A     O   P  
  D   FRANCAIS   ROMAJI   JAPONAIS   KANA  
  NEXT 1 une substance séchée utilisée pour aromatiser les boissons et les médicaments, obtenue à partir d'une plante également appelée salsepareille 1 sarusaparira to mo yobareru shokubutsu kara erareru , nomimono ya kusuri no fūmizuke ni shiyō sareru kansō busshitsu 1 サルサパリラ   呼ばれる 植物 から 得られる 、 飲み物    風味付け  使用 される 乾燥 物質 1 さるさぱりら   よばれる しょくぶつ から えられる 、 のみもの  くすり  ふうみずけ  しよう される かんそう ぶっしつ 1
  PRECEDENT 2 Racine séchée de Yanghaiwei (utilisée pour aromatiser les boissons et les médicaments) 2 yanhaiweidorairūto ( furēbā dorinku ya kusuri ni shiyō ) 2 ヤンハイウェイドライルート ( フレーバー ドリンク    使用 ) 2 やんはいうぇいどらいるうと ( フレーバー ドリンク  くすり  しよう ) 2          
3 ALLEMAND 4 Une substance sèche utilisée pour aromatiser les boissons et les médicaments, obtenue à partir de la plante également appelée salsepareille 4 sarusaparira to mo yobareru shokubutsu kara erareru , inryō ya iyakuhin no fūmizuke ni shiyō sareru kansō busshitsu 4 サルサパリラ   呼ばれる 植物 から 得られる 、 飲料  医薬品  風味付け  使用 される 乾燥 物質 4 さるさぱりら   よばれる しょくぶつ から えられる 、 いんりょう  いやくひん  ふうみずけ  しよう される かんそう ぶっしつ 4          
4 ANGLAIS 5 une boisson à base de salsepareille 5 sarusaparira de tsukutta nomimono 5 サルサパリラ  作った 飲み物 5 さるさぱりら  つくった のみもの 5          
5 ARABE 6  Boisson au jus de racine de Yanghaiwei; boisson en sauce 6 yanhaiweirūtojūsudorinku ; sōsu dorinku 6 ヤンハイウェイルートジュースドリンク ; ソース ドリンク 6 やんはいうぇいるうとじゅうすどりんく ; ソース ドリンク 6          
6 BENGALI 7 Boisson à base de salsepareille 7 sarusaparira de tsukutta nomimono 7 サルサパリラ  作った 飲み物 7 さるさぱりら  つくった のみもの 7          
7 CHINOIS 8 vestimentaire 8 sartorial 8 sartorial 8 さrとりあr 8          
8 ESPAGNOL 9 formel 9 fōmaru 9 フォーマル 9 フォーマル 9          
9 FRANCAIS 10  concernant les vêtements, en particulier les vêtements pour hommes ^ et la façon dont ils sont fabriqués ou portés 10 fuku , tokuni dansei no fuku , oyobi sorera no seizō hōhō mataha chakuyō hōhō ni kanren suru 10  、 特に 男性   、 および それら  製造 方法 または 着用 方法  関連 する 10 ふく 、 とくに だんせい  ふく 、 および それら  せいぞう ほうほう または ちゃくよう ほうほう  かんれん する 10
10 HINDI 11 Habillé; (en particulier) de vêtements pour hommes; 11 fukusō ;( tokuni ) shinshifuku ; 11 服装 ;( 特に ) 紳士服 ; 11 ふくそう ;( とくに ) しんしふく ; 11          
11 JAPONAIS 12 sartorialement 12 sartorially 12 sartorially 12 さrとりあrry 12
12 PANJABI 13 SAS 13 SAS 13 SAS 13 さs 13          
13 POLONAIS 14  abbr. Special Air Service (un groupe de soldats hautement qualifiés en Grande-Bretagne qui sont utilisés pour des opérations militaires très secrètes ou difficiles) 14 abbr . SpecialAirService ( hijō ni himitsu no mataha konnanna gunji sakusen ni shiyō sareru eikoku de kōdo ni kunren sareta heishi no gurūpu ) 14 abbr 。 SpecialAirService ( 非常  秘密  または 困難な 軍事 作戦  使用 される 英国  高度  訓練 された 兵士  グループ ) 14 あっbr 。 sぺcいあらいrせrびcえ ( ひじょう  ひみつ  または こんなんな ぐんじ さくせん  しよう される えいこく  こうど  くんれん された へいし  グループ ) 14
14 PORTUGAIS 15 Special Air Force (une unité britannique utilisée pour des opérations militaires secrètes ou difficiles) 15 tokushu kūgun ( himitsu mataha konnanna gunji sakusen ni shiyō sareru eikoku no butai ) 15 特殊 空軍 ( 秘密 または 困難な 軍事 作戦  使用 される 英国  部隊 ) 15 とくしゅ くうぐん ( ひみつ または こんなんな ぐんじ さくせん  しよう される えいこく  ぶたい ) 15          
15 RUSSE 16 Abréviation Special Aviation Service (un groupe de soldats bien entraînés au Royaume-Uni utilisé dans des opérations militaires secrètes ou difficiles) 16 ryakugo tokubetsu kōkū sābisu ( himitsu no mataha konnanna gunji sakusen de shiyō sareru eikoku de yoku kunren sareta heishi no gurūpu ) 16 略語 特別 航空 サービス ( 秘密  または 困難な 軍事 作戦  使用 される 英国  よく 訓練 された 兵士  グループ ) 16 りゃくご とくべつ こうくう サービス ( ひみつ  または こんなんな ぐんじ さくせん  しよう される えいこく  よく くんれん された へいし  グループ ) 16          
16 help1 17 SASE 17 SASE 17 SASE 17 させ 17          
17 help3 18  une enveloppe sur laquelle vous avez écrit votre nom et votre adresse et apposé un cachet pour que quelqu'un d'autre puisse l'utiliser pour vous envoyer qc 18 anata ga anata no namae to jūsho o kaki , sutanpu o hatta fūtō . ta no sb ga sore o tsukatte anata ni sth o okuru koto ga dekimasu . 18 あなた  あなた  名前  住所  書き 、 スタンプ  貼った 封筒 。   sb  それ  使って あなた  sth  送る こと  できます 。 18 あなた  あなた  なまえ  じゅうしょ  かき 、 スタンプ  はった ふうとう 。   sb  それ  つかって あなた  sth  おくる こと  できます 。 18
18 http://abcde.facile.free.fr 19  (abréviation utilisée par écrit pour les enveloppes pré-adressées affranchies) 19 ( jiko ate no sutanputsuki fūtō no shomen de shiyō sareru ryakugo ) 19 ( 自己   スタンプ付き 封筒  書面  使用 される 略語 ) 19 ( じこ あて  すたんぷつき ふうとう  しょめん  しよう される りゃくご ) 19          
19 http://akirameru.free.fr 20 (Avec nom et adresse écrits et timbrés) Enveloppe auto-adressée 20 ( namae to jūsho ga kakare , kokuin sareteiru ) jiko ate no fūtō 20 ( 名前  住所  書かれ 、 刻印 されている ) 自己   封筒 20 ( なまえ  じゅうしょ  かかれ 、 こくいん されている ) じこ あて  ふうとう 20          
20 http://jiaoyu.free.fr 21 comparer sae 21 sae o hikaku suru 21 sae  比較 する 21 さえ  ひかく する 21          
21 http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm 22 ceinture 22 sasshi 22 サッシ 22 サッシ 22
22 http://abcde.facile.free.fr 23 une longue bande de tissu portée autour de la taille ou sur une épaule, notamment dans le cadre d'un uniforme 23 tokuni yunifōmu no ichibu toshite , koshi no mawari mataha katahō no kata ni chakuyō suru nagai nunohen 23 特に ユニフォーム  一部 として 、   周り または 片方    着用 する 長い 布片 23 とくに ユニフォーム  いちぶ として 、 こし  まわり または かたほう  かた  ちゃくよう する ながい ぬのへん 23
23 http://akirameru.free.fr 24 (Surtout d'un uniforme) ceinture, bandoulière ou ceinture 24 ( tokuni yunifōmu no ) beruto , shorudāsutorappu , mataha sasshi 24 ( 特に ユニフォーム  ) ベルト 、 ショルダーストラップ 、 または サッシ 24 ( とくに ユニフォーム  ) ベルト 、 しょるだあすとらっぷ 、 または サッシ 24          
24 http://jiaoyu.free.fr 25 soit d'une paire de fenêtres, l'une au-dessus de l'autre, qui s'ouvrent et se ferment en les faisant glisser de haut en bas à l'intérieur du cadre 25 furēmunai de jōge ni suraido saseru koto de kaihei suru ittsui no windō no izure ka 25 フレーム内  上下  スライド させる こと  開閉 する 一対  ウィンドウ  いずれ  25 ふれえむない  じょうげ  スライド させる こと  かいへい する いっつい  ウィンドウ  いずれ  25
25 lexos 26 Sash (n'importe lequel d'une fenêtre coulissante verticale) 26 sasshi ( suichoku suraido windō no izure ka ) 26 サッシ ( 垂直 スライド ウィンドウ  いずれ  ) 26 サッシ ( すいちょく スライド ウィンドウ  いずれ  ) 26          
26 27500 27  sashay 27 sashei 27 サシェイ 27 さsへい 27
27 abc image 28  marcher de manière très confiante mais détendue, surtout pour se faire remarquer 28 tokuni kizukareru tame ni , hijō ni jishin o motte rirakkusu shita hōhō de aruku koto 28 特に 気づかれる ため  、 非常  自信  持って リラックス した 方法  歩く こと 28 とくに きずかれる ため  、 ひじょう  じしん  もって リラックス した ほうほう  あるく こと 28          
28 KAKUKOTO 29 Marchez en vous balançant, fièrement ... 29 yureru  ni aruku ; hokorashige ni  29 揺れる よう  歩く ; 誇らしげ   29 ゆれる よう  あるく ; ほこらしげ   29          
29 arabe 30 cordon de ceinture 30 sasshi kōdo 30 サッシ コード 30 サッシ コード 30          
30 JAPONAIS 31  une ficelle ou une corde avec un poids à une extrémité attaché à une fenêtre à guillotine lui permettant de rester ouvert dans n'importe quelle position 31 sasshi windō ni toritsukerareta ittan ni weito ga tsuita sutoringu mataha rōpu de , nini no ichi de hiraita mama ni suru koto ga dekimasu 31 サッシ ウィンドウ  取り付けられた 一端  ウェイト  付いた ストリング または ロープ  、 任意  位置  開いた まま  する こと  できます 31 サッシ ウィンドウ  とりつけられた いったん  うぇいと  ついた ストリング または ロープ  、 にに  いち  ひらいた まま  する こと  できます 31
31 chinois 32  Corde de fenêtre (fenêtre coulissante verticale) 32 windō rōpu ( suichoku suraidingu windō ) 32 ウィンドウ ロープ ( 垂直 スライディング ウィンドウ ) 32 ウィンドウ ロープ ( すいちょく スライディング ウィンドウ ) 32          
32 chinois 33  sashimi 33 sashimi 33 刺身 33 さしみ 33          
33 pinyin 34 du japonais 34 nipponjin kara sei no sakana no suraisu to sōsu o soeta nippon ryōri 34 日本人 から 生    スライス  ソース  添えた 日本 料理 34 にっぽんじん から せい  さかな  スライス  ソース  そえた にっぽん りょうり 34
34 wanik 35  un plat japonais composé de tranches de poisson cru, servi avec sauce 35 sa shimi ( nippon ryōri , chōmiryō sōsu de taberu ) 35  しみ ( 日本 料理 、 調味料 ソース  食べる ) 35 さ しみ ( にっぽん りょうり 、 ちょうみりょう ソース  たべる ) 35          
35 http://wanglik.free.fr/ 36 Sashimi (plats japonais, mangés avec une sauce assaisonnée) 36 sasshi windō 36 サッシ ウィンドウ 36 サッシ ウィンドウ 36          
36 navire 37 fenêtre à guillotine 37 pātsu no tsu o jōge ni suraido sasete hiraku , tsu no betsubetsu no pātsu de kōsei sareru windō 37 パーツ  1つ  上下  スライド させて 開く 、 2つ  別々  パーツ  構成 される ウィンドウ 37 パーツ    じょうげ  スライド させて ひらく 、   べつべつ  パーツ  こうせい される ウィンドウ 37          
37 http://bungo.free.fr/bungo-frcn/francais-chinois-alpha.htm 38  une fenêtre qui se compose de deux parties séparées, l'une au-dessus de l'autre que vous ouvrez en faisant glisser l'une des parties vers le haut ou vers le bas 38 suichoku suraidingu windō 38 垂直 スライディング ウィンドウ 38 すいちょく スライディング ウィンドウ 38
38 http://bungo.free.fr/bungo-cn/chinese-francais-alpha.htm 39 Fenêtre coulissante verticale 39 gazō pēji R 024 39 画像 ページ R 024 39 がぞう ページ r 024 39          
39 http://bungo.free.fr/claviersyllabes.htm 40  page d'image R024 40 Sas - quatch 40 Sas - quatch 40 さs - qうあtch 40
40 http://bungo.free.fr/chinois-tableau.htm 41 Sas-quatch 41 biggufutto 41 ビッグフット 41 びっぐふっと 41
41 http://benkyo.free.fr 42 bigfoot 42 sass 42 sass 42 さっs 42          
42 http://huduu.free.fr 43 toupet 43 hikōshiki 43 非公式 43 ひこうしき 43
43 http://wiedza.free.fr/Handbook-Of-Electrical-Science.htm 44 informel 44 shitsurei de keī o kaku kōdō ya hanashi 44 失礼  敬意  欠く 行動   44 しつれい  けいい  かく こうどう  はなし 44          
44 http://xygrec.free.fr/1000pl04.htm 45 comportement ou discours impoli et manque de respect 45 mubōna kōdō ; shitsureina kotoba 45 無謀な 行動 ; 失礼な 言葉 45 むぼうな こうどう ; しつれいな ことば 45
45 http://xygrec.free.fr/1000fr.htm 46 Comportement imprudent; mots grossiers 46 hikōshiki 46 非公式 46 ひこうしき 46          
46 http://vanclik.free.fr/comparaisons.htm 47  informel 47 keī o harawazu ni shitsureina hōhō de sb ni hanasu koto 47 敬意  払わず  失礼な 方法  sb  話す こと 47 けいい  はらわず  しつれいな ほうほう  sb  はなす こと 47
47 wentzl 48 parler à qn d'une manière grossière, sans respect 48 shitsurei ni ( mataha jāku ni ) hanasu ni wa ... 48 失礼  ( または 邪悪  ) 話す   ... 48 しつれい  ( または じゃあく  ) はなす   。。。 48          
  http://wanclik.free.fr/ 49 Parler grossièrement (ou méchamment); parler grossièrement à ... 49 dare ka ni burei ni hanasu 49    無礼  話す 49 だれ   ぶれい  はなす 49          
  http://tadewanclik.free.fr/ 50 Parlez impoliment à quelqu'un 50 okāsan o korosanaide ! 50 お母さん  殺さないで ! 50 おかあさん  ころさないで ! 50          
    51 ne sasse pas ta mère! 51 okāsan to hanasu toki wa donaranaidekudasai ! 51 お母さん  話す とき  怒鳴らないでください ! 51 おかあさん  はなす とき  どならないでください ! 51
    52 Ne criez pas en parlant à votre mère! 52 sassafras 52 sassafras 52 さっさfらs 52          
    53 sassafras 53 kaori no yoi ha to juhi no aru amerika no ki . sono ha wa ocha no isshu o tsukuru tame ni tsukawareru koto mo arimasu . 53 香り  よい   樹皮  ある アメリカ   。 その   お茶  一種  作る ため  使われる こと  あります 。 53 かおり  よい   じゅひ  ある アメリカ   。 その   おちゃ  いっしゅ  つくる ため  つかわれる こと  あります 。 53
    54 Arbre d'Amérique aux feuilles et à l'écorce odorantes, dont les feuilles sont parfois utilisées pour faire un type de thé. 54 Sassafras sassafras , shiroi sassafras ( hokubei de seisan sare , ha to juhi wa kaori ga yoku , ha wa tokidoki ocha o tsukuru tame ni shiyō saremasu ) 54 Sassafras sassafras 、 白い sassafras ( 北米  生産 され 、   樹皮  香り  よく 、   時々 お茶  作る ため  使用 されます ) 54 さっさfらs さっさfらs 、 しろい さっさfらs ( ほくべい  せいさん され 、   じゅひ  かおり  よく 、   ときどき おちゃ  つくる ため  しよう されます ) 54          
    55 Sassafras sassafras, sassafras blancs (produits en Amérique du Nord, les feuilles et l'écorce sont parfumées, les feuilles sont parfois utilisées pour faire du thé) 55 sasenahha 55 サセナッハ 55 させなっは 55          
    56  Sassenach 56 fushōnin mataha yūmorasu 56 不承認 または ユーモラス 56 ふしょうにん または ユーモラス 56          
    57  désapprobateur ou humoristique 57 eikokujin 57 英国人 57 えいこくじん 57          
    58  une personne anglaise 58 eikokujin 58 英国人 58 えいこくじん 58
    59 Un britannique 59 igirisujin ** 59 イギリス人 ** 59 いぎりすじん ** 59          
    60 Britanique ** 60 sasenahha 60 サセナッハ 60 させなっは 60          
    61 Sassenach 61 namaiki 61 生意気 61 なまいき 61          
    62 impertinent 62 sassier 62 sassier 62 さっsいえr 62
    63 sassier 63 sassies 63 sassies 63 さっsいえs 63          
    64 sassies 64 hikōshiki 64 非公式 64 ひこうしき 64
    65 informel 65 fushōnin 65 不承認 65 ふしょうにん 65
    66 désapprobateur 66 shitsurei ; sonkei no ketsujo o shimesu 66 失礼 ; 尊敬  欠如  示す 66 しつれい ; そんけい  けつじょ  しめす 66
    67  impoli; manque de respect 67 shitsurei 67 失礼 67 しつれい 67
    68  Grossier 68 shitsurei ; sonkei no ketsujo 68 失礼 ; 尊敬  欠如 68 しつれい ; そんけい  けつじょ 68          
    69 Impoli; manque de respect 69 ( shōnin ) 69 ( 承認 ) 69 ( しょうにん ) 69          
    70 (approuvant) 70 fasshonaburu de jishin ga aru 70 ファッショナブル  自信  ある 70 fあっしょなぶる  じしん  ある 70
    71 à la mode et confiant 71 fasshonaburu de jishin ga aru 71 ファッショナブル  自信  ある 71 fあっしょなぶる  じしん  ある 71
    72  À la mode et confiant 72 sutairisshu de jishin ga aru 72 スタイリッシュ  自信  ある 72 すたいりっしゅ  じしん  ある 72          
    73 Élégant et confiant 73 kōmoku 73 項目 73 こうもく 73          
    74 Article 74 soshite 74 そして 74 そして 74          
    75 Et 75 kare no namaikina , tōrigoto no musume 75   生意気な 、 通りごと   75 かれ  なまいきな 、 とうりごと  むすめ 75          
    76 sa fille impertinente et streetwise 76 toshi no seizon ni kannōna kare no na musume 76 都市  生存  堪能な   ファッショナブルな  76 とし  せいぞん  かんのうな かれ   むすめ 76          
    77 Sa fille à la mode qui maîtrise la survie urbaine 77 kare no yabanna hōrō musume 77   野蛮な 放浪  77 かれ  やばんな ほうろう むすめ 77          
    78 Sa fille errante sauvage 78 SAT 78 SAT 78 さt 78          
    79 SAM 79 amerikagasshūkoku de 79 アメリカ合衆国 で 79 あめりかがっしゅうこく  79
    80 aux Etats-Unis 80 daigaku ni ikitai kōkōsei ga okonau tesuto ( Scholastic Aptitude Test no ryaku ) 80 大学  行きたい 高校生  行う テスト ( Scholastic Aptitude Test   ) 80 だいがく  いきたい こうこうせい  おこなう テスト ( sちょらsてぃc あpてぃtうで てst  りゃく ) 80
    81 un test passé par des élèves du secondaire qui veulent aller dans un collège ou une université (abréviation de Scholastic Aptitude Test) 81 ( beikoku ) gakuryoku tesuto 81 ( 米国 ) 学力 テスト 81 ( べいこく ) がくりょく テスト 81          
    82 (États-Unis) Test d'aptitude académique 82 ( gakuryoku tesuto toshite kanzen ni kakareteori , kōkōsei ga daigaku ni nyūgaku suru tame ni gōkaku shinakerebanaranai tesutodesu ) 82 ( 学力 テスト として 完全  書かれており 、 高校生  大学  入学 する ため  合格 しなければならない テストです ) 82 ( がくりょく テスト として かんぜん  かかれており 、 こうこうせい  だいがく  にゅうがく する ため  ごうかく しなければならない てすとです ) 82          
    83 (Écrit en entier sous forme de test d'aptitude scolaire, c'est un test que les lycéens doivent réussir pour entrer à l'université) 83 SAT o toru 83 SAT を 取る 83 さt  とる 83          
    84  prendre le SAT 84 gakuryoku tesuto o ukeru 84 学力 テスト  受ける 84 がくりょく テスト  うける 84
    85 Passer le test d'aptitude académique 85 SAT de 1050 ten o kakutoku shimashita 85 SAT  1050   獲得 しました 85 さt  1050 てん  かくとく しました 85          
    86 J'ai marqué 1050 sur le SAT 86 gakuryoku tesuto de 1050 pointo kakutoku shimashita 86 学力 テスト  1050 ポイント 獲得 しました 86 がくりょく テスト  1050 ポイント かくとく しました 86
    87 J'ai obtenu 1050 points au test d'aptitude académique 87 SAT sukoa 87 SAT スコア 87 さt スコア 87          
    88 un score SAT 88 gakuryoku tesuto kekka 88 学力 テスト 結果 88 がくりょく テスト けっか 88          
    89 Résultats du test d'aptitude académique 89 igirisu de 89 イギリス で 89 イギリス  89          
    90 en Grande-Bretagne 90 hyōjun hyōka tasuku no ryakugo 90 標準 評価 タスク  略語 90 ひょうじゅん ひょうか タスク  りゃくご 90          
    91 l'abréviation de Standard Assessment Task 91 ( genzai wa NCT to yobareteimasu ) 91 ( 現在  NCT  呼ばれています ) 91 ( げんざい  んct  よばれています ) 91
    92  (maintenant appelé NCT) 92 ( eikoku ) hyōjun hyōka tesuto 92 ( 英国 ) 標準 評価 テスト 92 ( えいこく ) ひょうじゅん ひょうか テスト 92
    93 (Royaume-Uni) Test d'évaluation standard 93 ( genzai wa NCT to yobareru hyōjun hyōka tasuku toshite kanzen ni kijutsu sareteimasu ) 93 ( 現在  NCT  呼ばれる 標準 評価 タスク として 完全  記述 されています ) 93 ( げんざい  んct  よばれる ひょうじゅん ひょうか タスク として かんぜん  きじゅつ されています ) 93          
    94 (Rédigé dans son intégralité en tant que tâche d'évaluation standard, maintenant appelée NCT) 94 suwatta pt , suwatta pp 94 座った pt 、 座った pp 94 すわった pt 、 すわった っp 94          
    95 sat pt, pp de assis 95 satan 95 サタン 95 サタン 95
    96 Satan 96 akuma 96 悪魔 96 あくま 96
    97 le diable 97 satan ; akuma 97 サタン ; 悪魔 97 サタン ; あくま 97          
    98 Satan; diable 98 akuma teki 98 悪魔  98 あくま てき 98          
    99 satanique 99 shibashiba 99 しばしば 99 しばしば 99          
    100 souvent 100 akuma 100 悪魔 100 あくま 100          
    101 Satanique 101 akuma no sūhai ni kanren shite 101 悪魔  崇拝  関連 して 101 あくま  すうはい  かんれん して 101
    102 lié au culte du diable 102 akuma 102 悪魔 102 あくま 102          
    103 Satanique 103 akuma no karuto 103 悪魔  カルト 103 あくま  カルト 103          
    104 cultes sataniques 104 satan no sūhai 104 サタン  崇拝 104 サタン  すうはい 104          
    105 L'adoration de Satan 105 dōtoku teki ni waruito warui 105 道徳   悪いと 悪い 105 どうとく てき  わるいと わるい 105          
    106 moralement mauvais et mauvais 106 dōtoku teki ni daraku shita ; tsu no aku 106 道徳   堕落 した ; 2つ   106 どうとく てき  だらく した ;   あく 106          
    107 Moralement corrompu; deux maux 107 shinonimu 107 シノニム 107 シノニム 107          
    108 synonyme 108 akuma 108 悪魔 108 あくま 108
    109 démoniaque 109 akuma teki ni 109 悪魔   109 あくま てき  109          
    110 sataniquement 110 akuma shugi 110 悪魔 主義 110 あくま しゅぎ 110
    111 satanisme 111 satan no sūhai 111 サタン  崇拝 111 サタン  すうはい 111          
    112  l'adoration de Satan 112 akuma shugi 112 悪魔 主義 112 あくま しゅぎ 112          
    113  satanisme 113 akuma shugisha 113 悪魔 主義者 113 あくま しゅぎしゃ 113          
    114 sataniste 114 satay 114 satay 114 さたy 114
    115 satay 115 niku ya sakana o  de chōri shi , pīnattsu de tsukutta sōsu o soeta nantō ajia ryōri 115       調理  、 ピーナッツ  作った ソース  添えた 南東 アジア 料理 115 にく  さかな  ぼう  ちょうり  、 ピーナッツ  つくった ソース  そえた なんとう アジア りょうり 115          
    116 un plat d'Asie du Sud-Est composé de viande ou de poisson cuit sur des bâtonnets et servi avec une sauce à base d'arachides 116 shachasōsubābekyū , shachasōsu yakizakana ( tōnanajia ryōri , pīnattsu sōsu de taberu ) 116 シャチャソースバーベキュー 、 シャチャソース 焼き魚 ( 東南アジア 料理 、 ピーナッツ ソース  食べる ) 116 しゃちゃそうすばあべきゅう 、 しゃちゃそうす やきざかな ( とうななじあ りょうり 、 ピーナッツ ソース  たべる ) 116          
    117 Barbecue sauce shacha, poisson grillé sauce shacha (plats d'Asie du Sud-Est, mangés avec une sauce à base de cacahuètes) 117 saccheru 117 サッチェル 117 さっcへる 117          
    118 cartable 118 kodomotachi ga hon o gakkō ni hakobu tame ni shiyō shiteita , kata ni kake tari senaka ni tsuke tari suru kawa no baggu 118 子供たち    学校  運ぶ ため  使用 していた 、   掛け たり 背中  つけ たり する   バッグ 118 こどもたち  ほん  がっこう  はこぶ ため  しよう していた 、 かた  かけ たり せなか  つけ たり する かわ  バッグ 118
    119  un sac en cuir que vous suspendez sur votre épaule ou que vous portez sur le dos, que les enfants utilisaient pour transporter leurs livres à l'école 119 ( mukashi ) kawasei randoseru , shorudāsukūrubaggu 119 (  ) 革製 ランドセル 、 ショルダースクールバッグ 119 ( むかし ) かわせい ランドセル 、 しょるだあすくうるばっぐ 119          
    120 (Old time) cartable en cuir, cartable à bandoulière 120 satcom 120 satcom 120 さtcおm 120          
    121 satcom 121 mata 121 また 121 また 121
    122 aussi 122 satcom 122 satcom 122 さtcおm 122
    123 satcom 123 eisei tsūshin 123 衛星 通信 123 えいせい つうしん 123
    124 communications par satellite 124 eisei tsūshin 124 衛星 通信 124 えいせい つうしん 124          
    125 Communications par satellite 125 sate 125 sate 125 さて 125          
    126 assouvir 126 yokubō o mitasu tame ni 126 欲望  満たす ため  126 よくぼう  みたす ため  126          
    127 satisfaire un désir 127 manzoku suru ( yokubō ) 127 満足 する ( 欲望 ) 127 まんぞく する ( よくぼう ) 127          
    128 Satisfaire (désir) 128 manpuku 128 満腹 128 まんぷく 128          
    129 repu 129 ( sth ari ) ( seishiki ) sth ga ōsugite mō iranai 129 ( sth あり ) ( 正式 ) sth  多すぎて もう いらない 129 ( sth あり ) ( せいしき ) sth  おうすぎて もう いらない 129          
    130 (Avec qc) (formel) ayant eu tellement de qc que vous n'en avez plus besoin 130 manzoku suru 130 満足 する 130 まんぞく する 130          
    131  Assouvir 131 yorokonde manpuku 131 喜んで 満腹 131 よろこんで まんぷく 131          
    132 rassasié de plaisir 132 tanoshimu no ni unzari 132 楽しむ   うんざり 132 たのしむ   うんざり 132          
    133  Fatigué de s'amuser 133 eisei 133 衛星 133 えいせい 133          
    134 Satellite 134 uchū ni okurare , chikyū ya ta no wakusei o ugokimawaru denshi kiki . rajio ya terebi nado de tsūshin shi tari , jōhō o teikyō shi tari suru tame ni shiyō saremasu . 134 宇宙  送られ 、 地球    惑星  動き回る 電子 機器 。 ラジオ  テレビ など  通信  たり 、 情報  提供  たり する ため  使用 されます 。 134 うちゅう  おくられ 、 ちきゅう    わくせい  うごきまわる でんし きき 。 ラジオ  テレビ など  つうしん  たり 、 じょうほう  ていきょう  たり する ため  しよう されます 。 134
    135  un appareil électronique qui est envoyé dans l'espace et se déplace autour de la terre ou d'une autre planète. Il est utilisé pour communiquer par radio, télévision, etc. et pour fournir des informations. 135 kōho eisei 135 候補 衛星 135 こうほ えいせい 135
    136 Satellite candidat 136 tenki / tsūshin eisei 136 天気 / 通信 衛星 136 てんき / つうしん えいせい 136          
    137 un satellite météo / communications 137 tenki / tsūshin eisei 137 天気 / 通信 衛星 137 てんき / つうしん えいせい 137          
    138 Météo / Satellite de communication 138 intabyū wa hariuddo kara no eisei niyotte raibu de kimashita . 138 インタビュー  ハリウッド から  衛星 によって ライブ  来ました 。 138 インタビュー  ハリウッド から  えいせい によって ライブ  きました 。 138          
    140 L'interview a été diffusée en direct par satellite depuis Hollywood. 140 intabyū wa hariuddo no shīn kara eisei keiyu de sōshin saremashita 140 インタビュー  ハリウッド  シーン から 衛星 経由  送信 されました 140 インタビュー  ハリウッド  シーン から えいせい けいゆ  そうしん されました 140
    141 L'interview a été envoyée de la scène hollywoodienne via satellite 141 intabyū wa hariuddo eisei niyotte nama hōsō saremashita 141 インタビュー  ハリウッド 衛星 によって  放送 されました 141 インタビュー  ハリウッド えいせい によって なま ほうそう されました 141          
    142 L'interview a été diffusée en direct par le satellite hollywoodien 142 eisei terebi / TV ( eisei o tsukatta hōsō ) 142 衛星 テレビ / TV ( 衛星  使った 放送 ) 142 えいせい テレビ / tb ( えいせい  つかった ほうそう ) 142          
    143 télévision / TV par satellite (diffusée par satellite) 143 kēburu terebi 143 ケーブル テレビ 143 ケーブル テレビ 143
    144 Télévision par câble 144 eisei hōsō / channeru / shashin 144 衛星 放送 / チャンネル / 写真 144 えいせい ほうそう / チャンネル / しゃしん 144          
    145  une émission / chaîne / image par satellite 145 eisei rajio / channeru / shashin 145 衛星 ラジオ / チャンネル / 写真 145 えいせい ラジオ / チャンネル / しゃしん 145
    146 Radio / chaîne / photo par satellite 146 kūkannai no yori ōkina shizenbutsu no mawari o idō suru shizenbutsu 146 空間内  より 大きな 自然物  周り  移動 する 自然物 146 くうかんない  より おうきな しぜんぶつ  まわり  いどう する しぜんぶつ 146          
    147  un objet naturel qui se déplace autour d'un objet naturel plus grand dans l'espace 147 eisei 147 衛星 147 えいせい 147
    148 Satellite 148 tsuki wa chikyū no eiseidesu . 148   地球  衛星です 。 148 つき  ちきゅう  えいせいです 。 148          
    149 La lune est un satellite de la terre. 149 tsuki wa chikyū no eiseidesu 149   地球  衛星です 149 つき  ちきゅう  えいせいです 149
    150 La lune est le satellite de la terre 150 betsu no yori ōkina mataha yori kyōryokuna mono niyotte seigyo sare , izon shiteiru machi , kuni , mataha soshiki . 150   より 大きな または より 強力な もの によって 制御 され 、 依存 している  、  、 または 組織 。 150 べつ  より おうきな または より きょうりょくな もの によって せいぎょ され 、 いぞん している まち 、 くに 、 または そしき 。 150          
    151 une ville, un pays ou une organisation qui est contrôlée par et dépend d'une autre plus grande ou plus puissante. 151 eisei toshi ; eiseikoku ; shūhen soshiki 151 衛星 都市 ; 衛星国 ; 周辺 組織 151 えいせい とし ; えいせいこく ; しゅうへん そしき 151          
    152 Ville satellite; pays satellite; organisation périphérique 152 eisei jōtai 152 衛星 状態 152 えいせい じょうたい 152          
    153 états des satellites 153 eiseikoku 153 衛星国 153 えいせいこく 153
    154 Pays satellite 154 sateraito disshu 154 サテライト ディッシュ 154 サテライト ディッシュ 154          
    155 Antenne satellite 155 eisei kara no shingō o jushin suru kiki de , hitobito ga eisei terebi o shichō dekiru  ni suru tame ni shiyō saremasu 155 衛星 から  信号  受信 する 機器  、 人々  衛星 テレビ  視聴 できる よう  する ため  使用 されます 155 えいせい から  しんごう  じゅしん する きき  、 ひとびと  えいせい テレビ  しちょう できる よう  する ため  しよう されます 155
    156  un équipement qui reçoit les signaux d'un satellite, utilisé pour permettre aux gens de regarder la télévision par satellite 156 eisei terebi sara antena 156 衛星 テレビ  アンテナ 156 えいせい テレビ さら アンテナ 156          
    157 Antenne parabolique de télévision par satellite 157 eisei hōsōkyoku 157 衛星 放送局 157 えいせい ほうそうきょく 157          
    158 station satellite 158 eisei o tsukatte terebi bangumi o hōsō suru kaisha 158 衛星  使って テレビ 番組  放送 する 会社 158 えいせい  つかって テレビ ばんぐみ  ほうそう する かいしゃ 158
    159 une entreprise qui diffuse des programmes de télévision par satellite 159 eisei terebikyoku 159 衛星 テレビ局 159 えいせい てれびきょく 159
    160 Station de télévision par satellite 160 eisei no ugoki o tsuiseki shi , eisei kara jōhō o uketoru tame ni tokubetsuna kiki ga shiyō sareru basho 160 衛星  動き  追跡  、 衛星 から 情報  受け取る ため  特別な 機器  使用 される 場所 160 えいせい  うごき  ついせき  、 えいせい から じょうほう  うけとる ため  とくべつな きき  しよう される ばしょ 160          
    161 un endroit où des équipements spéciaux sont utilisés pour suivre les mouvements des satellites et recevoir des informations de leur part 161 eisei chijōkyoku 161 衛星 地上局 161 えいせい ちじょうきょく 161
    162 Station terrestre satellite 162 sati ( mata suttē ) 162 sati ( また suttee ) 162 さてぃ ( また すってえ ) 162          
    163 sati (aussi suttee) 163 shinda otto no karada de jibun jishin o moyasu tsuma no hinzūkyō no izen no kanshū 163 死んだ     自分 自身  燃やす   ヒンズー教  以前  慣習 163 しんだ おっと  からだ  じぶん じしん  もやす つま  ひんずうきょう  いぜん  かんしゅう 163          
    164  l'ancienne pratique dans l'hindouisme d'une femme se brûlant avec le corps de son mari décédé 164 hi o tsuketa mibōjin , seidi ( furui hinzūkyō no shūkan ) 164   つけた 未亡人 、 セイディ ( 古い ヒンズー教  習慣 ) 164   つけた みぼうじん 、 せいぢ ( ふるい ひんずうきょう  しゅうかん ) 164          
    165 Sadie, une veuve qui s'est immolée par le feu (une vieille coutume hindoue) 165 hinzūkyō wa , tsuma ga shinda otto no karada de jibun jishin o moyashita toiu monodeshita 165 ヒンズー教  、   死んだ     自分 自身  燃やした という ものでした 165 ひんずうきょう  、 つま  しんだ おっと  からだ  じぶん じしん  もやした という ものでした 165          
    166 L'hindouisme était autrefois que la femme se brûlait avec le corps du mari décédé 166 itazura 166 いたずら 166 いたずら 166          
    167 Vilain 167 gehin 167 下品 167 げひん 167          
    168 Vulgaire 168 kore o shita tsuma 168 これ  した  168 これ  した つま 168          
    169  une femme qui a fait ça 169 hi o tsuketa mibōjin 169   つけた 未亡人 169   つけた みぼうじん 169          
    170 La veuve qui s'est immolée par le feu 170 aki aki 170 飽き 飽き 170 あき あき 170          
    171 assouvir 171 fōmaru 171 フォーマル 171 フォーマル 171          
    172 formel 172 sb ni sth o ataesugite , mō hoshikunai  ni kanjiru 172 sb  sth  与えすぎて 、 もう 欲しくない よう  感じる 172 sb  sth  あたえすぎて 、 もう ほしくない よう  かんじる 172
    173  donner à qn tellement de qc qu'ils n'en ont plus envie 173 manzoku saseru 173 満足 させる 173 まんぞく させる 173          
    174 Satisfaire 174 hōshoku 174 飽食 174 ほうしょく 174          
    175 satiété 175 manpuku 175 満腹 175 まんぷく 175
    176 satiété 176 yōgo 176 用語 176 ようご 176          
    177 le terme 177 kanzen ni tabemono de ippaidearu , mataha jūbunna sth o motteiru toiu jōtai mataha kankaku 177 完全  食べ物  いっぱいである 、 または 十分な sth  持っている という 状態 または 感覚 177 かんぜん  たべもの  いっぱいである 、 または じゅうぶんな sth  もっている という じょうたい または かんかく 177          
    178 l'état ou le sentiment d'être complètement plein de nourriture, ou d'en avoir assez de qc 178 manpuku 178 満腹 178 まんぷく 178          
    179 Satisfaction; Satisfaction; Satisfaction 179 saten 179 サテン 179 サテン 179          
    180  satin 180 namerakana kōtaku no aru hyōmen o motsu isshu no nuno 180 滑らかな 光沢  ある 表面  持つ 一種   180 なめらかな こうたく  ある ひょうめん  もつ いっしゅ  ぬの 180          
    181 un type de tissu avec une surface lisse et brillante 181 saten 181 サテン 181 サテン 181
    182  satin 182 saten 182 サテン 182 サテン 182          
    183 Satin 183 shiroi saten ribon 183 白い サテン リボン 183 しろい サテン リボン 183          
    184 un ruban de satin blanc 184 shiroi ribon 184 白い リボン 184 しろい リボン 184
    185 Ruban blanc 185 fōji 185 フォージ 185 ふぉうじ 185          
    186 La forge 186 saten 186 サテン 186 サテン 186          
    187 satin 187 saten no namerakana kōtaku no aru gaikan o motteimasu 187 サテン  滑らかな 光沢  ある 外観  持っています 187 サテン  なめらかな こうたく  ある がいかん  もっています 187          
    188 ayant l'aspect lisse et brillant du satin 188 Satiny ; namerakade kōtaku ga aru 188 Satiny ; 滑らかで 光沢  ある 188 さてぃんy ; なめらかで こうたく  ある 188
    189 Satiné; lisse et brillant 189 tosō wa saten shiage 189 塗装  サテン 仕上げ 189 とそう  サテン しあげ 189          
    190 La peinture a une finition satinée 190 rakkā wa saten no  ni namerakadesu 190 ラッカー  サテン  よう  滑らかです 190 ラッカー  サテン  よう  なめらかです 190
    191 Le vernis est aussi lisse que satiné 191 peinto wa saten shiagedesu 191 ペイント  サテン 仕上げです 191 ペイント  サテン しあげです 191          
    192 La peinture a une finition satinée 192 satinī 192 サティニー 192 さてぃにい 192          
    193 satiné 193 saten no  ni mieru mata wa kanjiru 193 サテン  よう  見える また  感じる 193 サテン  よう  みえる また  かんじる 193          
    194  ressemblant ou se sentant comme du satin 194 Satiny ; sumūzu 194 Satiny ; スムーズ 194 さてぃんy ; スムーズ 194
    195 Satiné; lisse 195 kanojo no sanī sukin 195 彼女  サニー スキン 195 かのじょ  サニー スキン 195          
    196 sa peau satinée 196 kanojo no kinu no yōna namerakana hada 196 彼女    ような 滑らかな  196 かのじょ  きぬ  ような なめらかな はだ 196
    197 Sa peau douce et soyeuse 197 fūshi 197 風刺 197 ふうし 197          
    198 satire 198 aironī 198 アイロニー 198 アイロニー 198
    199 ironie 199 anata ga yūmoa o tsukatte karera no ketten ya jakuten o shimesu hito , aidea , mataha kikan o hihan suru hōhō ; kono taipu no hihan o shiyō suru bunshō 199 あなた  ユーモア  使って 彼ら  欠点  弱点  示す  、 アイデア 、 または 機関  批判 する 方法 ; この タイプ  批判  使用 する 文章 199 あなた  ユーモア  つかって かれら  けってん  じゃくてん  しめす ひと 、 アイデア 、 または きかん  ひはん する ほうほう ; この タイプ  ひはん  しよう する ぶんしょう 199          
    200  une manière de critiquer une personne, une idée ou une institution dans laquelle vous utilisez l'humour pour montrer ses défauts ou ses faiblesses; un écrit qui utilise ce type de critique 200 Satire ; satire ; satire 200 Satire ; satire ; satire 200 さてぃれ ; さてぃれ ; さてぃれ 200
    201 Satire; satire; satire 201 seiji teki / shakai teki / fūshi 201 政治  / 社会  / 風刺 201 せいじ てき / しゃかい てき / ふうし 201          
    202 Politique / social / satire 202 seiji teki / shakai teki fūshi 202 政治  / 社会  風刺 202 せいじ てき / しゃかい てき ふうし 202          
    203 Satire politique / sociale 203 yabanna / kamu yōna fūshi ni michita sakuhin 203 野蛮な / 噛む ような 風刺  満ちた 作品 203 やばんな / かむ ような ふうし  みちた さくひん 203          
    204 une œuvre pleine de satire sauvage / mordante 204 reikoku de shigeki tekina fūshi ni michita sakuhin 204 冷酷  刺激 的な 風刺  満ちた 作品 204 れいこく  しげき てきな ふうし  みちた さくひん 204          
    205 Une œuvre pleine de satire impitoyable / piquante 205 yabanjin / hiniku ni michita sakuhin 205 野蛮人 / 皮肉  満ちた 作品 205 やばんじん / ひにく  みちた さくひん 205          
    206 Œuvres pleines de sauvage / sarcasme 206 shōsetsu wa amerikajin ni sasu yōna fūshidesu 206 小説  アメリカ人  刺す ような 風刺です 206 しょうせつ  あめりかじん  さす ような ふうしです 206          
    207 Le roman est une satire piquante sur l'américain 207 kono shōsetsu wa amerika no seiji nitaisuru surudoi fūshidesu 207 この 小説  アメリカ  政治 に対する 鋭い 風刺です 207 この しょうせつ  アメリカ  せいじ にたいする するどい ふうしです 207          
    208 Ce roman est une satire aiguë sur la politique américaine 208 fūshi 208 風刺 208 ふうし 208          
    209 satirique 209 mata hindo ga sukunai 209 また 頻度  少ない 209 また ひんど  すくない 209          
    210 aussi moins fréquent 210 satiric 210 satiric 210 さてぃりc 210
    211 satirique 211 sb / sth o hihan suru tame ni satire o shiyō suru 211 sb / sth  批判 する ため  satire  使用 する 211 sb / sth  ひはん する ため  さてぃれ  しよう する 211          
    212  utiliser la satire pour critiquer qn / qc 212 hiniku 212 皮肉 212 ひにく 212
    213 Sarcasme 213 fūshi zasshi 213 風刺 雑誌 213 ふうし ざっし 213          
    214 un magazine satirique 214 Satire magajin 214 Satire マガジン 214 さてぃれ マガジン 214
    215 Magazine satire 215 fūshi teki ni 215 風刺   215 ふうし てき  215          
    216 satiriquement 216 satirist 216 satirist 216 さてぃりst 216
    217 écrivain satirique 217 fūshi o kai tari tsukat tari suru hito 217 風刺  書い たり 使っ たり する  217 ふうし  かい たり つかっ たり する ひと 217          
    218  une personne qui écrit ou utilise la satire 218 sati risuto ; sateraito ni nareteiru hito 218 サティ リスト ; サテライト  慣れている  218 サティ リスト ; サテライト  なれている ひと 218
    219 Satiriste; une personne habituée à la satire 219 fūshi suru 219 風刺 する 219 ふうし する 219          
    220 faire la satire 220 satirise 220 satirise 220 さてぃりせ 220
    221 satire 221 fūshi o tsukatte hito , soshiki , shisutemu nado no ketten o shimesu 221 風刺  使って  、 組織 、 システム など  欠点  示す 221 ふうし  つかって ひと 、 そしき 、 システム など  けってん  しめす 221
    222 utiliser la satire pour montrer les défauts d'une personne, d'une organisation, d'un système, etc. 222 hiniku 222 皮肉  222 ひにく 222          
    223 Sarcasme 223   223   223   223