A   K
  D   FRANCAIS   ALLEMAND
  NEXT 1 économie 1 Speichern
  PRECEDENT 2 en adjectifs 2 in Adjektiven
3 ALLEMAND 4 Formant adjectif 4 Adjektiv bilden
4 ANGLAIS 5 qui empêche le gaspillage de la chose mentionnée ou l'empêche d'être nécessaire 5 das verhindert die Verschwendung der genannten Sache oder verhindert, dass sie notwendig wird
5 ARABE 6 Économie 6 Sparen
6 BENGALI 7 modifications d'économie d'énergie 7 Energiesparende Modifikationen
7 CHINOIS 8 Modification d'économie d'énergie 8 Energiesparende Modifikation
8 ESPAGNOL 9 dispositifs d'économie de main-d'œuvre 9 arbeitssparende Geräte
9 FRANCAIS 10 Dispositif d'économie de main-d'œuvre 10 Personalsparendes Gerät
10 HINDI 11 faire 11 machen
11 JAPONAIS 12 meubles encastrés peu encombrants 12 platzsparende Einbaumöbel
12 PANJABI 13 Meubles sur mesure peu encombrants 13 Platzsparende Maßmöbel
13 POLONAIS 14 voir également 14 siehe auch
14 PORTUGAIS 15 sauver la dignité 15 Gesichtsrettung
15 RUSSE 16 grâce salvatrice 16 Gnade retten
16 help1 17 Sauveur 17 Retter
17 help3 18 la seule bonne qualité qu'une personne ou une chose a qui l'empêche d'être complètement mauvaise 18 Die eine gute Eigenschaft, die eine Person oder ein Ding hat, verhindert, dass sie oder es völlig schlecht ist
18 http://abcde.facile.free.fr 19 Le seul avantage; le seul mérite 19 Der einzige Vorteil, der einzige Vorteil
19 http://akirameru.free.fr 20 association d'épargne et de crédit 20 Spar- und Kreditverein
20 http://jiaoyu.free.fr 21 abbr. S&L 21 Abk. S & L.
21 http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm 22 Société de construction 22 Baugesellschaft
22 http://abcde.facile.free.fr 23 Sauveur 23 Retter
23 http://akirameru.free.fr 24 Sauveur 24 Retter
24 http://jiaoyu.free.fr 25  une personne qui sauve qn / qc d'une situation dangereuse ou difficile 25  eine Person, die jdn / etw aus einer gefährlichen oder schwierigen Situation rettet
25 lexos 26  Sauveteur 26  Retter
26 27500 27 le nouveau manager a été salué comme le sauveur du club 27 Der neue Manager wurde als Retter des Clubs gefeiert
27 abc image 28 Le nouveau manager est salué comme le sauveur du club 28 Der neue Manager wird als Retter des Vereins gefeiert
28 KAKUKOTO 29 Le sauveur 29 der Retter
29 arabe 30 Sauveur 30 Retter
30 JAPONAIS 31 utilisé dans la religion chrétienne comme un autre nom pour Jésus-Christ 31 in der christlichen Religion als ein anderer Name für Jesus Christus verwendet
31 chinois 32 Sauveur, Sauveur: (Jésus-Christ) 32 Retter, Retter: (Jesus Christus)
32 chinois 33 Utilisé comme un autre nom pour Jésus-Christ dans le christianisme 33 Wird im Christentum als anderer Name für Jesus Christus verwendet
33 pinyin 34 savoir faire 34 savoir faire
34 wanik 35 du français, approuver 35 aus dem Französischen, genehmigend
35 http://wanglik.free.fr/ 36  la capacité de se comporter de manière appropriée dans des situations sociales 36  die Fähigkeit, sich in sozialen Situationen angemessen zu verhalten
36 navire 37 Compétences sociales (confortables); compétences sociales 37 (Bequeme) soziale Fähigkeiten; soziale Fähigkeiten
37 http://bungo.free.fr/bungo-frcn/francais-chinois-alpha.htm 38 sarriette 38 Bohnenkraut
38 http://bungo.free.fr/bungo-cn/chinese-francais-alpha.htm 39 sarriette 39 Bohnenkraut
39 http://bungo.free.fr/claviersyllabes.htm 40 saveur 40 genießen
40 http://bungo.free.fr/chinois-tableau.htm 41 saveur 41 genießen
41 http://benkyo.free.fr 42  pour profiter pleinement du goût ou de la saveur de qc, surtout en le mangeant ou en le buvant lentement 42  den vollen Geschmack oder das Aroma von etw zu genießen, insbesondere durch langsames Essen oder Trinken
42 http://huduu.free.fr 43 Goût: Saveur: Profitez 43 Geschmack: Geschmack: Genießen
43 http://wiedza.free.fr/Handbook-Of-Electrical-Science.htm 44 synonyme 44 Synonym
44 http://xygrec.free.fr/1000pl04.htm 45 goût 45 genießen
45 http://xygrec.free.fr/1000fr.htm 46 Il a mangé son repas lentement, savourant chaque bouchée 46 Er aß langsam und genoss jeden Bissen
46 http://vanclik.free.fr/comparaisons.htm 47 Il a mangé sa nourriture lentement, savourant bouchée par bouchée 47 Er aß sein Essen langsam und genoss Biss für Biss
47 wentzl 48 pour profiter à fond d'une sensation ou d'une expérience 48 ein Gefühl oder eine Erfahrung gründlich genießen
  http://wanclik.free.fr/ 49  Expérience; goûter; savourer 49  Erleben, schmecken, genießen
  http://tadewanclik.free.fr/ 50 synonyme 50 Synonym
    51 goût 51 genießen
    52 Je voulais savourer chaque instant 52 Ich wollte jeden Moment genießen
    53 Je veux savourer soigneusement et ne jamais manquer un moment 53 Ich möchte sorgfältig genießen und keinen Moment verpassen
    54 Je veux goûter à chaque instant 54 Ich möchte jeden Moment probieren
    55 saveur de qc 55 Geschmack von etw
    56 formel 56 formal
    57 avoir l'air d'avoir une quantité de qc , surtout qc mal 57 eine Menge von etw zu haben, besonders etwas schlechtes
    58 Signifie; un peu ... d'ingrédient, un peu ... de goût ('particulièrement mauvais) 58 Bedeutet, ein wenig ... Zutat, ein wenig ... Geschmack ('besonders schlecht)
    59 Ses récents commentaires sentent l'hypocrisie 59 Seine jüngsten Kommentare schmecken nach Heuchelei
    60 Ce qu'il a dit récemment est un peu hypocrite 60 Was er kürzlich sagte, ist ein bisschen scheinheilig
    61  (formel ou littéraire) 61  (formal oder literarisch)
    62 un goût ou une odeur, particulièrement agréable 62 ein Geschmack oder Geruch, besonders ein angenehmer
    63 (Vous Shengmei sait) le goût, l'odeur, le goût 63 (Sie Shengmei weiß) schmecken. Riechen, schmecken
    64 goût 64 Geschmack
    65 Ignorant 65 Ignorant
    66 (figuratif) 66 (bildlich)
    67  Pour Emma, ​​la vie avait perdu sa saveur 67  Für Emma hatte das Leben seinen Geschmack verloren
    68 Pour Emma, ​​la vie a perdu sa joie 68 Für Emma hat das Leben seine Freude verloren
    69 Pour Emma, ​​la vie perd du goût 69 Für Emma verliert das Leben den Geschmack
    70 sarriette 70 Bohnenkraut
    71 sarriette 71 Bohnenkraut
    72  avoir un goût salé pas sucré 72  einen salzigen, nicht süßen Geschmack haben
    73 Salé 73 Salzig
    74 collations salées 74 herzhafte Snacks
    75 Collations salées 75 Herzhafte Snacks
    76 avoir un goût ou une odeur agréable 76 einen angenehmen Geschmack oder Geruch haben
    77 Délicieux; bonne odeur; parfumé; délicieux 77 Köstlich, guter Geruch, duftend, köstlich
    78 une odeur salée de la cuisine 78 ein herzhafter Geruch aus der Küche
    79 Diffusez le parfum de la cuisine 79 Verbreiten Sie den Duft aus der Küche
    80 voir également 80 siehe auch
    81 peu recommandable 81 unappetitlich
    82 peu savoureux 82 Unannehmlichkeiten
    83 une petite quantité d'un aliment au goût salé, pas sucré, souvent servi lors d'une fête, etc. 83 eine kleine Menge eines Lebensmittels mit salzigem Geschmack, kein süßes, das oft auf einer Party usw. serviert wird.
    84 (Souvent consommé lors de fêtes et autres événements) collations salées 84 (Oft auf Partys und anderen Veranstaltungen gegessen) Salzige Snacks
    85  Savoie 85  Wirsing
    86 aussi 86 ebenfalls
    87 chou frisé 87 Wirsing
    88 Chou de Savoie 88 Wirsing
    89  un type de chou avec des feuilles qui ne sont pas lisses 89  eine Kohlsorte mit Blättern, die nicht glatt sind
    90 Chou de Savoie 90 Wirsing
    91 avisé 91 kapieren
    92 Savvy 92 Kapieren
    93 informel 93 informell
    94 connaissance pratique ou compréhension de qc 94 praktisches Wissen oder Verständnis von etw
    95 Connaissances réelles: perspicacité; compréhension 95 Tatsächliches Wissen: Einsicht, Verständnis
    96 Connaissance pratique ou compréhension de quelque chose 96 Praktisches Wissen oder Verständnis von etwas
    97 Shao 97 Shao
    98 Occasion 98 Gelegenheit
    99 sens politique 99 politisch versiert
    100 Perspicacité politique 100 Politische Einsicht
    101 savvier 101 sparsamer
    102 le plus avisé 102 am versiertesten
    103 informel 103 informell
    104  avoir des connaissances pratiques et une compréhension de qc; avoir du bon sens 104  praktisches Wissen und Verständnis von etw haben, gesunden Menschenverstand haben
    105 Bien informé; bien informé; sensé 105 Sachkundig, sachkundig, vernünftig
    106 acheteurs avertis 106 versierte Käufer
    107 Acheteurs avertis 107 Versierte Käufer
    108 vu 108 sah
    109 voir également 109 siehe auch
    110  voir 110  sehen
    111 souvent dans les composés 111 oft in Verbindungen
    112 Forme souvent des mots composés 112 Bildet oft zusammengesetzte Wörter
    113 vu 113 sah
    114 vu 114 sah
    115 un outil qui a une longue lame avec des pointes tranchantes (appelées dents) le long d'un de ses bords. Une scie est déplacée vers l'arrière et vers l'avant à la main ou entraînée par l'électricité et est utilisée pour couper du bois ou du métal 115 Ein Werkzeug mit einem langen Sägeblatt mit scharfen Spitzen (Zähne genannt) an einer seiner Kanten. Eine Säge wird von Hand hin und her bewegt oder durch Elektrizität angetrieben und zum Schneiden von Holz oder Metall verwendet
    116 vu 116 sah
    117 argent 117 Silber-
    118 voir également 118 siehe auch
    119 tronçonneuse 119 Kettensäge
    120 scie à chantourner 120 Bundsäge
    121 scie à métaux 121 Säge
    122 scie à main 122 Handsäge
    123 scie sauteuse 123 Puzzle
    124 démodé 124 altmodisch
    125  une courte phrase ou une phrase qui énonce une vérité générale sur la vie ou donne des conseils 125  Ein kurzer Satz oder Satz, der eine allgemeine Wahrheit über das Leben angibt oder Ratschläge gibt
    126 Proverbe 126 Sprichwort
    127 scié 127 gesägt
    128 scié 128 gesägt
    129 aussi 129 ebenfalls
    130 scié 130 gesägt
    131 scié 131 gesägt
    132  utiliser une scie pour couper qc 132  mit einer Säge etw. schneiden
    133 vu 133 sah
    134 Les ouvriers ont scié et martelé toute la journée 134 Die Arbeiter sägten und hämmerten den ganzen Tag
    135 Les ouvriers ont vu et martelé pendant une journée entière 135 Die Arbeiter sahen und hämmerten einen ganzen Tag
    136  Il a scié acddentally à travers un câble 136  Er sägte versehentlich ein Kabel durch
    137 Il a accidentellement cassé le câble 137 Er hat versehentlich das Kabel gebrochen
    138  Elle a scié la planche en deux 138  Sie sägte die Planke in zwei Hälften
    139 Elle a coupé la planche d'argent en deux morceaux 139 Sie schnitt das Brettsilber in zwei Stücke
    140 Elle a coupé la planche en deux 140 Sie schnitt das Brett in zwei Hälften
    141 ~ (loin) 141 ~ (weg)
    142  (à qc) 142  (bei etw)
    143 pour déplacer qc d'avant en arrière sur qc comme si vous utilisiez une scie 143 etw auf etw hin und her bewegen wie mit einer Säge
    144 Bouge (quelque chose) d'avant en arrière comme une scie 144 Bewegen Sie sich wie eine Säge hin und her
    145 argent 145 Silber-
    146 Elle a scié son violon 146 Sie sägte an ihrer Geige
    147 Elle a continué à jouer du violon 147 Sie spielte weiter Geige
    148 Elle a vu le violon 148 Sie sah die Geige
    149 faire 149 zu machen
    150 Sol 150 Boden
    151 il sciait énergiquement une miche de pain 151 er sägte energisch an einem Brot
    152 Il coupe une miche de pain dur 152 Er schneidet einen Laib Brot hart
    153 vu qc en bas 153 sah etw runter
    154 couper qc et l'amener au sol à l'aide d'une scie 154 etw schneiden und mit einer Säge auf den Boden bringen
    155 Scié 155 Gesägt
    156 pot 156 Topf
    157 L'arbre a dû être scié. 157 Der Baum musste abgesägt werden.
    158 Cet arbre devait être scié 158 Dieser Baum musste gesägt werden
    159 vu qc 159 sah etw ab
    160 vu sth'off qc 160 sah etw
    161 enlever qc en le coupant avec une scie 161 etw durch Schneiden mit einer Säge entfernen
    162 Scier; scier: 162 Abgesägt, abgesägt:
    163 Nous avons scié les branches mortes de l'arbre. 163 Wir haben die toten Äste vom Baum gesägt.
    164 Nous avons scié les branches mortes de l'arbre 164 Wir haben die toten Äste am Baum abgesägt
    165 Nous avons vu les branches mortes sur l'arbre 165 Wir haben die toten Äste am Baum gesehen
    166 vu qc en haut (en qc) 166 sah etw (in etw)
    167  couper qc en morceaux avec une scie 167  etw mit einer Säge in Stücke schneiden
    168 Selon (petits morceaux ou fragments) 168 Nach (kleinen Stücken oder Fragmenten)
    169 Nous avons scié le bois en rondins 169 Wir haben das Holz zu Baumstämmen zersägt
    170 Nous avons vu le bois en sections 170 Wir haben das Holz in Abschnitte geteilt
    171 chirurgien 171 Sägeknochen
    172 chirurgien 172 Sägeknochen
    173 démodé, informel 173 altmodisch, informell
    174  un médecin ou un chirurgien 174  ein Arzt oder Chirurg
    175 Docteur 175 Arzt
    176 sciure 176 Sägespäne
    177  de très petits morceaux de bois qui tombent sous forme de poudre lorsque le bois est coupé avec une scie 177  sehr kleine Holzstücke, die als Pulver fallen, wenn Holz mit einer Säge geschnitten wird
    178 Sciure 178 Sägespäne
    179 cheval de scie 179 Sägebock
    180  un cadre en bois qui supporte le bois qui est coupé avec une scie 180  Ein Holzrahmen, der Holz trägt, das mit einer Säge geschnitten wird
    181 Cheval de scie 181 Sägebock
    182 Selon 182 Gemäß
    183 scierie 183 Sägewerk
    184  une usine dans laquelle le bois est découpé en planches à l'aide de machines 184  Eine Fabrik, in der Holz maschinell in Bretter geschnitten wird
    185 Scierie 185 Sägewerk
    186 carabine à canon scié 186 abgesägten Schrotflinte
    187 fusil à canon scié 187 abgesägte Schrotflinte
    188 un fusil de chasse avec une partie de son canon coupé 188 eine Schrotflinte mit einem Teil ihres Laufs abgeschnitten
    189 Fusil de chasse court 189 Kurze Schrotflinte
    190 saxo 190 Saxophon
    191 informel 191 informell
    192 saxophone 192 Saxophon
    193 saxhorn 193 Saxophonhorn
    194  un instrument de musique en laiton, utilisé principalement dans les fanfares 194  ein Blasmusikinstrument, das hauptsächlich in Blaskapellen verwendet wird
    195  Saxophone (instrument de cuivres) 195  Saxophon (Blechblasinstrument)
    196 saxon 196 Sächsisch
    197  membre d'une race de personnes vivant autrefois dans le nord-ouest de l'Allemagne, dont certains se sont installés en Grande-Bretagne aux 5e et 6e siècles 197  Mitglied einer Rasse von Menschen, die einst in Nordwestdeutschland lebten und von denen sich einige im 5. und 6. Jahrhundert in Großbritannien niederließen
    198 Saxons (habités au début dans le nord-ouest de l'Allemagne actuelle, certains d'entre eux se sont installés en Grande-Bretagne aux 5e et 6e siècles) 198 Sachsen (früh im heutigen Nordwesten Deutschlands bewohnt, einige von ihnen ließen sich im 5. und 6. Jahrhundert in Großbritannien nieder)
    199 voir également 199 siehe auch
    200 anglo saxon 200 angelsächsisch
    201 saxon 201 Sächsisch
    202 Eglises / rois saxons 202 Sächsische Kirchen / Könige
    203 Église saxonne / roi 203 Sächsische Kirche / König
    204  saxophone 204  Saxophon
    205 aussi informel 205 auch informell
    206 saxo 206 Saxophon
    207  un instrument de musique en métal dans lequel vous soufflez, utilisé notamment dans le jazz 207  Ein Metal-Musikinstrument, in das man bläst und das besonders im Jazz verwendet wird
    208 Saxophone 208 Saxophon
    209 page d'image R008 209 Bildseite R008
    210 saxophoniste 210 Saxophonist
    211 une personne qui joue du saxophone 211 eine Person, die Saxophon spielt
    212  Joueur de saxophone 212  Saxophonist
    213  Dire 213  Sagen
    214 dit 214 sagt
    215 m'a dit 215 sagte
    216 m'a dit 216 sagte
    217 parler 217 sprechen
    218 Dire 218 Sagen
    219 ~ qch (à qn) 219 ~ etw (zu jdn)
    220 parler ou dire qc qc, en utilisant des mots 220 jdn etw mit Worten sprechen oder sagen
    221 Parler 221 Sprechen
    222 Bonjour! Dit-elle. 222 Hallo! Sagte sie.
    223 Bonjour, dit-elle 223 Hallo, sagte sie
    224 C'était merveilleux, dit Daniel 224 Das war wunderbar, sagte Daniel
    225 génial. Daniel dit 225 groß. Sagt Daniel
    226 Daniel a dit, c'est super 226 Daniel sagte, das ist großartig
    227 Dans les histoires, le sujet vient souvent après avoir dit, dit ou dit quand il suit les mots réels prononcés, à moins que ce ne soit un pronom. 227 In Geschichten kommt das Thema oft nach dem Gesagten, Sagen oder Sagen, wenn es den tatsächlich gesprochenen Wörtern folgt, es sei denn, es ist ein Pronomen.
    228 Lorsqu'ils sont utilisés dans des histoires ou des romans directement derrière les citations, ils sortent souvent en premier 228 Wenn sie in Geschichten oder Romanen direkt hinter den Zitaten verwendet werden, kommen sie oft zuerst heraus
    229 dit, dit ou dit, alors le sujet, sauf si le sujet est un pronom 229 sagte, sagt oder sagt, dann das Subjekt, es sei denn, das Subjekt ist ein Pronomen
    230 Tais-toi, j'ai quelque chose à dire. 230 Sei ruhig, ich habe etwas zu sagen.
    231 Tais-toi, j'ai quelque chose à dire 231 Sei ruhig, ich habe etwas zu sagen
    232 Elle ne m'en a rien dit 232 Sie sagte mir nichts darüber
    233 Elle ne m'en a jamais parlé 233 Sie hat mir nie davon erzählt
    234 Elle ne m'a rien dit 234 Sie hat mir nichts gesagt
    235 Bétail 235 Das Vieh
    236 Han 236 Han
    237 Il savait que s'il n'était pas de retour à minuit, ses parents auraient quelque chose à dire à ce sujet (soyez en colère) 237 Er wusste, dass seine Eltern etwas dazu sagen würden, wenn er nicht bis Mitternacht zurück wäre (sei wütend).
    238 Il savait que s'il ne rentrait pas au milieu de la nuit, ses parents seraient malheureux 238 Er weiß, dass seine Eltern unglücklich sein werden, wenn er nicht mitten in der Nacht zurückkehrt
    239 c'est une chose terrible à dire 239 Das ist eine schreckliche Sache zu sagen
    240 Cela ne peut pas être dit 240 Das kann man nicht sagen
    241 Je n'ai pas cru un mot qu'elle a dit 241 Ich habe kein Wort geglaubt, das sie gesagt hat
    242 Je ne crois rien de ce qu'elle a dit 242 Ich glaube nichts, was sie gesagt hat
    243 il a dit (que) son nom était Sam 243 er sagte, sein Name sei Sam
    244 Il a dit que son nom est Sam 244 Er sagte, sein Name ist Sam
    245 Il a dit que son nom est Sam 245 Er sagte, sein Name ist Sam
    246  on dit qu'elle a vécu plus de 100 ans 246  Es wird gesagt, dass sie über 100 Jahre alt wurde
    247 On dit qu'elle a vécu plus de 100 ans 247 Es wird gesagt, dass sie mehr als 100 Jahre gelebt hat
    248 On dit qu'elle a vécu plus de cent ans 248 Es wird gesagt, dass sie mehr als hundert Jahre alt lebte
    249 Elle a du mal à dire ce qu'elle ressent 249 Es fällt ihr schwer zu sagen, was sie fühlt
    250 Elle trouve les sentiments dans son cœur indescriptibles 250 Sie findet die Gefühle in ihrem Herzen unaussprechlich
    251 Je me suis dit (pensée), ça ne peut pas être juste 251 Ich sagte mir (dachte), das kann nicht richtig sein
    252 Je me suis dit: ce n'est pas juste! 252 Ich dachte mir: Das ist nicht richtig!
    253  C'est impossible! 253  Das ist nicht möglich!
254 Alors tu dis (mais je pense que tu as peut-être tort) 254 Also sagst du (aber ich denke du liegst vielleicht falsch)
    255 Ce n'est pas possible! pas nécessairement 255 Das ist nicht möglich! nicht unbedingt
256 Pourquoi ne puis-je pas sortir maintenant? Parce que je le dis 256 Warum kann ich jetzt nicht ausgehen? Weil ich es sage
    257 Pourquoi tu ne me laisse pas sortir maintenant? Parce que j'ai le dernier mot 257 Warum lässt du mich jetzt nicht raus? Weil ich das letzte Wort habe
    258 Pourquoi le veux-tu? Je préfère ne pas dire 258 Wofür willst du es? Ich würde es lieber nicht sagen
    259 Que voulez-vous que cela fasse Je ferais mieux de ne pas dire 259 Was soll das tun? Ich würde es besser nicht sagen
    260 Que fais-tu, je préfère ne pas dire 260 Was machst du? Ich würde es lieber nicht sagen
261  il a dit de le rencontrer ici 261  er sagte, ihn hier zu treffen
    262 Il a dit qu'il était là pour le rencontrer 262 Er sagte, er sei hier, um ihn zu treffen
    263 Il a dit qu'il voulait le voir ici 263 Er sagte, er wollte ihn hier sehen
264 On dit qu'il a été un brillant érudit 264 Er soll ein brillanter Gelehrter gewesen sein
    265 On dit que la terre était un grand savant 265 Es wird gesagt, dass das Land ein großer Gelehrter war
    266 On dit qu'il est un érudit exceptionnel 266 Er soll ein herausragender Gelehrter sein
    267 endolori 267 wund
    268 Ce modèle n'est utilisé que dans le passif 268 Dieses Muster wird nur im passiven verwendet
    269 Ce modèle de phrase n'est utilisé que dans la voix passive 269 Dieses Satzmuster wird nur im Passiv verwendet
    270 répéter des mots 270 Wörter wiederholen
    271 Raconter 271 Nacherzählen
272  répéter des mots, des phrases, etc. 272  Wörter, Sätze usw. wiederholen
    273 Réciter 273 Rezitieren
274 dire une prière 274 ein Gebet sprechen
    275 Réciter les Écritures 275 Schriftstelle rezitieren
    276 Dis la prière 276 Sprich Gebet
    277 pour dire cette ligne avec plus de conviction 277 diese Linie mit mehr Überzeugung zu sagen
    278 Soyez plus ferme lorsque vous récitez cette phrase 278 Seien Sie fester, wenn Sie diesen Satz rezitieren
    279 Dis que la ligne est plus ferme 279 Angenommen, diese Linie ist fester
280 exprimer une opinion 280 Meinung ausdrücken
    281 exprimer ses opinions 281 Meinungen ausdrücken
    282  exprimer une opinion sur qc 282  eine Stellungnahme zu etw
    283 Express 283 ausdrücken
284 Dites ce que vous aimez (même si vous n'êtes pas d'accord) sur elle, c'est une bonne chanteuse. 284 Sagen Sie, was Sie an ihr mögen (obwohl Sie nicht einverstanden sind), sie ist eine gute Sängerin.
    285 Quoi que vous disiez, elle chante très bien quand même 285 Was auch immer du sagst, sie singt sowieso sehr gut
286 Je vais dire ceci pour eux, c'est une entreprise très efficace 286 Ich sage das für sie, sie sind ein sehr effizientes Unternehmen
    287 Je veux être juste envers eux, le taux de prostitution de leur entreprise est en effet très élevé 287 Ich möchte fair zu ihnen sein, die Prostituiertenrate ihres Unternehmens ist in der Tat sehr hoch
    288 Je dirai pour eux, c'est une entreprise très efficace 288 Ich werde für sie sagen, dies ist ein sehr effizientes Unternehmen
    289 Yue 289 Ja
    290 Zhu 290 Zhu