A   M   I
  D   FRANCAIS   RUSSE   RUSSE
               
  NEXT 1 Il essaie de sauver leur mariage 1 Он пытается спасти их брак 1 On pytayetsya spasti ikh brak
  PRECEDENT 2 Il a essayé de sauver leur mariage 2 Он пытался спасти их брак 2 On pytalsya spasti ikh brak
3 ALLEMAND 4 Elle doit gagner les deux prochains matchs pour sauver le match. 4 Ей необходимо выиграть следующие две игры, чтобы спасти матч. 4 Yey neobkhodimo vyigrat' sleduyushchiye dve igry, chtoby spasti match.
4 ANGLAIS 5  Ce n'est que si elle gagne les deux prochains matchs qu'elle pourra récupérer la défaite 5  Только в случае победы в следующих двух играх она сможет восстановить поражение. 5  Tol'ko v sluchaye pobedy v sleduyushchikh dvukh igrakh ona smozhet vosstanovit' porazheniye.
5 ARABE 6 merci d'avoir fait ça. Vous m'avez sauvé la vie (m'a beaucoup aidé) 6 спасибо за это. Ты спас мне жизнь (мне очень помог) 6 spasibo za eto. Ty spas mne zhizn' (mne ochen' pomog)
6 BENGALI 7 Merci d'avoir fait ça. Tu m'as beaucoup aidé 7 Спасибо за это. Вы мне очень помогли 7 Spasibo za eto. Vy mne ochen' pomogli
7 CHINOIS 8 Merci d'avoir fait ça. Tu m'as sauvé la vie (m'a beaucoup aidé) 8 Спасибо за это. Ты спас мне жизнь (очень помог мне) 8 Spasibo za eto. Ty spas mne zhizn' (ochen' pomog mne)
8 ESPAGNOL 9 argent 9 Деньги 9 Den'gi
9 FRANCAIS 10 argent 10 Деньги 10 Den'gi
10 HINDI 11 ~ (sth) (up) (for sth) pour garder de l'argent au lieu de le dépenser, surtout pour acheter une chose en particulier 11 ~ (sth) (up) (for sth), чтобы сохранить деньги, а не тратить их, особенно для того, чтобы купить конкретную вещь 11 ~ (sth) (up) (for sth), chtoby sokhranit' den'gi, a ne tratit' ikh, osobenno dlya togo, chtoby kupit' konkretnuyu veshch'
11 JAPONAIS 12 sauvegarder 12 Сохранить 12 Sokhranit'
12 PANJABI 13 Je ne suis pas très doué pour épargner. 13 Я не очень хорошо умею экономить. 13 YA ne ochen' khorosho umeyu ekonomit'.
13 POLONAIS 14 Je ne sais pas comment économiser de l'argent 14 Я не знаю как сэкономить 14 YA ne znayu kak sekonomit'
14 PORTUGAIS 15 Je ne peux pas économiser de l'argent 15 Я не могу экономить деньги 15 YA ne mogu ekonomit' den'gi
15 RUSSE 16 J'économise pour un nouveau vélo 16 Коплю на новый велосипед 16 Koplyu na novyy velosiped
16 help1 17 J'économise de l'argent pour acheter un nouveau vélo 17 Коплю деньги на покупку нового велосипеда 17 Koplyu den'gi na pokupku novogo velosipeda
17 help3 18 Je veux acheter un nouveau vélo 18 Я хочу купить новый байк 18 YA khochu kupit' novyy bayk
18 http://abcde.facile.free.fr 19 Chanceux 19 Счастливчик 19 Schastlivchik
19 http://akirameru.free.fr 20 nous avons économisé pour aller en Australie 20 мы копили, чтобы поехать в австралию 20 my kopili, chtoby poyekhat' v avstraliyu
20 http://jiaoyu.free.fr 21 Nous avons économisé de l'argent et prévoyons d'aller en Australie 21 Копили деньги и планируем поехать в Австралию 21 Kopili den'gi i planiruyem poyekhat' v Avstraliyu
21 http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm 22 vous devriez économiser un peu chaque semaine. 22 вы должны экономить немного каждую неделю. 22 vy dolzhny ekonomit' nemnogo kazhduyu nedelyu.
22 http://abcde.facile.free.fr 23 Vous devriez économiser un peu d'argent chaque semaine 23 Вы должны экономить немного денег каждую неделю 23 Vy dolzhny ekonomit' nemnogo deneg kazhduyu nedelyu
23 http://akirameru.free.fr 24 Jusqu'à présent, j'ai économisé près de 100 $ 24 Я сэкономил почти 100 долларов 24 YA sekonomil pochti 100 dollarov
24 http://jiaoyu.free.fr 25 J'ai économisé près de 100 livres jusqu'à présent 25 Я сэкономил почти 100 фунтов 25 YA sekonomil pochti 100 funtov
25 lexos 26 Jusqu'à présent, j'ai économisé près de 100 dollars 26 Пока я сэкономил почти 100 долларов 26 Poka ya sekonomil pochti 100 dollarov
26 27500 27 Appartenir à 27 Принадлежать 27 Prinadlezhat'
27 abc image 28 la vie 28 жизнь 28 zhizn'
28 KAKUKOTO 29 différence 29 разница 29 raznitsa
29 arabe 30 table 30 Таблица 30 Tablitsa
30 JAPONAIS 31 recueillir qc 31 собрать что-нибудь 31 sobrat' chto-nibud'
31 chinois 32 collecte 32 собирать 32 sobirat'
32 chinois 33 collectionner qc parce que vous l'aimez ou dans un but spécial 33 собирать что-то, потому что вам это нравится или для особой цели 33 sobirat' chto-to, potomu chto vam eto nravitsya ili dlya osoboy tseli
33 pinyin 34 Collecte 34 Собирать 34 Sobirat'
34 wanik 35 Je sauve des programmes de théâtre depuis des années 35 Я копил театральные программы годами 35 YA kopil teatral'nyye programmy godami
35 http://wanglik.free.fr/ 36 Je collectionne des programmes de théâtre depuis de nombreuses années 36 Я много лет собираю театральные программы 36 YA mnogo let sobirayu teatral'nyye programmy
36 navire 37 si vous économisez dix jetons, vous pouvez obtenir un t-shirt 37 если вы сэкономите десять жетонов, вы можете получить футболку 37 yesli vy sekonomite desyat' zhetonov, vy mozhete poluchit' futbolku
37 http://bungo.free.fr/bungo-frcn/francais-chinois-alpha.htm 38 Accumulez dix bons cadeaux pour obtenir un T-shirt 38 Накопите десять подарочных сертификатов, чтобы получить футболку. 38 Nakopite desyat' podarochnykh sertifikatov, chtoby poluchit' futbolku.
38 http://bungo.free.fr/bungo-cn/chinese-francais-alpha.htm 39 garder pour le futur 39 сохранить на будущее 39 sokhranit' na budushcheye
39 http://bungo.free.fr/claviersyllabes.htm 40 Garder 40 Хранить 40 Khranit'
40 http://bungo.free.fr/chinois-tableau.htm 41  ~ sth (pour qc / sb) 41  ~ sth (для sth / sb) 41  ~ sth (dlya sth / sb)
41 http://benkyo.free.fr 42  pour garder quoi que ce soit à utiliser ou à apprécier dans le futur 42  чтобы сохранить что-то, чтобы использовать или наслаждаться в будущем 42  chtoby sokhranit' chto-to, chtoby ispol'zovat' ili naslazhdat'sya v budushchem
42 http://huduu.free.fr 43 Garder 43 Хранить 43 Khranit'
43 http://wiedza.free.fr/Handbook-Of-Electrical-Science.htm 44 Garde moi de la nourriture 44 Приберегите для меня немного еды 44 Priberegite dlya menya nemnogo yedy
44 http://xygrec.free.fr/1000pl04.htm 45 Garde-moi quelque chose à manger 45 Спаси меня поесть 45 Spasi menya poyest'
45 http://xygrec.free.fr/1000fr.htm 46 Gardez-moi de la nourriture. 46 Принеси мне немного еды. 46 Prinesi mne nemnogo yedy.
46 http://vanclik.free.fr/comparaisons.htm 47 Garde-moi quelque chose à manger 47 Спаси меня поесть 47 Spasi menya poyest'
47 wentzl 48 dent 48 зуб 48 zub
  http://wanclik.free.fr/ 49 Il garde ses forces pour la dernière partie de la course 49 Он копит силы на последнюю часть забега 49 On kopit sily na poslednyuyu chast' zabega
  http://tadewanclik.free.fr/ 50 Il économise son énergie pour pouvoir l'utiliser dans la dernière étape du jeu 50 Он экономит свою энергию, чтобы использовать ее на заключительном этапе игры. 50 On ekonomit svoyu energiyu, chtoby ispol'zovat' yeye na zaklyuchitel'nom etape igry.
    51 Nous allons en manger maintenant et en garder pour demain 51 Сейчас съедим, а на завтра отложим 51 Seychas s"yedim, a na zavtra otlozhim
    52 Mangeons-en maintenant, gardons-en pour demain 52 Давайте сейчас съедим, оставим на завтра 52 Davayte seychas s"yedim, ostavim na zavtra
    53 pas de gaspillage 53 не тратить 53 ne tratit'
    54 Pas de déchets 54 Без отходов 54 Bez otkhodov
    55 ~ (Sth) sur qc 55 ~ (Sth) на sth 55 ~ (Sth) na sth
    56 ~ qc (sur qc) 56 ~ sth (на sth) 56 ~ sth (na sth)
    57 pour éviter de gaspiller qc ou d'en utiliser plus que nécessaire 57 чтобы не тратить зря или использовать больше, чем необходимо 57 chtoby ne tratit' zrya ili ispol'zovat' bol'she, chem neobkhodimo
    58 sauvegarder 58 Сохранить 58 Sokhranit'
    59 Évitez le gaspillage ou l'utilisation inutile 59 Избегайте отходов или ненужного использования 59 Izbegayte otkhodov ili nenuzhnogo ispol'zovaniya
    60 Cabanon 60 пролить 60 prolit'
    61 Province 61 провинция 61 provintsiya
    62 nous prendrons un taxi pour gagner du temps 62 мы возьмем такси, чтобы сэкономить время 62 my voz'mem taksi, chtoby sekonomit' vremya
    63 Prenons un taxi pour gagner du temps 63 Возьмем такси, чтобы сэкономить время 63 Voz'mem taksi, chtoby sekonomit' vremya
    64 Nous prendrons un taxi pour gagner du temps 64 Возьмем такси, чтобы сэкономить время 64 Voz'mem taksi, chtoby sekonomit' vremya
    65 Réservez tôt et économisez 50 £! 65 Забронируйте заранее и сэкономьте 50 фунтов стерлингов! 65 Zabroniruyte zaraneye i sekonom'te 50 funtov sterlingov!
    66 Réservez tôt et économisez 50 £ 66 Забронируйте заранее и сэкономьте 50 фунтов стерлингов 66 Zabroniruyte zaraneye i sekonom'te 50 funtov sterlingov
    67 Réservez tôt et économisez 50 £! 67 Забронируйте заранее и сэкономьте 50 фунтов стерлингов! 67 Zabroniruyte zaraneye i sekonom'te 50 funtov sterlingov!
    68 Non 68 Нет 68 Net
    69 et 69 а также 69 a takzhe
    70 Nous devrions essayer d'économiser de l'eau 70 Мы должны попытаться сэкономить воду 70 My dolzhny popytat'sya sekonomit' vodu
    71 Nous ne devrions pas pouvoir économiser l'eau 71 Мы не должны экономить воду 71 My ne dolzhny ekonomit' vodu
    72 Nous devrions essayer d'économiser de l'eau 72 Мы должны попытаться сэкономить воду 72 My dolzhny popytat'sya sekonomit' vodu
    73 loin 73 далеко 73 daleko
    74 faire 74 сделать 74 sdelat'
    75 Le gouvernement tente d'économiser 1 million de livres sterling sur la défense 75 Правительство пытается сэкономить 1 миллион фунтов стерлингов на обороне 75 Pravitel'stvo pytayetsya sekonomit' 1 million funtov sterlingov na oborone
    76 Le gouvernement tente d'économiser 1 million de livres en dépenses de défense 76 Правительство пытается сэкономить 1 миллион фунтов на оборонных расходах 76 Pravitel'stvo pytayetsya sekonomit' 1 million funtov na oboronnykh raskhodakh
    77 si nous suivons cette voie, cela nous fera gagner deux heures de voyage. 77 если мы пойдем этим путем, это сэкономит нам два часа в пути. 77 yesli my poydem etim putem, eto sekonomit nam dva chasa v puti.
    78 Si vous allez dans cette direction, vous pouvez raccourcir le trajet de deux heures 78 Если вы пойдете этим путем, вы можете сократить путь на два часа 78 Yesli vy poydete etim putem, vy mozhete sokratit' put' na dva chasa
    79 J'économise sur les tarifs en me rendant au travail à pied 79 Я экономлю на проезде, идя на работу пешком 79 YA ekonomlyu na proyezde, idya na rabotu peshkom
    80 Je vais au travail à pied pour économiser de l'argent 80 Я иду на работу, чтобы сэкономить 80 YA idu na rabotu, chtoby sekonomit'
    81 Je marche au travail pour économiser de l'argent 81 Я иду на работу, чтобы сэкономить 81 YA idu na rabotu, chtoby sekonomit'
    82 Conduire 82 привести 82 privesti
    83 vapeur 83 пар 83 par
    84 éviter qc mal 84 избегать чего-то плохого 84 izbegat' chego-to plokhogo
    85 Évitez les mauvaises choses 85 Избегайте плохих вещей 85 Izbegayte plokhikh veshchey
    86 pour éviter de faire qc difficile ou désagréable; pour rendre qq capable d'éviter de faire qc difficile ou désagréable 86 чтобы не делать что-то трудное или неприятное; дать кому-либо возможность избегать чего-то трудного или неприятного 86 chtoby ne delat' chto-to trudnoye ili nepriyatnoye; dat' komu-libo vozmozhnost' izbegat' chego-to trudnogo ili nepriyatnogo
    87 Éviter, éviter (difficultés ou choses désagréables) 87 Избегать, избегать (трудности или неприятные вещи) 87 Izbegat', izbegat' (trudnosti ili nepriyatnyye veshchi)
    88 Le prix en argent lui a évité d'avoir à trouver un emploi 88 Призовые деньги избавили ее от необходимости искать работу. 88 Prizovyye den'gi izbavili yeye ot neobkhodimosti iskat' rabotu.
    89 Le bonus qu'elle a obtenu pour qu'elle n'ait pas besoin de trouver un emploi 89 Бонус, который она получила, поэтому ей не пришлось искать работу 89 Bonus, kotoryy ona poluchila, poetomu yey ne prishlos' iskat' rabotu
    90 Elle l'a fait elle-même pour sauver l'argument 90 Она сделала это сама, чтобы спасти аргумент 90 Ona sdelala eto sama, chtoby spasti argument
    91 Elle l'a fait elle-même pour éviter de se disputer 91 Она сделала это сама, чтобы не спорить 91 Ona sdelala eto sama, chtoby ne sporit'
    92 Merci d'avoir envoyé cette lettre pour moi, cela m'a sauvé un voyage 92 Спасибо, что отправили мне это письмо, оно спасло меня от поездки 92 Spasibo, chto otpravili mne eto pis'mo, ono spaslo menya ot poyezdki
    93 Merci d'avoir envoyé cette lettre pour moi, donc je n'ai pas besoin de courir 93 Спасибо, что отправили мне это письмо, поэтому мне не нужно бежать 93 Spasibo, chto otpravili mne eto pis'mo, poetomu mne ne nuzhno bezhat'
    94 Il a fait pousser une barbe pour éviter de se raser 94 Он отрастил бороду, чтобы избежать бритья 94 On otrastil borodu, chtoby izbezhat' brit'ya
    95 Il fait pousser la barbe pour ne pas avoir à se raser 95 У него отрастает борода, поэтому ему не нужно бриться 95 U nego otrastayet boroda, poetomu yemu ne nuzhno brit'sya
    96 si vous téléphonez pour un rendez-vous, cela vous évitera d'attendre 96 если вы позвоните, чтобы записаться на прием, это избавит вас от ожидания 96 yesli vy pozvonite, chtoby zapisat'sya na priyem, eto izbavit vas ot ozhidaniya
    97 Si vous prenez rendez-vous par téléphone, vous n’avez pas à attendre 97 Если вы записались на прием по телефону, вам не придется ждать 97 Yesli vy zapisalis' na priyem po telefonu, vam ne pridetsya zhdat'
    98 Si vous appelez pour prendre rendez-vous, vous pouvez économiser votre temps d'attente 98 Если вы позвоните, чтобы записаться на прием, вы сэкономите время ожидания 98 Yesli vy pozvonite, chtoby zapisat'sya na priyem, vy sekonomite vremya ozhidaniya
    99 en sport 99 в спорте 99 v sporte
    100 Sports: Sports 100 Спорт: Спорт 100 Sport: Sport
    101 dans le football 101 в футболе 101 v futbole
    102 football 102 футбольный 102 futbol'nyy
    103 le hockey 103 хоккей 103 khokkey
    104  etc. 104  и т.п. 104  i t.p.
    105 Football, hockey, etc. 105 Футбол, хоккей и др. 105 Futbol, khokkey i dr.
    106 pour empêcher le tir d'un adversaire d'entrer dans le but 106 чтобы не дать сопернику попасть в ворота 106 chtoby ne dat' soperniku popast' v vorota
    107 Sauver (entraver le travail de l'adversaire) 107 Сохранить (препятствовать работе противника) 107 Sokhranit' (prepyatstvovat' rabote protivnika)
    108 Le gardien de but a brillamment sauvé du tir à longue portée de Johnson 108 Вратарь блестяще отразил удар Джонсона с дальней дистанции 108 Vratar' blestyashche otrazil udar Dzhonsona s dal'ney distantsii
    109 Le gardien de but a magnifiquement bloqué le tir lointain de Johnson 109 Вратарь красиво заблокировал дальний удар Джонсона 109 Vratar' krasivo zablokiroval dal'niy udar Dzhonsona
    110 Le gardien de but a brillamment sauvé du tir lointain de Johnson 110 Вратарь блестяще отразил дальний удар Джонсона 110 Vratar' blestyashche otrazil dal'niy udar Dzhonsona
    111 Cabanon 111 пролить 111 prolit'
    112 Préparer 112 Подготовить 112 Podgotovit'
    113 bloquer 113 блокировать 113 blokirovat'
    114 pour sauver une pénalité 114 чтобы спасти штраф 114 chtoby spasti shtraf
    115 Enregistrer une pénalité 115 Сохранить штраф 115 Sokhranit' shtraf
    116 faire 116 делать 116 delat'
    117 Coupe 117 чашка 117 chashka
    118 l'informatique 118 вычисление 118 vychisleniye
    119 Technologie des machines à fraude 119 Машинное мошенничество 119 Mashinnoye moshennichestvo
    120 Calcul 120 Расчет 120 Raschet
    121 pour faire fonctionner un ordinateur, par exemple en le plaçant sur un disque 121 чтобы компьютер продолжал работать, например, поместив его на диск 121 chtoby komp'yuter prodolzhal rabotat', naprimer, pomestiv yego na disk
    122 sauvegarder 122 Сохранить 122 Sokhranit'
    123 Sauvegardez fréquemment vos données 123 Часто сохраняйте данные 123 Chasto sokhranyayte dannyye
    124 Les données doivent être enregistrées fréquemment 124 Данные следует сохранять часто 124 Dannyye sleduyet sokhranyat' chasto
    125 ne pas pouvoir faire quoi que ce soit pour te sauver la vie 125 не иметь возможности сделать что-то, чтобы спасти свою жизнь 125 ne imet' vozmozhnosti sdelat' chto-to, chtoby spasti svoyu zhizn'
    126  (informel) 126  (неофициальный) 126  (neofitsial'nyy)
    127 être complètement incapable de faire qc 127 быть совершенно неспособным делать что-то 127 byt' sovershenno nesposobnym delat' chto-to
    128 Je ne peux pas faire quelque chose du tout; Yuan ne peut pas le faire 128 Ничего не могу сделать, Юань не может 128 Nichego ne mogu sdelat', Yuan' ne mozhet
    129 Il ne peut pas interviewer les gens pour sauver sa vie 129 Он не может брать интервью у людей, чтобы спасти свою жизнь 129 On ne mozhet brat' interv'yu u lyudey, chtoby spasti svoyu zhizn'
    130 S'il veut sa vie, il ne peut pas interviewer les gens 130 Если он хочет своей жизни, он не может брать интервью у людей 130 Yesli on khochet svoyey zhizni, on ne mozhet brat' interv'yu u lyudey
    131 save sb's'bacon / neck 131 спасти sb’s'bacon / neck 131 spasti sb’s'bacon / neck
    132  (informel) 132  (неофициальный) 132  (neofitsial'nyy)
    133  pour sauver qn d'une situation très difficile 133  спасти кого-то из очень сложной ситуации 133  spasti kogo-to iz ochen' slozhnoy situatsii
    134 Sauver quelqu'un des ennuis 134 Спасите кого-нибудь от неприятностей 134 Spasite kogo-nibud' ot nepriyatnostey
    135 sauver la situation du jour 135 спасти ситуацию 135 spasti situatsiyu
    136 pour éviter l'échec ou la défaite, lorsque cela semble certain 136 чтобы предотвратить неудачу или поражение, когда это кажется неизбежным 136 chtoby predotvratit' neudachu ili porazheniye, kogda eto kazhetsya neizbezhnym
    137 Sauvez la défaite, inversez la situation 137 Сохранить поражение; переломить ситуацию 137 Sokhranit' porazheniye; perelomit' situatsiyu
    138 L'objectif tardif d'Owen a sauvé la mise à Liverpool 138 Поздний гол Оуэна спас жизнь Ливерпулю 138 Pozdniy gol Ouena spas zhizn' Liverpulyu
    139 Le but d'Owen a sauvé la défaite de Liverpool 139 Гол Оуэна спас поражение Ливерпуля 139 Gol Ouena spas porazheniye Liverpulya
    140 sauver le visage de (sb) 140 сохранить лицо (sb’s) 140 sokhranit' litso (sb’s)
    141 pour éviter ou aider qn à éviter l'embarras 141 чтобы избежать или помочь кому-то избежать смущения 141 chtoby izbezhat' ili pomoch' komu-to izbezhat' smushcheniya
    142 Sauver le visage 142 Сохранить лицо 142 Sokhranit' litso
    143 visage 143 лицо 143 litso
    144 à 144 к 144 k
    145 Officiel 145 Официальный 145 Ofitsial'nyy
    146 Faire 146 Сделать 146 Sdelat'
    147 Elle a été licenciée, mais elle a sauvé la face en disant à tout le monde qu'elle avait démissionné 147 Ее уволили, но она спасла лицо, сказав всем, что уволилась. 147 Yeye uvolili, no ona spasla litso, skazav vsem, chto uvolilas'.
    148 Elle a été licenciée, mais elle aime le visage, alors tout le monde dit qu'elle a démissionné 148 Ее уволили, но она любит лицо, поэтому все говорят, что она уволилась 148 Yeye uvolili, no ona lyubit litso, poetomu vse govoryat, chto ona uvolilas'
    149 Economise ton souffle 149 сохрани свое дыхание 149 sokhrani svoye dykhaniye
    150 (informel) 150 (неофициальный) 150 (neofitsial'nyy)
    151 utilisé pour dire qc que ça ne vaut pas la peine de perdre du temps et des efforts à dire qc parce que ça ne changera rien 151 раньше говорил кому-то, что не стоит тратить время и силы, говоря что-то, потому что это ничего не изменит 151 ran'she govoril komu-to, chto ne stoit tratit' vremya i sily, govorya chto-to, potomu chto eto nichego ne izmenit
    152 Bouche libre 152 Свободный рот 152 Svobodnyy rot
    153 Garde ton souffle, tu ne la persuaderas jamais 153 Береги дыхание, ты ее никогда не убедишь 153 Beregi dykhaniye, ty yeye nikogda ne ubedish'
    154 Ne perdez pas vos mots, vous ne pourrez jamais la convaincre 154 Не тратьте свои слова зря, вы никогда не сможете ее убедить 154 Ne trat'te svoi slova zrya, vy nikogda ne smozhete yeye ubedit'
    155 sauver votre (propre) peau / cacher / cou 155 сохранить свою (собственную) кожу / шкуру / шею 155 sokhranit' svoyu (sobstvennuyu) kozhu / shkuru / sheyu
    156 essayer d'éviter la mort, la punition, etc., notamment en laissant les autres dans une situation extrêmement difficile 156 стараться избежать смерти, наказания и т. д., особенно оставляя других в чрезвычайно сложной ситуации 156 starat'sya izbezhat' smerti, nakazaniya i t. d., osobenno ostavlyaya drugikh v chrezvychayno slozhnoy situatsii
    157 (Surtout au détriment de mettre les autres dans une situation difficile) pour sauver sa vie et se protéger de la punition 157 (Особенно за счет того, что ставят других в затруднительное положение), чтобы спасти свою жизнь и защитить себя от наказания 157 (Osobenno za schet togo, chto stavyat drugikh v zatrudnitel'noye polozheniye), chtoby spasti svoyu zhizn' i zashchitit' sebya ot nakazaniya
    158 sauver sa propre peau, il a menti et a blâmé l'accident sur son ami 158 спасти свою кожу, он солгал и обвинил в аварии своего друга 158 spasti svoyu kozhu, on solgal i obvinil v avarii svoyego druga
    159 Afin de se protéger, il a même menti et a mis le blâme de l'accident sur son ami 159 Чтобы обезопасить себя, он даже солгал и возложил вину за аварию на своего друга. 159 Chtoby obezopasit' sebya, on dazhe solgal i vozlozhil vinu za avariyu na svoyego druga.
    160 dans le football, etc. 160 в футболе и т. д. 160 v futbole i t. d.
    161 Football, etc. 161 Футбол и др. 161 Futbol i dr.
    162 une action du gardien de but qui empêche un but d'être marqué. 162 действие вратаря, которое останавливает забитый гол. 162 deystviye vratarya, kotoroye ostanavlivayet zabityy gol.
    163 (Du gardien de but) 163 (Вратаря) сохранить 163 (Vratarya) sokhranit'
    164 Il a fait une sauvegarde spectaculaire 164 Он сделал впечатляющий сейв 164 On sdelal vpechatlyayushchiy seyv
    165 Son action de sauvegarde était à couper le souffle 165 Его спасение было захватывающим 165 Yego spaseniye bylo zakhvatyvayushchim
    166 Il a fait un excellent arrêt 166 Он сделал отличный сейв 166 On sdelal otlichnyy seyv
    167 préposition 167 предлог 167 predlog
    168 aussi 168 также 168 takzhe
    169 économiser pour) 169 за исключением) 169 za isklyucheniyem)
    170 (ancien usage ou formel) 170 (старое употребление или формальное) 170 (staroye upotrebleniye ili formal'noye)
    171 sauf qc 171 кроме чего 171 krome chego
    172 Sauf 172 Кроме 172 Krome
    173 Ils ne savaient rien d'elle, sauf son nom. 173 Они ничего не знали о ней, кроме ее имени. 173 Oni nichego ne znali o ney, krome yeye imeni.
    174 Ils ne savaient rien d'elle sauf son nom 174 Они ничего не знали о ней, кроме ее имени 174 Oni nichego ne znali o ney, krome yeye imeni
    175 (ancien usage ou formel) 175 (старое употребление или формальное) 175 (staroye upotrebleniye ili formal'noye)
    176 sauf 176 Кроме 176 Krome
    177 Excepté 177 Помимо 177 Pomimo
    178 ils ne découvrirent plus qu'elle avait mis au monde un enfant. 178 они больше ничего не узнали, кроме того, что она родила ребенка. 178 oni bol'she nichego ne uznali, krome togo, chto ona rodila rebenka.
    179 Ils ont seulement découvert qu'elle avait donné naissance à un enfant et rien d'autre 179 Узнали только, что она родила одного ребенка и больше ничего 179 Uznali tol'ko, chto ona rodila odnogo rebenka i bol'she nichego
    180 Ils n'ont jamais découvert qu'elle avait un bébé 180 Они так и не узнали, что у нее был ребенок 180 Oni tak i ne uznali, chto u neye byl rebenok
    181 synonymes 181 синонимы 181 sinonimy
    182 Discrimination des synonymes 182 Дискриминация синонимов 182 Diskriminatsiya sinonimov
    183 enregistrer 183 спасти 183 spasti
    184 budget 184 бюджет 184 byudzhet
    185 économiser 185 экономить 185 ekonomit'
    186 serre ta ceinture 186 затяни свой пояс 186 zatyani svoy poyas
    187 lésiner 187 экономить 187 ekonomit'
    188 Ces mots signifient tous garder de l'argent au lieu de le dépenser 188 Все эти слова означают хранить деньги, а не тратить их. 188 Vse eti slova oznachayut khranit' den'gi, a ne tratit' ikh.
    189 Chacun des mots ci-dessus implique des économies et des économies 189 Каждое из вышеперечисленных слов подразумевает экономию денег и экономию денег. 189 Kazhdoye iz vysheperechislennykh slov podrazumevayet ekonomiyu deneg i ekonomiyu deneg.
    190 à 190 к 190 k
    191 enregistrer 191 спасти 191 spasti
    192 enregistrer 192 спасти 192 spasti
    193 garder de l'argent au lieu de le dépenser, souvent pour acheter une chose en particulier 193 хранить деньги вместо того, чтобы тратить их, часто для того, чтобы купить определенную вещь 193 khranit' den'gi vmesto togo, chtoby tratit' ikh, chasto dlya togo, chtoby kupit' opredelennuyu veshch'
    194 Fait souvent référence à économiser de l'argent ou à économiser pour quelque chose 194 Часто относится к экономии денег или экономии на чем-то. 194 Chasto otnositsya k ekonomii deneg ili ekonomii na chem-to.
    195 Gardez de l'argent au lieu de le dépenser, généralement pour acheter une chose spécifique 195 Храните деньги вместо того, чтобы тратить их, обычно на покупку конкретной вещи 195 Khranite den'gi vmesto togo, chtoby tratit' ikh, obychno na pokupku konkretnoy veshchi
    196 fête 196 партия 196 partiya
    197 souvent 197 довольно часто 197 dovol'no chasto
    198 Informer 198 Сообщить 198 Soobshchit'
    199 J'économise pour une nouvelle voiture 199 Коплю на новую машину 199 Koplyu na novuyu mashinu
    200 J'économise de l'argent pour acheter une nouvelle voiture 200 Коплю деньги на покупку новой машины 200 Koplyu den'gi na pokupku novoy mashiny
    201 budget 201 бюджет 201 byudzhet
    202 faire attention au montant d'argent que vous dépensez; prévoir de dépenser une somme d'argent dans un but particulier 202 быть осторожным с суммой денег, которую вы тратите; планировать потратить определенную сумму на определенную цель 202 byt' ostorozhnym s summoy deneg, kotoruyu vy tratite; planirovat' potratit' opredelennuyu summu na opredelennuyu tsel'
    203 Se réfère à dépenser de l'argent avec soin, y compris ... 203 Относится к бережному расходованию денег, в том числе ... 203 Otnositsya k berezhnomu raskhodovaniyu deneg, v tom chisle ...
    204 si nous budgétisons soigneusement, nous pourrons nous permettre le voyage, 204 если мы тщательно составим бюджет, мы сможем позволить себе поездку, 204 yesli my tshchatel'no sostavim byudzhet, my smozhem pozvolit' sebe poyezdku,
    205 Nous pouvons nous permettre ce voyage par un calcul minutieux 205 Мы можем позволить себе эту поездку при тщательном расчете 205 My mozhem pozvolit' sebe etu poyezdku pri tshchatel'nom raschete
    206 Si nous budgétisons soigneusement, nous pouvons nous permettre de voyager, 206 Если мы тщательно составим бюджет, мы сможем позволить себе путешествовать, 206 Yesli my tshchatel'no sostavim byudzhet, my smozhem pozvolit' sebe puteshestvovat',
    207 économiser 207 экономить 207 ekonomit'
    208 pour utiliser moins d'argent, de temps, etc. que vous n'en utilisez normalement 208 тратить меньше денег, времени и т. д., чем обычно 208 tratit' men'she deneg, vremeni i t. d., chem obychno
    209 Fait référence à l'épargne, à l'épargne et à la frugalité 209 Относится к экономии, экономии и бережливости 209 Otnositsya k ekonomii, ekonomii i berezhlivosti
    210 serre ta ceinture 210 затяни свой пояс 210 zatyani svoy poyas
    211 plutôt informel 211 довольно неформальный 211 dovol'no neformal'nyy
    212 dépenser moins car il y a moins de disponible 212 тратить меньше денег, потому что доступно меньше 212 tratit' men'she deneg, potomu chto dostupno men'she
    213 Moyens de serrer la ceinture pour économiser la nourriture et l'inspection 213 Средства для натяжения ремня для экономии еды и осмотра 213 Sredstva dlya natyazheniya remnya dlya ekonomii yedy i osmotra
    214 Avec l'augmentation des prix, nous devons tous nous serrer la ceinture 214 С повышением цен нам всем приходится затягивать пояса 214 S povysheniyem tsen nam vsem prikhoditsya zatyagivat' poyasa
    215 En raison de la hausse des prix, nous avons tous dû nous serrer la ceinture 215 Из-за роста цен нам всем пришлось затянуть пояса 215 Iz-za rosta tsen nam vsem prishlos' zatyanut' poyasa
    216 canevas 216 сетка 216 setka
    217  plutôt informel 217  довольно неформальный 217  dovol'no neformal'nyy
    218  dépenser très peu d'argent pour les choses dont vous avez besoin pour vivre, surtout pour pouvoir économiser, pour ... dépenser pour autre chose 218  потратить очень мало денег на то, что вам нужно для жизни, особенно для того, чтобы вы могли сэкономить, чтобы ... потратить на что-то еще 218  potratit' ochen' malo deneg na to, chto vam nuzhno dlya zhizni, osobenno dlya togo, chtoby vy mogli sekonomit', chtoby ... potratit' na chto-to yeshche
    219 Surtout pour économiser de l'argent et avec parcimonie. 219 Особенно для экономии и бережливости. 219 Osobenno dlya ekonomii i berezhlivosti.
    220 Dépensez très peu d'argent sur les choses nécessaires dans la vie, en particulier pour épargner, dépenser pour ... 220 Тратьте совсем немного денег на вещи, необходимые в жизни, особенно на то, чтобы копить, тратить на ... 220 Trat'te sovsem nemnogo deneg na veshchi, neobkhodimyye v zhizni, osobenno na to, chtoby kopit', tratit' na ...
    221 excellent 221 превосходно 221 prevoskhodno
    222 réunion 222 встреча 222 vstrecha
    223 Combiner 223 Объединить 223 Ob"yedinit'
    224 Préparer 224 Подготовить 224 Podgotovit'
    225 courtier 225 маклер 225 makler
    226 Jolie 226 милая 226 milaya
    227 économe 227 Бережливый 227 Berezhlivyy
    228 sauvegarder 228 Сохранить 228 Sokhranit'
    229 Rétrécir 229 Сокращаться, сжиматься 229 Sokrashchat'sya, szhimat'sya
    230 économe 230 Бережливый 230 Berezhlivyy
    231 Veux dire 231 Означает 231 Oznachayet
    232 ils ont ratissé et économisé pour donner aux enfants une bonne éducation 232 они экономили и копили, чтобы дать детям хорошее образование 232 oni ekonomili i kopili, chtoby dat' detyam khorosheye obrazovaniye
    233 Ils mangent avec parcimonie afin d'économiser de l'argent pour que leurs enfants reçoivent une bonne éducation 233 Они экономно питаются, чтобы сэкономить детям деньги на получение хорошего образования. 233 Oni ekonomno pitayutsya, chtoby sekonomit' detyam den'gi na polucheniye khoroshego obrazovaniya.
    234 Vérifier 234 Проверьте 234 Prover'te
    235 taro 235 таро 235 taro
    236 modèles et collocations 236 шаблоны и словосочетания 236 shablony i slovosochetaniya
    237 avoir à économiser / budgétiser / économiser / serrer nos ceintures 237 Приходиться экономить / бюджет / экономить / затягивать пояса 237 Prikhodit'sya ekonomit' / byudzhet / ekonomit' / zatyagivat' poyasa
    238 essayer / réussir à économiser / budgétiser / économiser 238 попытаться / успеть сэкономить / бюджет / сэкономить 238 popytat'sya / uspet' sekonomit' / byudzhet / sekonomit'
    239 économiser.up / budget pour qc 239 сэкономить. up / бюджет для sth 239 sekonomit'. up / byudzhet dlya sth
    240 pour économiser / scrimp sur qc 240 экономить / экономить на чем-то 240 ekonomit' / ekonomit' na chem-to
    241 Saveloy 241 Saveloy 241 Saveloy
    242 Des économies 242 Экономия 242 Ekonomiya
    243  un type de saucisse à base de porc vendu cuit et prêt à manger 243  колбаса из свинины, которая продается готовой к употреблению. 243  kolbasa iz svininy, kotoraya prodayetsya gotovoy k upotrebleniyu.
    244 Saucisse fumée de porc Savero (une saucisse cuite pratique) 244 Саверо свиная копченая колбаса (колбаса удобная вареная) 244 Savero svinaya kopchenaya kolbasa (kolbasa udobnaya varenaya)
    245   Une saucisse à base de porc qui est cuite et consommée immédiatement après la vente 245   Колбаса из свинины, которую готовят и едят сразу после продажи. 245   Kolbasa iz svininy, kotoruyu gotovyat i yedyat srazu posle prodazhi.
    246 épargnant 246 хранитель 246 khranitel'
    247  une personne qui économise de l'argent et le met dans une banque, etc. pour une utilisation future 247  человек экономит деньги и кладет их в банк и т. д. для использования в будущем 247  chelovek ekonomit den'gi i kladet ikh v bank i t. d. dlya ispol'zovaniya v budushchem
    248 Déposant 248 Вкладчик 248 Vkladchik
    249  souvent dans les composés 249  часто в соединениях 249  chasto v soyedineniyakh
    250  Forme souvent des mots composés 250  Часто образует сложные слова 250  Chasto obrazuyet slozhnyye slova
    251 quelque chose qui vous aide à dépenser moins d'argent ou à utiliser moins des éléments mentionnés 251 то, что помогает вам тратить меньше денег или использовать меньше упомянутых вещей 251 to, chto pomogayet vam tratit' men'she deneg ili ispol'zovat' men'she upomyanutykh veshchey
    252 Des choses qui aident à sauver 252 Вещи, которые помогают сэкономить 252 Veshchi, kotoryye pomogayut sekonomit'
    253 Des choses qui peuvent vous aider à réduire les coûts ou à utiliser 253 Вещи, которые могут помочь вам сократить расходы или использовать 253 Veshchi, kotoryye mogut pomoch' vam sokratit' raskhody ili ispol'zovat'
    254 faire 254 делать 254 delat'
    255 Avoir 255 Есть 255 Yest'
256 un gain de temps et d'argent 256 экономия денег / времени 256 ekonomiya deneg / vremeni
    257 Des choses qui font gagner du temps et de l'argent 257 Вещи, которые экономят деньги / время 257 Veshchi, kotoryye ekonomyat den'gi / vremya
    258 Deux 258 Два 258 Dva
259 voir également 259 смотрите также 259 smotrite takzhe
    260 bouée de sauvetage 260 спасатель 260 spasatel'
261 Rangée Savile 261 Савильский ряд 261 Savil'skiy ryad
    262 une rue de Londres, en Angleterre, avec de nombreux magasins / magasins qui vendent des vêtements coûteux pour les hommes qui sont souvent spécialement conçus pour chaque personne 262 улица в Лондоне, Англия, со множеством магазинов / магазинов, продающих дорогую мужскую одежду, которая часто специально сшита для каждого человека. 262 ulitsa v Londone, Angliya, so mnozhestvom magazinov / magazinov, prodayushchikh doroguyu muzhskuyu odezhdu, kotoraya chasto spetsial'no sshita dlya kazhdogo cheloveka.
    263 Savile Street, Tailor Street (une rue de Londres, en Angleterre, où il y a un rassemblement d'étals de vente pour les boutiques de vêtements pour hommes personnalisés) 263 Сэвил-стрит, Тейлор-стрит (улица в Лондоне, Англия, где собраны торговые палатки для магазинов мужской одежды на заказ) 263 Sevil-strit, Teylor-strit (ulitsa v Londone, Angliya, gde sobrany torgovyye palatki dlya magazinov muzhskoy odezhdy na zakaz)
    264 Savile Street, Tailor Street (une rue de Londres, en Angleterre, où il y a des magasins pour vendre des vêtements pour hommes sur mesure) 264 Сэвил-стрит, Tailor Street (улица в Лондоне, Англия, где есть магазины по продаже мужской одежды на заказ) 264 Sevil-strit, Tailor Street (ulitsa v Londone, Angliya, gde yest' magaziny po prodazhe muzhskoy odezhdy na zakaz)
    265 Une rue de Londres, en Angleterre, avec de nombreux magasins / magasins, ces magasins / magasins vendent généralement des vêtements chers pour chaque personne exclusivement pour les hommes 265 Улица в Лондоне, Англия, с множеством магазинов / магазинов, эти магазины / магазины обычно продают дорогую одежду для каждого человека исключительно для мужчин. 265 Ulitsa v Londone, Angliya, s mnozhestvom magazinov / magazinov, eti magaziny / magaziny obychno prodayut doroguyu odezhdu dlya kazhdogo cheloveka isklyuchitel'no dlya muzhchin.
    266 Huan 266 Хуан 266 Khuan
    267 Lun 267 Лун 267 Lun
    268 268 268
    269 Vallée 269 Долина 269 Dolina
    270 Chu 270 Чу 270 Chu
    271 détruire 271 уничтожить 271 unichtozhit'
    272 Bo 272 Бо 272 Bo
    273 Mijoter 273 Варить на медленном огне 273 Varit' na medlennom ogne
    274 capture 274 ловить 274 lovit'
    275 275 275
276 Il portait un costume de rang Savvile. 276 На нем был строгий костюм Сэввилла. 276 Na nem byl strogiy kostyum Sevvilla.
    277 Il porte un costume sur mesure à Tailor Street, Londres 277 Он одет в сшитый на заказ костюм на Tailor Street в Лондоне. 277 On odet v sshityy na zakaz kostyum na Tailor Street v Londone.
278 Économie 278 Экономия 278 Ekonomiya
    279  une quantité de qc comme du temps ou de l'argent que vous n'avez pas besoin d'utiliser ou de dépenser 279  количество вещей, таких как время или деньги, которые вам не нужно использовать или тратить 279  kolichestvo veshchey, takikh kak vremya ili den'gi, kotoryye vam ne nuzhno ispol'zovat' ili tratit'
    280 Enregistrer; Enregistrer; Enregistrer 280 Сохранить; Сохранить; Сохранить 280 Sokhranit'; Sokhranit'; Sokhranit'
    281 Achetez-en trois et économisez 55 pence 281 Купите три и сэкономьте 55 пенсов 281 Kupite tri i sekonom'te 55 pensov
    282 Les acheteurs peuvent économiser 55 pence 282 Покупатели могут сэкономить 55 пенсов 282 Pokupateli mogut sekonomit' 55 pensov
    283 Achetez-en trois et économisez 55 pence 283 Купи три и сэкономь 55 пенсов 283 Kupi tri i sekonom' 55 pensov
284 Avec la nouvelle chaudière, vous pouvez faire de grosses économies sur les factures de carburant 284 С новым котлом вы можете значительно сэкономить на счетах за топливо. 284 S novym kotlom vy mozhete znachitel'no sekonomit' na schetakh za toplivo.
    285 Avec cette nouvelle chaudière, de nombreux coûts de carburant peuvent être économisés 285 С помощью этого нового котла можно сэкономить много топлива. 285 S pomoshch'yu etogo novogo kotla mozhno sekonomit' mnogo topliva.
286 des économies 286 сбережения 286 sberezheniya
    287 Des économies 287 Экономия 287 Ekonomiya
288 l'argent que vous avez économisé, notamment dans une banque, etc. 288 деньги, которые вы накопили, особенно в банке и т. д. 288 den'gi, kotoryye vy nakopili, osobenno v banke i t. d.
    289  Des économies 289  Экономия 289  Ekonomiya
    290  L'argent que vous économisez, en particulier dans les banques, etc. 290  Деньги, которые вы экономите, особенно в банках и т. Д. 290  Den'gi, kotoryye vy ekonomite, osobenno v bankakh i t. D.
291 Il a mis toutes ses économies dans l'achat d'un bateau 291 Он вложил все свои сбережения в покупку лодки 291 On vlozhil vse svoi sberezheniya v pokupku lodki
    292 Il a acheté un bateau avec toutes ses économies 292 Он купил лодку на все свои сбережения 292 On kupil lodku na vse svoi sberezheniya
    293 Il a utilisé toutes ses économies pour acheter un bateau 293 Он потратил все свои сбережения на покупку лодки 293 On potratil vse svoi sberezheniya na pokupku lodki
    294 unité 294 Ед. изм 294 Yed. izm
    295 Tout 295 Все 295 Vse
    296 la natation 296 плавание 296 plavaniye
    297 Deux 297 Два 297 Dva
298 J'ai ouvert un compte d'épargne dans ma banque locale 298 Я открыл сберегательный счет в местном банке 298 YA otkryl sberegatel'nyy schet v mestnom banke
    299 J'ai ouvert un compte d'épargne dans une banque locale 299 Я открыл сберегательный счет в местном банке 299 YA otkryl sberegatel'nyy schet v mestnom banke