. Cela va sans dire |
84 |
oczywiście,
że ci pomogę |
84 |
|
|
|
85 |
Bien sûr, je vais
vous aider. Est-ce encore nécessaire? |
85 |
Oczywiście,
że ci pomogę. Czy jest to nadal konieczne? |
85 |
|
|
|
|
|
|
86 |
Bien sûr je vais vous
aider |
86 |
Oczywiście,
że ci pomogę |
86 |
|
|
|
|
|
|
87 |
痏 |
87 |
痏 |
87 |
|
|
|
|
|
|
88 |
avoir quelque chose, rien, etc. à dire pour
vous-même pour être prêt, ne pas vouloir, etc. pour parler ou donner votre
avis sur qc |
88 |
nie masz nic, nic itp. do powiedzenia dla
siebie, aby być gotowym, niechętnym itp. do rozmowy lub
wyrażenia opinii na temat czegoś |
88 |
|
|
|
|
|
|
89 |
Avoir quelque chose
(ou rien à attendre) à dire |
89 |
Miej coś do
powiedzenia (lub nie ma co czekać) |
89 |
|
|
|
|
|
|
90 |
Elle n'a pas grand
chose à dire pour elle-même |
90 |
Nie ma o sobie wiele
do powiedzenia |
90 |
|
|
|
|
|
|
91 |
(ne prend pas part à la conversation) |
91 |
(nie bierze udziału w rozmowie) |
91 |
|
|
|
92 |
Elle n'a pas grand
chose à dire |
92 |
Nie ma wiele do
powiedzenia |
92 |
|
|
|
|
|
|
93 |
il avait beaucoup à
dire pour lui-même |
93 |
miał wiele do
powiedzenia o sobie |
93 |
|
|
|
|
|
|
94 |
Il a beaucoup à dire |
94 |
Ma dużo do
powiedzenia |
94 |
|
|
|
|
|
|
95 |
(il avait beaucoup
d'opinions et était prêt à parler) |
95 |
(miał dużo
opinii i był chętny do rozmowy) |
95 |
|
|
|
96 |
(Il a de nombreuses
opinions et est prêt à parler) |
96 |
(Ma wiele opinii i
jest chętny do zabrania głosu) |
96 |
|
|
|
|
|
|
97 |
Il a quelque chose à
dire |
97 |
Ma coś do
powiedzenia |
97 |
|
|
|
|
|
|
98 |
Encore tard, qu'as-tu
à dire pour toi |
98 |
Znowu późno, co
masz do powiedzenia |
98 |
|
|
|
99 |
Un peu plus tard,
qu'as-tu à dire |
99 |
Nieco później,
co masz do powiedzenia |
99 |
|
|
|
|
|
|
100 |
(Quelle est ton
excuse)? |
100 |
(jaka jest Twoja
wymówka)? |
100 |
|
|
|
|
|
|
101 |
(Quelle est ton
excuse?) |
101 |
(Jaka jest Twoja
wymówka?) |
101 |
|
|
|
|
|
|
102 |
Il est encore tard,
quelle excuse faites-vous cette fois? |
102 |
Znowu jest
późno; jaką wymówkę robisz tym razem? |
102 |
|
|
|
|
|
|
103 |
traverser |
103 |
krzyż |
103 |
|
|
|
|
|
|
104 |
aussi |
104 |
również |
104 |
|
|
|
|
|
|
105 |
ayant dit cela |
105 |
to powiedziawszy |
105 |
|
|
|
|
|
|
106 |
(informel) |
106 |
(nieformalny) |
106 |
|
|
|
|
|
|
107 |
utilisé pour
introduire une opinion qui rend ce que vous venez de dire paraître moins fort |
107 |
zwykliśmy
przedstawiać opinię, która sprawia, że to, co
właśnie powiedziałeś, wydaje się mniej silne |
107 |
|
|
|
|
|
|
108 |
(Pour atténuer le ton) Même si j'ai dit ça,
j'ai dit ça |
108 |
(Aby złagodzić ton) Mimo że
to powiedziałem, powiedziałem to |
108 |
|
|
|
|
|
|
109 |
Cela m’inquiète
parfois dans ce travail. Cela dit, j’aime le faire, c’est un défi. |
109 |
Czasami martwię
się w this.job. Powiedziawszy to, lubię to robić, to wyzwanie. |
109 |
|
|
|
|
|
|
110 |
Je me sens parfois
inquiet pour ce travail. Cela dit, je l'aime toujours car c'est un défi |
110 |
Czasami martwię
się o tę pracę. Mimo to nadal lubię to robić,
ponieważ jest to wyzwanie |
110 |
|
|
|
|
|
|
111 |
Je dirai oui |
111 |
Powiem tak |
111 |
|
|
|
|
|
|
112 |
démodé; informel |
112 |
staromodny;
nieformalny |
112 |
|
|
|
|
|
|
113 |
utilisé pour
souligner pour dire oui |
113 |
używany do
podkreślenia, aby powiedzieć tak |
113 |
|
|
|
|
|
|
114 |
(Clairement affirmatif) Bien sûr, j'ose
dire, oui |
114 |
(Wyraźnie twierdzący)
Oczywiście, śmiem powiedzieć, tak |
114 |
|
|
|
|
|
|
115 |
Le voit-elle souvent,
je dirai, presque tous les jours. |
115 |
Czy ona go
często widuje? Powiem prawie każdego dnia. |
115 |
|
|
|
|
|
|
116 |
Va-t-elle souvent le voir? C'est vrai! Allez
presque tous les jours |
116 |
Czy często do niego chodzi? Zgadza
się! Idź prawie codziennie |
116 |
|
|
|
|
|
|
117 |
je dois dire |
117 |
muszę
powiedzieć |
117 |
|
|
|
|
|
|
118 |
(informel) |
118 |
(nieformalny) |
118 |
|
|
|
119 |
utilisé pour
souligner une opinion |
119 |
używane do
podkreślenia opinii |
119 |
|
|
|
|
|
|
120 |
(Accent sur les
opinions exprimées) |
120 |
(Nacisk na
wyrażone opinie) |
120 |
|
|
|
|
|
|
121 |
Eh bien, je dois dire
que c'est la chose la plus drôle que j'ai entendue toute la semaine |
121 |
Cóż, muszę
powiedzieć, że to najzabawniejsza rzecz, jaką
słyszałem przez cały tydzień |
121 |
|
|
|
122 |
Hé, écoute-moi, c'est
la chose la plus drôle que j'ai entendue toute la semaine |
122 |
Hej, posłuchaj
mnie, to najzabawniejsza rzecz, jaką słyszałem przez cały
tydzień |
122 |
|
|
|
|
|
|
123 |
je dis |
123 |
mówię |
123 |
|
|
|
124 |
démodé |
124 |
staromodny |
124 |
|
|
|
|
|
|
125 |
informel |
125 |
nieformalny |
125 |
|
|
|
|
|
|
126 |
Utilisé pour exprimer
la surprise, le choc, etc. |
126 |
Używane do
wyrażania zaskoczenia, szoku itp |
126 |
|
|
|
|
|
|
127 |
(Exprimer une
surprise, un choc, etc.) |
127 |
(Wyrażanie
zaskoczenia, szoku itp.) |
127 |
|
|
|
|
|
|
128 |
Dis-je, quel énorme gâteau! |
128 |
Mówię: co za ogromny tort! |
128 |
|
|
|
129 |
Sois sage! Quel gros
gâteau! |
129 |
Być dobrym! Co
za duży tort! |
129 |
|
|
|
|
|
|
130 |
utilisé pour attirer l'attention de qn ou
pour introduire un nouveau sujet de conversation |
130 |
używane, by przyciągnąć
czyjąś uwagę lub wprowadzić nowy temat rozmowy |
130 |
|
|
|
|
|
|
131 |
(Utilisé pour attirer
l'attention ou susciter de nouveaux sujets) |
131 |
(Używane do
przyciągania uwagi lub wywoływania nowych tematów) |
131 |
|
|
|
|
|
|
132 |
Je dis, pouvez-vous
me prêter cinq livres? |
132 |
Mówię, czy
możesz mi pożyczyć pięć funtów? |
132 |
|
|
|
|
|
|
133 |
J'ai dit, pouvez-vous
me prêter cinq livres? |
133 |
Powiedziałem,
czy możesz mi pożyczyć pięć funtów? |
133 |
|
|
|
|
|
|
134 |
ça en dit beaucoup,
très peu, etc. pour qn / qc |
134 |
mówi dużo,
bardzo mało, itp. dla kogoś / czegoś |
134 |
|
|
|
135 |
(informel) |
135 |
(nieformalny) |
135 |
|
|
|
136 |
il montre une bonne /
mauvaise qualité que sb / sth a |
136 |
pokazuje dobrą /
złą jakość, którą ma ktoś / coś |
136 |
|
|
|
137 |
Expliquez que
quelqu'un (ou quelque chose) est bon (ou comment est-ce, etc.) |
137 |
Wyjaśnij,
że ktoś (lub coś) jest dobry (lub jak to jest itp.) |
137 |
|
|
|
|
|
|
138 |
ça en dit long pour
elle qu'elle n'a jamais perdu son sang-froid |
138 |
wiele o niej mówi,
że nigdy nie straciła panowania nad sobą |
138 |
|
|
|
139 |
Elle n'a jamais eu un
tempérament doré, ce qui montre qu'elle est très cultivée |
139 |
Nigdy nie miała
złocistego temperamentu, co pokazuje, że jest bardzo kultywowana |
139 |
|
|
|
|
|
|
140 |
Cela lui montre
qu'elle n'a jamais perdu son sang-froid. |
140 |
To pokazuje jej,
że nigdy nie straciła panowania nad sobą. |
140 |
|
|
|
|
|
|
141 |
cela n'a pas dit
grand-chose pour leur efficacité que la commande soit arrivée avec une
semaine de retard |
141 |
nie
świadczyło to wiele o ich skuteczności, że zamówienie
dotarło tydzień później |
141 |
|
|
|
|
|
|
142 |
La commande avait une
semaine de retard, ce qui montre que leur efficacité est difficile à
complimenter |
142 |
Zamówienie było
opóźnione o tydzień, co pokazuje, że ich skuteczność
jest trudna do komplementów |
142 |
|
|
|
|
|
|
143 |
Je ne dirais pas non
(à qc) |
143 |
Nie
powiedziałbym nie (do czegoś) |
143 |
|
|
|
144 |
(informel) |
144 |
(nieformalny) |
144 |
|
|
|
|
|
|
145 |
utilisé pour dire que
vous aimeriez qc ou accepter qc qui est offert |
145 |
zwykł
mawiać, że chciałbyś coś lub przyjąć
coś, co jest oferowane |
145 |
|
|
|
146 |
(Indiquant le désir
ou la volonté d'accepter quelque chose) |
146 |
(Wskazuje
chęć lub chęć zaakceptowania czegoś) |
146 |
|
|
|
|
|
|
147 |
Je ne dirais pas non
à une pizza |
147 |
Nie odmówiłbym
pizzy |
147 |
|
|
|
148 |
Je veux une pizza |
148 |
Chcę pizzę |
148 |
|
|
|
|
|
|
149 |
Du thé, Brian, je ne
dirais pas non |
149 |
Herbata, Brian? Nie
odmówiłbym |
149 |
|
|
|
150 |
Buvez Tae, Brian?
Hourra |
150 |
Pić Tae, Brian?
Hurra |
150 |
|
|
|
|
|
|
151 |
le moins dit, le plus
tôt réparé |
151 |
najmniej powiedziane,
najszybciej naprawione |
151 |
|
|
|
|
|
|
152 |
en disant |
152 |
powiedzenie |
152 |
|
|
|
153 |
une mauvaise
situation passera ou sera oubliée le plus rapidement si rien de plus n'est
dit à ce sujet |
153 |
zła sytuacja
minie lub zostanie najszybciej zapomniana, jeśli nic więcej
się o niej nie powie |
153 |
|
|
|
154 |
Tant que personne ne
dit rien, les choses passeront. |
154 |
Dopóki nikt nic nie
powie, wszystko minie. |
154 |
|
|
|
|
|
|
155 |
Si vous ne dites pas
grand-chose, alors la mauvaise situation passera ou sera bientôt oubliée |
155 |
Jeśli nie
powiesz dużo, zła sytuacja minie lub zostanie wkrótce zapomniana |
155 |
|
|
|
|
|
|
156 |
prendre |
156 |
brać |
156 |
|
|
|
|
|
|
157 |
le moins / le moins
dit, mieux c'est |
157 |
mniej / najmniej
powiedział, tym lepiej |
157 |
|
|
|
158 |
la meilleure chose à
faire est d'en dire le moins possible sur qc |
158 |
najlepiej jest
mówić o czymś jak najmniej |
158 |
|
|
|
159 |
Moins de paroles,
c'est mieux |
159 |
Mniej gadania znaczy
lepiej |
159 |
|
|
|
|
|
|
160 |
ne dis jamais mourir
(en disant) n'arrête pas d'espérer |
160 |
nigdy nie mów umieraj
(mów), nie przestawaj mieć nadziei |
160 |
|
|
|
|
|
|
161 |
Ne vous découragez pas; ne soyez pas en
colère; n'abandonnez pas |
161 |
Nie zniechęcaj się, nie gniewaj
się, nie poddawaj się |
161 |
|
|
|
|
|
|
162 |
Ne dis jamais mort
(dis) n'arrête pas l'espoir |
162 |
Nigdy nie mów martwy
(powiedz), nie przestawaj nadziei |
162 |
|
|
|
|
|
|
163 |
différent |
163 |
różne |
163 |
|
|
|
|
|
|
164 |
弁 |
164 |
弁 |
164 |
|
|
|
|
|
|
165 |
ne dis pas hué à une
oie |
165 |
nie mów buu do
gęsi |
165 |
|
|
|
166 |
Ne dis pas chut à
l'oie |
166 |
Nie mów cisza do
gęsi |
166 |
|
|
|
|
|
|
167 |
ne dis pas hué à
personne |
167 |
nikomu nie mów boo |
167 |
|
|
|
168 |
Ne dis rien à
personne |
168 |
Nie mów ciszy nikomu |
168 |
|
|
|
|
|
|
169 |
être très timide ou doux |
169 |
być bardzo nieśmiałym lub
delikatnym |
169 |
|
|
|
|
|
|
170 |
Très timide; très
doux |
170 |
Bardzo
bojaźliwy, bardzo delikatny |
170 |
|
|
|
|
|
|
171 |
Très timide ou doux |
171 |
Bardzo
nieśmiała lub delikatna |
171 |
|
|
|
|
|
|
172 |
Il est tellement
nerveux qu'il ne dirait pas hué à une oie |
172 |
Jest tak
zdenerwowany, że nie powiedziałby buuu do gęsi |
172 |
|
|
|
173 |
Il était si nerveux
qu'il n'osait pas respirer |
173 |
Był tak
zdenerwowany, że nie śmiał oddychać |
173 |
|
|
|
|
|
|
174 |
Il est très nerveux
et ne dira pas chut à l'oie |
174 |
Jest bardzo
zdenerwowany i nie powie ciszy do gęsi |
174 |
|
|
|
|
|
|
175 |
pour ne pas dire |
175 |
nie powiedzieć |
175 |
|
|
|
176 |
utilisé pour
introduire une manière plus forte de décrire qc |
176 |
używany do
wprowadzenia mocniejszego sposobu opisywania czegoś |
176 |
|
|
|
|
|
|
177 |
(Indiquez une
description plus sérieuse) Même si ce n'est pas le cas ..., même si cela ne
peut pas être dit ... |
177 |
(Podaj bardziej
poważny opis) Nawet jeśli nie jest ..., chociaż nie można
tego powiedzieć ... |
177 |
|
|
|
|
|
|
178 |
une tâche difficile,
pour ne pas dire impossible |
178 |
trudne, żeby nie
powiedzieć niemożliwe, zadanie |
178 |
|
|
|
|
|
|
179 |
Même si ce n'est pas
impossible, c'est une tâche difficile |
179 |
Nawet jeśli nie
jest to niemożliwe, jest to trudne zadanie |
179 |
|
|
|
|
|
|
180 |
Il est très nerveux
et ne dira pas chut à l'oie |
180 |
Jest bardzo
zdenerwowany i nie powie ciszy do gęsi |
180 |
|
|
|
|
|
|
181 |
Poubelle |
181 |
Kosz |
181 |
|
|
|
|
|
|
182 |
Dites "cheese |
182 |
Powiedz ser |
182 |
|
|
|
183 |
avait l'habitude de
demander à qn de sourire avant de prendre sa photo |
183 |
prosić
kogoś o uśmiech przed zrobieniem zdjęcia |
183 |
|
|
|
184 |
(Dit en demandant à
quelqu'un de sourire avant de prendre la photo) Sourire |
184 |
(Powiedział,
prosząc kogoś o uśmiech przed zrobieniem zdjęcia)
Uśmiech |
184 |
|
|
|
|
|
|
185 |
dire non (à qc) |
185 |
powiedz nie (do
czegoś) |
185 |
|
|
|
|
|
|
186 |
refuser une offre,
une suggestion, etc. |
186 |
odmówić oferty,
sugestii itp. |
186 |
|
|
|
187 |
Rejeter |
187 |
Odrzucać |
187 |
|
|
|
|
|
|
188 |
si vous n’investissez
pas dans ce domaine, vous dites non à une fortune potentielle |
188 |
jeśli w to nie
zainwestujesz, mówisz nie potencjalnej fortunie |
188 |
|
|
|
189 |
Si vous n’investissez
pas ici, vous ne voulez délibérément pas faire fortune |
189 |
Jeśli nie
inwestujesz tutaj, celowo nie chcesz zbić fortuny |
189 |
|
|
|
|
|
|
190 |
dis pas plus |
190 |
nie mów nic
więcej |
190 |
|
|
|
191 |
(informel) |
191 |
(nieformalny) |
191 |
|
|
|
192 |
utilisé pour dire que vous comprenez
exactement ce que sb veut dire ou essaie de dire, il est donc inutile d'en
dire plus |
192 |
mawiałeś, że dokładnie
rozumiesz, co ktoś ma na myśli lub próbuje powiedzieć,
więc nie trzeba nic więcej mówić |
192 |
|
|
|
193 |
Je le savais il y a
longtemps, je t'utilise encore pour dire |
193 |
Wiedziałem to
dawno temu; nadal używam ciebie, by to powiedzieć |
193 |
|
|
|
|
|
|
194 |
Ils sont allés à
Paris ensemble, ne dis pas plus! |
194 |
Razem pojechali do
Paryża. Nie mów więcej! |
194 |
|
|
|
195 |
Ils sont allés à
Paris ensemble. Je le savais! |
195 |
Razem pojechali do
Paryża. Wiedziałam! |
195 |
|
|
|
|
|
|
196 |
dis ton morceau |
196 |
powiedz swój
kawałek |
196 |
|
|
|
197 |
pour dire exactement
ce que vous ressentez ou pensez |
197 |
powiedzieć
dokładnie, co czujesz lub myślisz |
197 |
|
|
|
198 |
S'exprimer |
198 |
Mówić otwarcie |
198 |
|
|
|
|
|
|
199 |
Tu peux répéter s'il
te plait? |
199 |
co powiesz? |
199 |
|
|
|
200 |
informel |
200 |
nieformalny |
200 |
|
|
|
201 |
utilisé pour exprimer sa surprise à ce que q
vient de dire |
201 |
wyrażał zdziwienie tym, co
właśnie powiedział ktoś |
201 |
|
|
|
202 |
(Exprimant la surprise) Qu'as-tu dit |
202 |
(Zdziwienie) Co powiedziałeś |
202 |
|
|
|
|
|
|
203 |
A été surpris par ce
que quelqu'un vient de dire |
203 |
Byłem zaskoczony
tym, co ktoś właśnie powiedział |
203 |
|
|
|
|
|
|
204 |
Il se marie. Dites
quoi? |
204 |
On się
żeni. Powiedz co? |
204 |
|
|
|
|
|
|
205 |
Il se marie bientôt.
Qu'est-ce que vous avez dit? |
205 |
Wkrótce się
żeni. co powiedziałeś? |
205 |
|
|
|
|
|
|
206 |
(dites quand vous
avez l'habitude de demander à qn de vous dire quand vous devriez arrêter de
leur verser un verre ou de leur servir de la nourriture parce qu'ils en ont
assez |
206 |
(powiedz, kiedy
zwykłeś prosić kogoś, aby powiedział ci, kiedy
powinieneś przestać nalewać mu drinka lub podawać mu
jedzenie, ponieważ ma wystarczająco dużo |
206 |
|
|
|
207 |
(Dites quand vous
donnez des boissons ou de la nourriture) Assez s'il vous plaît dites |
207 |
(Powiedz, kiedy
dajesz napoje lub jedzenie) Wystarczy, proszę, powiedz |
207 |
|
|
|
|
|
|
208 |
c'est-à-dire |
208 |
to jest do
powiedzenia |
208 |
|
|
|
209 |
En d'autres termes |
209 |
Innymi słowy |
209 |
|
|
|
|
|
|
210 |
en d'autres termes |
210 |
innymi słowy |
210 |
|
|
|
211 |
En d'autres termes, c'est |
211 |
Innymi słowy; to znaczy |
211 |
|
|
|
|
|
|
212 |
En d'autres termes |
212 |
Innymi słowy |
212 |
|
|
|
|
|
|
213 |
Préparer |
213 |
Przygotować |
213 |
|
|
|
|
|
|
214 |
assez |
214 |
dość |
214 |
|
|
|
|
|
|
215 |
Se ruiner |
215 |
Ruina |
215 |
|
|
|
|
|
|
216 |
phrase |
216 |
zdanie |
216 |
|
|
|
|
|
|
217 |
dans trois jours,
c'est-à-dire vendredi |
217 |
za trzy dni, czyli w
piątek |
217 |
|
|
|
|
|
|
218 |
Trois jours plus tard, ce qui veut dire
vendredi |
218 |
Trzy dni później, czyli piątek |
218 |
|
|
|
|
|
|
219 |
ça ne dit pas grand
chose |
219 |
to niewiele mówi |
219 |
|
|
|
220 |
utilisé pour dire que
qc n'est pas très inhabituel ou spécial |
220 |
zwykł
mawiać, że coś nie jest bardzo niezwykłe ani szczególne |
220 |
|
|
|
221 |
Ce n’est rien de
bien, cela ne veut pas dire grand-chose |
221 |
To nic wielkiego, to
niewiele znaczy |
221 |
|
|
|
|
|
|
222 |
C'est une meilleure
joueuse que moi, mais cela ne veut pas dire grand-chose |
222 |
Jest lepszym graczem
niż ja, ale to niewiele mówi |
222 |
|
|
|
|
|
|
223 |
(parce que je suis un très mauvais joueur) |
223 |
(ponieważ jestem bardzo złym
graczem) |
223 |
|
|
|
224 |
Elle est meilleure
que moi, mais ce n'est pas génial (parce que je suis pauvre) |
224 |
Jest lepsza ode mnie,
ale to nic wielkiego (bo jestem biedny) |
224 |
|
|
|
|
|
|
225 |
cela dit |
225 |
to mówi |
225 |
|
|
|
226 |
utilisé pour
introduire une opinion qui rend ce que vous venez de dire paraître moins fort |
226 |
zwykliśmy
przedstawiać opinię, która sprawia, że to, co
właśnie powiedziałeś, wydaje się mniej mocne |
226 |
|
|
|
|
|
|
227 |
(Pour atténuer le
ton) Cela étant dit |
227 |
(Aby
złagodzić ton) To powiedziane |
227 |
|
|
|
228 |
il n'y a pas de
dicton |
228 |
nie ma co
powiedzieć |
228 |
|
|
|
|
|
|
229 |
utilisé pour dire
qu'il est impossible de prédire ce qui pourrait arriver |
229 |
mawiał, że
nie da się przewidzieć, co się stanie |
229 |
|
|
|
|
|
|
230 |
C'est dur de dire Muzhun |
230 |
Trudno powiedzieć Muzhun |
230 |
|
|
|
|
|
|
231 |
On ne sait pas
comment il va réagir |
231 |
Nie wiadomo, jak
zareaguje |
231 |
|
|
|
232 |
Il est difficile de
dire comment il va réagir |
232 |
Trudno
powiedzieć, jak zareaguje |
232 |
|
|
|
|
|
|
233 |
il y a quelque chose,
pas grand-chose, etc. à dire pour qc / faire qc il y a / il n'y a pas de
bonnes raisons de faire qc, croire qc ou être d'accord avec qc |
233 |
tam jest coś,
niewiele itp. do powiedzenia na coś / do zrobienia istnieją / nie
są dobre powody do robienia czegoś, wierzenia czegoś lub
zgadzania się z czymś |
233 |
|
|
|
234 |
Avoir (ou pas trop,
etc.) des raisons de faire (ou de croire, d'accepter) quelque chose |
234 |
Masz (lub nie masz
zbyt wiele itp.) Powodów, aby coś zrobić (lub uwierzyć,
zgodzić się) |
234 |
|
|
|
|
|
|
235 |
Pour dire le moins |
235 |
delikatnie
mówiąc |
235 |
|
|
|
|
|
|
236 |
sans exagérer du tout |
236 |
bez przesady |
236 |
|
|
|
237 |
dit sans exagération |
237 |
powiedział bez
przesady |
237 |
|
|
|
|
|
|
238 |
J'ai été pour le
moins surpris |
238 |
Byłem co
najmniej zaskoczony |
238 |
|
|
|
|
|
|
239 |
Il n'est pas exagéré
de dire que j'ai été surpris |
239 |
Nie będzie
przesadą stwierdzenie, że byłem zaskoczony |
239 |
|
|
|
|
|
|
240 |
ne rien dire de qc |
240 |
nic nie mówić o
czymś |
240 |
|
|
|
241 |
utilisé pour
introduire un fait ou une chose supplémentaire en plus de ceux déjà
mentionnés |
241 |
używane do
wprowadzania dalszych faktów lub rzeczy oprócz już wymienionych |
241 |
|
|
|
242 |
Sans oublier ...; et
aussi |
242 |
Nie wspominając
...; a także |
242 |
|
|
|
|
|
|
243 |
synonyme |
243 |
synonim |
243 |
|
|
|
244 |
sans parler de |
244 |
nie wspominając |
244 |
|
|
|
|
|
|
245 |
c'était trop cher,
pour ne rien dire du temps perdu |
245 |
była zbyt droga,
nie wspominając o stracie czasu |
245 |
|
|
|
|
|
|
246 |
C'est trop cher, sans
parler du temps perdu |
246 |
To zbyt drogie, nie
wspominając o straconym czasie |
246 |
|
|
|
|
|
|
247 |
bien dit! |
247 |
dobrze powiedziane! |
247 |
|
|
|
248 |
informel |
248 |
nieformalny |
248 |
|
|
|
249 |
je suis complètement
d'accord |
249 |
zgadzam się
całkowicie |
249 |
|
|
|
250 |
Bien dit; tout à fait
d'accord |
250 |
Dobrze powiedziane;
całkowicie się zgadzam |
250 |
|
|
|
|
|
|
251 |
Nous devons nous
défendre, bien dit John |
251 |
Musimy się
bronić, dobrze powiedział John |
251 |
|
|
|
252 |
Nous devons nous
lever et nous protéger. Bien dit, John |
252 |
Musimy wstać i
się chronić. Dobrze powiedziane, John |
252 |
|
|
|
|
|
|
253 |
John a dit que nous
devons nous défendre |
253 |
John powiedział,
że musimy się bronić |
253 |
|
|
|
|
|
|
254 |
lis |
254 |
czytać |
254 |
|
|
|
|
|
|
255 |
extérieur |
255 |
zewnętrzny |
255 |
|
|
|
|
|
|
256 |
Goo |
256 |
Maź |
256 |
|
|
|
|
|
|
257 |
Commettre |
257 |
Popełnić |
257 |
|
|
|
|
|
|
258 |
À |
258 |
Do |
258 |
|
|
|
|
|
|
259 |
Kan |
259 |
Kan |
259 |
|
|
|
|
|
|
260 |
Yi |
260 |
Yi |
260 |
|
|
|
|
|
|
261 |
un compagnon |
261 |
towarzysz |
261 |
|
|
|
|
|
|
262 |
Li |
262 |
Li |
262 |
|
|
|
|
|
|
263 |
Yi |
263 |
Yi |
263 |
|
|
|
|
|
|
264 |
Protéger |
264 |
Ochraniać |
264 |
|
|
|
|
|
|
266 |
que diriez-vous /
diriez-vous |
266 |
co do czegoś /
co byś powiedział (to sth / doing sth) |
266 |
|
|
|
|
|
|
267 |
John a dit que nous
devons nous défendre |
267 |
John powiedział,
że musimy się bronić |
267 |
|
|
|
|
|
|
268 |
informel |
268 |
nieformalny |
268 |
|
|
|
|
|
|
269 |
voulez-vous qc /
faire qc? |
269 |
czy
chciałbyś coś / to do sth? |
269 |
|
|
|
270 |
Êtes-vous d'accord
avec ...? Vous * abandonnez ... je ne sais pas |
270 |
Czy zgadzasz się
z ...? Ty * poddajesz się ... nie wiem |
270 |
|
|
|
|
|
|
271 |
Veux tu faire quelque
chose? |
271 |
Chciałbyś
coś zrobić? |
271 |
|
|
|
|
|
|
272 |
Que dites-vous de
manger au restaurant ce soir? |
272 |
Co powiesz na
dzisiejsze jedzenie poza domem? |
272 |
|
|
|
273 |
Que diriez-vous de
sortir dîner ce soir? |
273 |
Co powiesz na
wieczorne wyjście na kolację? |
273 |
|
|
|
|
|
|
274 |
Que dites-vous de
manger au restaurant ce soir? |
274 |
Co powiesz o
dzisiejszym jedzeniu poza domem? |
274 |
|
|
|
|
|
|
275 |
Bu |
275 |
Bu |
275 |
|
|
|
|
|
|
276 |
partons pour un week-end. Que dites-vous? |
276 |
wyjedźmy na weekend. Co powiesz? |
276 |
|
|
|
277 |
Nous sommes sortis
pour le week-end, diriez-vous d'accord? |
277 |
Wyszliśmy na
weekend, powiesz dobrze? |
277 |
|
|
|
|
|
|
278 |
quoi / quoi que dise qn, va |
278 |
co / cokolwiek ktoś mówi, idzie |
278 |
|
|
|
279 |
Qu'est-ce que
quelqu'un dit / va |
279 |
Co ktoś mówi /
idzie |
279 |
|
|
|
|
|
|
280 |
informel, souvent
humoristique |
280 |
nieformalne,
często humorystyczne |
280 |
|
|
|
281 |
une personne en particulier doit être obéie |
281 |
trzeba słuchać określonej
osoby |
281 |
|
|
|
|
|
|
282 |
Tout ce que ... dit
doit être suivi; quoi que ... dit, cela fonctionnera. |
282 |
Cokolwiek… mówi, musi
być przestrzegane; cokolwiek… mówi, zadziała. |
282 |
|
|
|
|
|
|
283 |
Doit obéir à
certaines personnes |
283 |
Musi być
posłuszny niektórym ludziom |
283 |
|
|
|
|
|
|
284 |
Sarah voulait que la
cuisine soit peinte en vert, et ce qu'elle dit va |
284 |
Sarah chciała,
żeby kuchnia była pomalowana na zielono, a to, co mówi,
zostało odrzucone |
284 |
|
|
|
285 |
Sara veut peindre la
cuisine en vert et elle doit faire ce qu'elle dit |
285 |
Sara chce
pomalować kuchnię na zielono i musi robić, co mówi |
285 |
|
|
|
|
|
|
286 |
Sarah veut que la
cuisine soit peinte en vert, puis elle dit aller |
286 |
Sarah chce, żeby
kuchnia była pomalowana na zielono, a potem mówi: „Idź” |
286 |
|
|
|
|
|
|
287 |
peu importe ce que tu dis |
287 |
cokolwiek powiesz |
287 |
|
|
|
|
|
|
288 |
utilisé pour accepter
la suggestion de qn parce que vous ne voulez pas discuter |
288 |
zwykliśmy
zgadzać się na czyjąś sugestię, ponieważ nie
chcesz się kłócić |
288 |
|
|
|
289 |
(D'accord parce que
vous ne voulez pas discuter) C'est à vous, tout ce que vous voulez |
289 |
(Zgadzam się, bo
nie chcesz się kłócić) |
289 |
|
|
|
|
|
|
290 |
quand, tout est dit
et fait quand tout est considéré |
290 |
kiedy wszystko jest
powiedziane i zrobione, gdy wszystko jest rozważone |
290 |
|
|
|
291 |
À la fin; après tout; à la fin |
291 |
W końcowej analizie; w końcu; w
końcowej analizie |
291 |
|
|
|
|
|
|
292 |
Je sais que vous êtes
bouleversé, mais au bout du compte, ce n’est pas vraiment un désastre. |
292 |
Wiem, że
jesteś zdenerwowany, ale kiedy wszystko zostało powiedziane i
zrobione, nie jest to właściwie katastrofa. |
292 |
|
|
|
293 |
Je sais que tu es
plutôt déprimé, mais après tout, ce n’est pas grave |
293 |
Wiem, że masz
dość przygnębienia, ale w końcu to nic wielkiego |
293 |
|
|
|
|
|
|
294 |
Je sais que tu es
triste, mais quand tout est dit, ce n'est pas un désastre |
294 |
Wiem, że
jesteś smutny, ale kiedy wszystko jest powiedziane, to nie jest
katastrofa |
294 |
|
|
|
|
|
|
295 |
qui peut dire (...)? |
295 |
kto może
powiedzieć (...)? |
295 |
|
|
|
296 |
utilisé pour dire que
personne ne connaît la réponse à une question |
296 |
mawiał, że
nikt nie zna odpowiedzi na pytanie |
296 |
|
|
|
297 |
Une fois dit que
personne ne connaît la réponse à la question |
297 |
Kiedyś
powiedział, że nikt nie zna odpowiedzi na pytanie |
297 |
|
|
|
|
|
|
298 |
qui sait(…) |
298 |
kto wie(…) |
298 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|