A   E
  D   FRANCAIS   ANGLAIS
  NEXT 1 Anna pense que je suis paresseux, que dis-tu 1 Anna thinks I'm lazy,what do you say
  PRECEDENT 2  (quel est ton opinion)? 2  (what is your opinion)?        
3 ALLEMAND 4 Anna pense que je suis paresseuse, qu'en pensez-vous? 4 Anna thinks I am lazy; what do you think?        
4 ANGLAIS 5  Je ne peux pas dire que je lui reproche d'avoir démissionné 5  I can’t say I blame her for resigning        
5 ARABE 6 Je ne peux pas dire que je lui reproche d'avoir démissionné 6 I can't say I blame her for resigning        
6 BENGALI 7 (Je crois qu'elle avait raison) 7 (I think she was right)        
7 CHINOIS 8 (Je pense qu'elle a raison) 8 (I think she is right)        
8 ESPAGNOL 9 Elle a démissionné, je ne peux pas dire qu'elle avait tort 9 She resigned, I can't say she was wrong        
9 FRANCAIS 10 bénéfique 10 beneficial        
10 HINDI 11  Je dis (suggère) que nous allons sans eux 11  I say (suggest) we go without them        
11 JAPONAIS 12 Selon moi, allons-y par nous-mêmes, ne les prends pas 12 According to me, let's go by ourselves, don't take them        
12 PANJABI 13 Je ne dirais pas qu'ils étaient riches 13 I wouldn’t say they were rich        
13 POLONAIS 14 Je ne dirai pas qu'ils sont riches 14 I won't say they are rich        
14 PORTUGAIS 15  (à mon avis ils ne sont pas riches) 15  (in my opinion they are not rich)        
15 RUSSE 16 (Je pense qu'ils ne sont pas riches) 16 (I think they are not rich)        
16 help1 17 Si je veux dire, ils ne sont pas riches 17 If I want to say, they are not rich        
17 help3 18 abandonné 18 abandoned        
18 http://abcde.facile.free.fr 19 et 19 and        
19 http://akirameru.free.fr 20 Cela ne veut pas dire que c'est un mauvais film 20 That's not to say it's a bad movie
20 http://jiaoyu.free.fr 21 (c'est bien mais ça l'est. pas sans défauts) 21 (it is good but it is. not without faults)        
21 http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm 22 Non pas que ce film soit mauvais 22 Not that this movie is bad        
22 http://abcde.facile.free.fr 23  il est difficile de dire ce qui a causé l’accident 23  it’s hard to say what caused the accident
23 http://akirameru.free.fr 24 Il est difficile de dire ce qui a causé l’accident 24 It’s hard to say what caused the accident        
24 http://jiaoyu.free.fr 25 Quand sera-ce fini? Je ne pourrais pas dire 25 When will it be finished? I couldn’t say
25 lexos 26  (Je ne sais pas) 26  (I don’t know)        
26 27500 27 Quand sera-t-il terminé? Dur à dire 27 When will it be finished? Hard to say        
27 abc image 28 donner l'exemple 28 give example        
28 KAKUKOTO 29 Par exemple 29 For example        
29 arabe 30 suggérer ou donner qc comme exemple ou possibilité 30 to suggest or give sth as an example or a possibility        
30 JAPONAIS 31 Par exemple, supposons 31 For example; suppose        
31 chinois 32 Proposer quelque chose ou quelque chose comme exemple ou possibilité 32 Propose something or something as an example or possibility        
32 chinois 33 faux 33 false        
33 pinyin 34 Présumer 34 Assume        
34 wanik 35 rapport 35 ratio        
35 http://wanglik.free.fr/ 36 Vous pourriez apprendre les bases en, disons, trois mois 36 You could learn the basics in, let’s say, three months
36 navire 37 Par exemple, vous pouvez maîtriser les connaissances de base en trois mois 37 For example, you can master the basic knowledge in three months        
37 http://bungo.free.fr/bungo-frcn/francais-chinois-alpha.htm 38 Prenons n'importe quel écrivain, disons (par exemple) Dickens 38 Let’s take any writer, say (for example) Dickens
38 http://bungo.free.fr/bungo-cn/chinese-francais-alpha.htm 39  … Prenons un écrivain aléatoire comme exemple, comme Dickinson… 39  …Let’s take a random writer as an example, such as Dickinson…        
39 http://bungo.free.fr/claviersyllabes.htm 40 Prenons comme exemple n'importe quel écrivain, comme Dickens 40 Let’s take any writer as an example, such as Dickens        
40 http://bungo.free.fr/chinois-tableau.htm 41 Dites que vous perdez votre emploi: que feriez-vous alors? 41 Say you lose your job:, what would you do then?
41 http://benkyo.free.fr 42 Supposons que vous perdiez votre emploi, que faites-vous? 42 Suppose you lose your job, what do you do?        
42 http://huduu.free.fr 43 montrer ses pensées / sentiments 43 show thoughts/feelings
43 http://wiedza.free.fr/Handbook-Of-Electrical-Science.htm 44 Montrez vos pensées / sentiments 44 Show thoughts / feelings        
44 http://xygrec.free.fr/1000pl04.htm 45  ~ qch (à qn) pour rendre les pensées, les sentiments, etc. clairs à qn en utilisant des mots, des regards, des mouvements, etc. 45  ~ sth (to sb) to make thoughts, feelings, etc. clear to sb by using words, looks, movements, etc.
45 http://xygrec.free.fr/1000fr.htm 46 Montrer (pensées, sentiments) 46 Show (thoughts, feelings)        
46 http://vanclik.free.fr/comparaisons.htm 47  Son regard en colère a tout dit 47  His angry glance said it all
47 wentzl 48 Son regard en colère dit tout 48 His angry glance tells everything        
  http://wanclik.free.fr/ 49 Son regard en colère dit tout 49 His angry look tells everything        
  http://tadewanclik.free.fr/ 50 cela dit vraiment tout, n'est-ce pas? 50 that says it all really, doesn’t it?        
    51 (cela montre clairement ce qui est vrai) 51 (it shows clearly what is true)
    52 Cela dit tout, n'est-ce pas? 52 This actually says everything, doesn't it?        
    53 Qu'est-ce que l'artiste essaie de dire dans son travail? 53 Just what is the artist trying to say in her work?
    54 Qu'est-ce que cet artiste veut exactement exprimer dans son travail? 54 What exactly does this artist want to express in his work?        
    55 donner des informations écrites 55 give written information
    56 Fournir des informations écrites 56 Provide written information        
    57 marque 57 Mark        
    58  (de qc qui est écrit ou peut être vu 58  (of sth that is written or can be seen
    59  (Documents écrits ou choses visibles) 59  (Written materials or visible things)        
    60 pour donner des informations ou des instructions particulières 60 to give particular information or instructions
    61 Fournir des informations; 61 Provide information;        
    62 L'avis dit Keep Out 62 The notice said Keep Out
    63 Inscrivez le haut du corps, pas d'entrée 63 Sign upper body, no entry        
    64 L'avis dit s'il vous plaît prêter attention 64 The notice says please pay attention        
    65 perdre 65 lose        
    66 l'horloge disait trois heures 66 the clock said three o’clock
    67  L'horloge indique trois heures 67  The clock shows three o'clock        
    68 L'horloge dit trois 68 The clock says three        
    69 doublé 69 lined        
    70  Les instructions disent que nous devrions le laisser reposer pendant quatre heures 70  The instructions say that we should leave it to set for four hours
    71 Les instructions disent que nous devrions le laisser geler pendant quatre heures 71 The instructions say we should let it freeze for four hours        
    72 le livre ne dit pas où il est né 72 the book doesn’t say where he was born
    73 Ce n'est pas dans le livre où il est né 73 It's not in the book where he was born        
    74 Le guide dit de tourner à gauche 74 The guidebook says to turn left
    75 Le guide touristique dit que vous devez tourner à gauche 75 The tourist guide says you should turn left        
    76 Le guide dit tourner à gauche 76 The guide says turn left        
    77 avant de pouvoir dire Jack Robinson 77 before you can say Jack Robinson
    78 (démodé) 78 (old-fashioned)        
    79  très rapidement; en très peu de temps 79  very quickly; in a very short time
    80 En un instant; un instant; s'il est trop tard, alors c'est rapide 80 In an instant; an instant; if it is too late, then it is fast        
    81 aller sans dire 81 go without Saying        
    82 être très évident ou facile à prévoir 82 to be very obvious or easy to predict
    83 Inutile de dire; évident 83 Needless to say; obvious        
    84 bien sûr, je vais vous aider. Cela va sans dire 84 of course I'll help you. That goes without saying
    85 Bien sûr, je vais vous aider. Est-ce encore nécessaire? 85 Of course I will help you. Is this still necessary?        
    86 Bien sûr je vais vous aider 86 Of course I will help you        
    87 87        
    88  avoir quelque chose, rien, etc. à dire pour vous-même pour être prêt, ne pas vouloir, etc. pour parler ou donner votre avis sur qc 88  have something, nothing, etc. to say for yourself to be ready, unwilling, etc. to talk or give your views on sth        
    89 Avoir quelque chose (ou rien à attendre) à dire 89 Have something (or nothing to wait) to say        
    90 Elle n'a pas grand chose à dire pour elle-même 90 She doesn’t have much to say for herself        
    91  (ne prend pas part à la conversation) 91  (doesn't take part in conversation)
    92 Elle n'a pas grand chose à dire 92 She doesn't have much to say        
    93 il avait beaucoup à dire pour lui-même 93 he had plenty to say for himself        
    94 Il a beaucoup à dire 94 He has a lot to say        
    95 (il avait beaucoup d'opinions et était prêt à parler) 95 (he had a lot of opinions and was willing to talk)
    96 (Il a de nombreuses opinions et est prêt à parler) 96 (He has many opinions and is willing to speak)        
    97 Il a quelque chose à dire 97 He has something to say        
    98 Encore tard, qu'as-tu à dire pour toi 98 Late again,what have you got to say for yourself
    99 Un peu plus tard, qu'as-tu à dire 99 A little later, what do you have to say        
    100 (Quelle est ton excuse)? 100 (what is your excuse)?        
    101 (Quelle est ton excuse?) 101 (What's your excuse?)        
    102 Il est encore tard, quelle excuse faites-vous cette fois? 102 It's late again; what excuse are you making this time?        
    103 traverser 103 cross        
    104 aussi 104 also        
    105 ayant dit cela 105 having said that        
    106 (informel) 106 (informal)        
    107 utilisé pour introduire une opinion qui rend ce que vous venez de dire paraître moins fort 107 used to introduce an opinion that makes what you have just said seem less strong        
    108  (Pour atténuer le ton) Même si j'ai dit ça, j'ai dit ça 108  (To ease the tone) Even though I said that, I said that        
    109 Cela m’inquiète parfois dans ce travail. Cela dit, j’aime le faire, c’est un défi. 109 I sometimes get worried in this.job. Having said that, I enjoy doing it, it’s a challenge.        
    110 Je me sens parfois inquiet pour ce travail. Cela dit, je l'aime toujours car c'est un défi 110 I sometimes feel worried about this job. Having said that, I still like to do it because it is a challenge        
    111 Je dirai oui 111 I'll say yes        
    112 démodé; informel 112 old fashioned;informal        
    113 utilisé pour souligner pour dire oui 113 used for emphasis to say yes        
    114  (Clairement affirmatif) Bien sûr, j'ose dire, oui 114  (Clearly affirmative) Of course, I dare say, yes        
    115 Le voit-elle souvent, je dirai, presque tous les jours. 115 Does she see him often? I'll say! nearly every day.        
    116  Va-t-elle souvent le voir? C'est vrai! Allez presque tous les jours 116  Does she often go to him? That's right! Go almost every day        
    117 je dois dire 117 I must say        
    118  (informel) 118  (informal)
    119 utilisé pour souligner une opinion 119 used to emphasize an opinion        
    120 (Accent sur les opinions exprimées) 120 (Emphasis on the opinions expressed)        
    121 Eh bien, je dois dire que c'est la chose la plus drôle que j'ai entendue toute la semaine 121 Well, I must say, that's the funniest thing I've heard all week
    122 Hé, écoute-moi, c'est la chose la plus drôle que j'ai entendue toute la semaine 122 Hey, listen to me, this is the funniest thing I've heard all week        
    123 je dis 123 I say
    124 démodé 124 old fashioned        
    125 informel 125 informal        
    126 Utilisé pour exprimer la surprise, le choc, etc. 126 Used to express surprise, shock, etc        
    127 (Exprimer une surprise, un choc, etc.) 127 (Expressing surprise, shock, etc.)        
    128  Dis-je, quel énorme gâteau! 128  I say! What a huge cake!
    129 Sois sage! Quel gros gâteau! 129 Be good! What a big cake!        
    130  utilisé pour attirer l'attention de qn ou pour introduire un nouveau sujet de conversation 130  used to attract sb’s attention or introduce a new subject of conversation        
    131 (Utilisé pour attirer l'attention ou susciter de nouveaux sujets) 131 (Used to attract attention or elicit new topics)        
    132 Je dis, pouvez-vous me prêter cinq livres? 132 I say, can you lend me five pounds?        
    133 J'ai dit, pouvez-vous me prêter cinq livres? 133 I said, can you lend me five pounds?        
    134 ça en dit beaucoup, très peu, etc. pour qn / qc 134 it says a lot, very little, etc. for sb/sth
    135 (informel) 135 (informal)
    136 il montre une bonne / mauvaise qualité que sb / sth a 136 it shows a good/bad quality that sb/sth has
    137 Expliquez que quelqu'un (ou quelque chose) est bon (ou comment est-ce, etc.) 137 Explain that someone (or something) is good (or how is it, etc.)        
    138 ça en dit long pour elle qu'elle n'a jamais perdu son sang-froid 138 it says a lot for her that she never lost her temper
    139 Elle n'a jamais eu un tempérament doré, ce qui montre qu'elle est très cultivée 139 She has never had a golden temper, which shows that she is very cultivated        
    140 Cela lui montre qu'elle n'a jamais perdu son sang-froid. 140 This shows to her that she has never lost her temper.        
    141 cela n'a pas dit grand-chose pour leur efficacité que la commande soit arrivée avec une semaine de retard 141 it didn’t say much for their efficiency that the order arrived a week late        
    142 La commande avait une semaine de retard, ce qui montre que leur efficacité est difficile à complimenter 142 The order was one week late, which shows that their efficiency is hard to compliment        
    143 Je ne dirais pas non (à qc) 143 I wouldn’t say no (to sth)
    144 (informel) 144 (informal)        
    145 utilisé pour dire que vous aimeriez qc ou accepter qc qui est offert 145 used to say that you would like sth or to accept sth that is offered
    146 (Indiquant le désir ou la volonté d'accepter quelque chose) 146 (Indicating want or willingness to accept something)        
    147 Je ne dirais pas non à une pizza 147 I wouldn't say no to a pizza
    148 Je veux une pizza 148 I want to have a pizza        
    149 Du thé, Brian, je ne dirais pas non 149 Tea, Brian? I wouldn't say no
    150 Buvez Tae, Brian? Hourra 150 Drink Tae, Brian? Hurrah        
    151 le moins dit, le plus tôt réparé 151 least said ,soonest mended        
    152 en disant 152 saying
    153 une mauvaise situation passera ou sera oubliée le plus rapidement si rien de plus n'est dit à ce sujet 153 a bad situation will pass or be forgotten most quickly if nothing more is said about it
    154 Tant que personne ne dit rien, les choses passeront. 154 As long as no one says anything, things will pass.        
    155 Si vous ne dites pas grand-chose, alors la mauvaise situation passera ou sera bientôt oubliée 155 If you don’t say much, then the bad situation will pass or be forgotten soon        
    156 prendre 156 take        
    157 le moins / le moins dit, mieux c'est 157 the less/least said the better
    158 la meilleure chose à faire est d'en dire le moins possible sur qc 158 the best thing to do is say as little as possible about sth
    159 Moins de paroles, c'est mieux 159 Less talk is better        
    160 ne dis jamais mourir (en disant) n'arrête pas d'espérer 160 never say die (saying) do not stop hoping        
    161  Ne vous découragez pas; ne soyez pas en colère; n'abandonnez pas 161  Don't be discouraged; don't be angry; don't give up        
    162 Ne dis jamais mort (dis) n'arrête pas l'espoir 162 Never say dead (say) don't stop hope        
    163 différent 163 different        
    164 164        
    165 ne dis pas hué à une oie 165 not say boo to a goose
    166 Ne dis pas chut à l'oie 166 Don't say hush to goose        
    167 ne dis pas hué à personne 167 not say boo to anyone
    168 Ne dis rien à personne 168 Don't say hush to anyone        
    169  être très timide ou doux 169  to be very shy or gentle        
    170 Très timide; très doux 170 Very timid; very gentle        
    171 Très timide ou doux 171 Very shy or gentle        
    172 Il est tellement nerveux qu'il ne dirait pas hué à une oie 172 He’s so nervous he wouldn't say boo to a goose
    173 Il était si nerveux qu'il n'osait pas respirer 173 He was so nervous that he dared not breathe        
    174 Il est très nerveux et ne dira pas chut à l'oie 174 He is very nervous and will not say hush to the goose        
    175 pour ne pas dire 175 not to say
    176 utilisé pour introduire une manière plus forte de décrire qc 176 used to introduce a stronger way of describing sth        
    177 (Indiquez une description plus sérieuse) Même si ce n'est pas le cas ..., même si cela ne peut pas être dit ... 177 (Induce a more serious description) Even if it is not..., although it cannot be said...        
    178 une tâche difficile, pour ne pas dire impossible 178 a difficult, not to say impossible, task        
    179 Même si ce n'est pas impossible, c'est une tâche difficile 179 Even if it is not impossible, it is a difficult task        
    180 Il est très nerveux et ne dira pas chut à l'oie 180 He is very nervous and will not say hush to the goose        
    181 Poubelle 181 Bin        
    182 Dites "cheese 182 say cheese
    183 avait l'habitude de demander à qn de sourire avant de prendre sa photo 183 used to ask sb to smile before you take their photograph
    184 (Dit en demandant à quelqu'un de sourire avant de prendre la photo) Sourire 184 (Said when asking someone to smile before taking the photo) Smile        
    185 dire non (à qc) 185 say no (to sth)        
    186 refuser une offre, une suggestion, etc. 186 to refuse an offer, a suggestion, etc.
    187 Rejeter 187 Reject        
    188 si vous n’investissez pas dans ce domaine, vous dites non à une fortune potentielle 188 if you don’t invest in this, you’re saying no to a potential fortune
    189 Si vous n’investissez pas ici, vous ne voulez délibérément pas faire fortune 189 If you don’t invest here, you are deliberately not wanting to make a fortune        
    190 dis pas plus 190 say no more
    191 (informel) 191 (informal)
    192  utilisé pour dire que vous comprenez exactement ce que sb veut dire ou essaie de dire, il est donc inutile d'en dire plus 192  used to say that you understand exactly what sb means or is trying to say, so it is unnecessary to say anything more
    193 Je le savais il y a longtemps, je t'utilise encore pour dire 193 I knew it a long time ago; I still use you to say        
    194 Ils sont allés à Paris ensemble, ne dis pas plus! 194 They went to Paris together.Say no more!
    195 Ils sont allés à Paris ensemble. Je le savais! 195 They went to Paris together. I knew it!        
    196 dis ton morceau 196 say your piece
    197 pour dire exactement ce que vous ressentez ou pensez 197 to say exactly what you feel or think
    198 S'exprimer 198 Speak out        
    199 Tu peux répéter s'il te plait? 199 say what?
    200  informel 200  informal
    201  utilisé pour exprimer sa surprise à ce que q vient de dire 201  used to express surprise at what sb has just said
    202  (Exprimant la surprise) Qu'as-tu dit 202  (Expressing surprise) What did you say        
    203 A été surpris par ce que quelqu'un vient de dire 203 Was surprised by what someone just said        
    204 Il se marie. Dites quoi? 204 He’s getting married. Say what?        
    205 Il se marie bientôt. Qu'est-ce que vous avez dit? 205 He is getting married soon. what did you say?        
    206 (dites quand vous avez l'habitude de demander à qn de vous dire quand vous devriez arrêter de leur verser un verre ou de leur servir de la nourriture parce qu'ils en ont assez 206 (say when used to ask sb to tell you when you should stop pouring a drink or serving food for them because they have enough
    207 (Dites quand vous donnez des boissons ou de la nourriture) Assez s'il vous plaît dites 207 (Say when you give drinks or food) Enough please say        
    208 c'est-à-dire 208 that is to say
    209 En d'autres termes 209 In other words        
    210 en d'autres termes 210 in other words
    211  En d'autres termes, c'est 211  In other words; that is        
    212 En d'autres termes 212 Put another way        
    213 Préparer 213 Prepare        
    214 assez 214 enough        
    215 Se ruiner 215 Ruin        
    216 phrase 216 sentence        
    217 dans trois jours, c'est-à-dire vendredi 217 three days from now, that is to say on friday        
    218  Trois jours plus tard, ce qui veut dire vendredi 218  Three days later, which means Friday        
    219 ça ne dit pas grand chose 219 that's not saying much
    220 utilisé pour dire que qc n'est pas très inhabituel ou spécial 220 used to say that sth is not very unusual or special
    221 Ce n’est rien de bien, cela ne veut pas dire grand-chose 221 It’s nothing great; it doesn’t mean much        
    222 C'est une meilleure joueuse que moi, mais cela ne veut pas dire grand-chose 222 She’s a better player than me, but that's not saying much        
    223  (parce que je suis un très mauvais joueur) 223  (because I am a very bad player)
    224 Elle est meilleure que moi, mais ce n'est pas génial (parce que je suis pauvre) 224 She is better than me, but that's nothing great (because I am poor)        
    225 cela dit 225 that said
    226 utilisé pour introduire une opinion qui rend ce que vous venez de dire paraître moins fort 226 used to introduce an opinion that makes what you have just said seem less strong        
    227 (Pour atténuer le ton) Cela étant dit 227 (To ease the tone) That being said
    228 il n'y a pas de dicton 228 there’s no saying        
    229 utilisé pour dire qu'il est impossible de prédire ce qui pourrait arriver 229 used to say that it is impossible to predict what might happen        
    230  C'est dur de dire Muzhun 230  It's hard to say Muzhun        
    231 On ne sait pas comment il va réagir 231 There’s no saying how he'll react
    232 Il est difficile de dire comment il va réagir 232 It's hard to say how he will react        
    233 il y a quelque chose, pas grand-chose, etc. à dire pour qc / faire qc il y a / il n'y a pas de bonnes raisons de faire qc, croire qc ou être d'accord avec qc 233 there’s something, not much, etc. to be said for sth/doing sth there are/are not good reasons for doing sth, believing sth or agreeing with sth
    234 Avoir (ou pas trop, etc.) des raisons de faire (ou de croire, d'accepter) quelque chose 234 Have (or not have too many, etc.) reasons to do (or believe, agree to) something        
    235 Pour dire le moins 235 to say the least        
    236 sans exagérer du tout 236 without exaggerating at all
    237 dit sans exagération 237 said with no exaggeration        
    238 J'ai été pour le moins surpris 238 I was surprised to say the least        
    239 Il n'est pas exagéré de dire que j'ai été surpris 239 It is no exaggeration to say that I was surprised        
    240 ne rien dire de qc 240 to say nothing of sth
    241 utilisé pour introduire un fait ou une chose supplémentaire en plus de ceux déjà mentionnés 241 used to introduce a further fact or thing in addition to those already mentioned
    242 Sans oublier ...; et aussi 242 Not to mention...; and also        
    243 synonyme 243 synonym
    244 sans parler de 244 not to mention        
    245 c'était trop cher, pour ne rien dire du temps perdu 245 it was too expensive, to say nothing of the time it wasted        
    246 C'est trop cher, sans parler du temps perdu 246 This is too expensive, not to mention the time wasted        
    247 bien dit! 247 well said!
    248 informel 248 informal
    249 je suis complètement d'accord 249 I agree completely
    250 Bien dit; tout à fait d'accord 250 Well said; totally agree        
    251 Nous devons nous défendre, bien dit John 251 We must stand up for ourselves, well said John
    252 Nous devons nous lever et nous protéger. Bien dit, John 252 We must stand up and protect ourselves. Well said, John        
    253 John a dit que nous devons nous défendre 253 John said we must stand up for ourselves        
    254 lis 254 read        
    255 extérieur 255 outer        
    256 Goo 256 Goo        
    257 Commettre 257 Commit        
    258 À 258 To        
    259 Kan 259 Kan        
    260 Yi 260 Yi        
    261 un compagnon 261 companion        
    262 Li 262 Li        
    263  Yi 263  Yi        
    264 Protéger 264 Protect        
    266 que diriez-vous / diriez-vous 266 what do/would you say (to sth/doing sth)        
    267 John a dit que nous devons nous défendre 267 John said we must stand up for ourselves        
    268 informel 268 informal        
269 voulez-vous qc / faire qc? 269 would you like sth/to do sth?
    270 Êtes-vous d'accord avec ...? Vous * abandonnez ... je ne sais pas 270 Do you agree with...? You* leave... I don't know        
    271 Veux tu faire quelque chose? 271 Do you want to do something?        
272 Que dites-vous de manger au restaurant ce soir? 272 What do you say to eating out tonight?
    273 Que diriez-vous de sortir dîner ce soir? 273 How about going out for dinner tonight?        
    274 Que dites-vous de manger au restaurant ce soir? 274 What do you say about eating out tonight?        
    275 Bu 275 Bu        
276  partons pour un week-end. Que dites-vous? 276  let’s go away for a weekend. What do you say?
    277 Nous sommes sortis pour le week-end, diriez-vous d'accord? 277 We went out for the weekend, would you say okay?        
278  quoi / quoi que dise qn, va 278  what/whatever sb says, goes
    279 Qu'est-ce que quelqu'un dit / va 279 What does someone say/go to        
280 informel, souvent humoristique 280 informal, often humorous
    281  une personne en particulier doit être obéie 281  a particular person must be obeyed        
    282 Tout ce que ... dit doit être suivi; quoi que ... dit, cela fonctionnera. 282 Whatever...says must be followed; whatever...says, it will work.        
    283 Doit obéir à certaines personnes 283 Must obey certain people        
284 Sarah voulait que la cuisine soit peinte en vert, et ce qu'elle dit va 284 Sarah wanted the kitchen painted green, and what she says, goes
    285 Sara veut peindre la cuisine en vert et elle doit faire ce qu'elle dit 285 Sara wants to paint the kitchen green, and she has to do what she says        
    286 Sarah veut que la cuisine soit peinte en vert, puis elle dit aller 286 Sarah wants the kitchen to be painted green, and then she says go        
    287  peu importe ce que tu dis 287  whatever you say        
288 utilisé pour accepter la suggestion de qn parce que vous ne voulez pas discuter 288 used to agree to sb’s suggestion because you do not want to argue
    289 (D'accord parce que vous ne voulez pas discuter) C'est à vous, tout ce que vous voulez 289 (Agree because you don’t want to argue) It’s up to you, whatever you want        
290 quand, tout est dit et fait quand tout est considéré 290 when ,all is said and done when everything is considered
    291  À la fin; après tout; à la fin 291  In the final analysis; after all; in the final analysis        
292 Je sais que vous êtes bouleversé, mais au bout du compte, ce n’est pas vraiment un désastre. 292 I know you're upset, but when all's said and done it isn’t exactly a disaster.
    293 Je sais que tu es plutôt déprimé, mais après tout, ce n’est pas grave 293 I know you are pretty depressed, but after all, it’s not a big deal        
    294 Je sais que tu es triste, mais quand tout est dit, ce n'est pas un désastre 294 I know you are sad, but when everything is said, this is not a disaster        
295 qui peut dire (...)? 295 who can'say (...)?
296 utilisé pour dire que personne ne connaît la réponse à une question 296 used to say that nobody knows the answer to a question
    297 Une fois dit que personne ne connaît la réponse à la question 297 Once said that no one knows the answer to the question        
    298 qui sait(…) 298 who knows(…)