A     N   O   P  
  D   FRANCAIS   ROMAJI   JAPONAIS   JAPONAIS   KANA  
  NEXT 1 échantillon 1 sanpuru 1 サンプル 1 サンプル 1 サンプル 1
  PRECEDENT 2 un certain nombre de personnes ou d'objets provenant d'un groupe plus large et utilisés dans des tests pour fournir des informations sur le groupe 2 yori ōkina gurūpu kara shutoku sare , gurūpu nikansuru jōhō o teikyō suru tame no tesuto de shiyō sareru tasū no hito mataha mono 2 より大きなグループから取得され、グループに関する情報を提供するためのテストで使用される多数の人または物 2 より 大きな グループ から 取得 され 、 グループ に関する 情報  提供  ため  テスト  使用 される 多数   または  2 より おうきな グループ から しゅとく され 、 グループ かんする じょうほう  ていきょう する ため  テスト  しよう される たすう  ひと または もの 2          
3 ALLEMAND 4  (Vérification ponctuelle) échantillon 4 ( supotto chekku ) sanpuru 4  (スポットチェック)サンプル 4 ( スポット チェック ) サンプル 4 ( スポット チェック ) サンプル 4          
4 ANGLAIS 5 vérifier 5 kogitte 5 小切手 5 小切手 5 こぎって 5          
5 ARABE 6 6 6 6 6 6          
6 BENGALI 7 les entretiens ont été donnés à un échantillon aléatoire d'étudiants 7 intabyū wa gakusei no randamuna sanpuru ni ataeraremashita 7 インタビューは学生のランダムなサンプルに与えられました 7 インタビュー  学生  ランダムな サンプル  与えられました 7 インタビュー  がくせい  らんだむな サンプル  あたえられました 7          
7 CHINOIS 8 Certains étudiants ont été sélectionnés au hasard pour des entretiens 8 ichibu no gakusei wa intabyū no tame ni randamu ni erabaremashita 8 一部の学生はインタビューのためにランダムに選ばれました 8 一部  学生  インタビュー  ため  ランダム  選ばれました 8 いちぶ  がくせい  インタビュー  ため  ランダム  えらばれました 8          
8 ESPAGNOL 9 l'enquête couvre un échantillon représentatif d'écoles 9 chōsa wa gakkō no daihyō tekina sanpuru o taishō to shiteimasu 9 調査は学校の代表的なサンプルを対象としています 9 調査  学校  代表 的な サンプル  対象  しています 9 ちょうさ  がっこう  だいひょう てきな サンプル  いしょう  しています 9          
9 FRANCAIS 10  L'enquête couvre certaines écoles représentatives 10 chōsa wa ikutsu ka no daihyō tekina gakkō o taishō to shiteimasu 10  調査はいくつかの代表的な学校を対象としています 10 調査  いくつ   代表 的な 学校  対象  しています 10 ちょうさ  いくつ   だいひょう てきな がっこう  いしょう  しています 10          
10 HINDI 11 une enquête par sondage 11 sanpuru chōsa 11 サンプル調査 11 サンプル 調査 11 サンプル ちょうさ 11          
11 JAPONAIS 12 Exemple d'enquête 12 sanpuru chōsa 12 サンプル調査 12 サンプル 調査 12 サンプル ちょうさ 12          
12 PANJABI 13 une petite quantité d'une substance prélevée sur une plus grande quantité et testée afin d'obtenir des informations sur la substance 13 busshitsu nikansuru jōhō o eru tame ni , tairyō kara saishu sare , tesuto sareta shōryō no busshitsu 13 物質に関する情報を得るために、大量から採取され、テストされた少量の物質 13 物質 に関する 情報  得る ため  、 大量 から 採取 され 、 テスト され 少量  物質 13 ぶっしつ にかんする じょうほう  える ため  、 たいりょう から さいしゅ され 、 テスト された しょうりょう  ぶっしつ 13          
13 POLONAIS 14 (Pour les tests de laboratoire) échantillonnage, échantillon, échantillon 14 ( jikkenshitsu shikenyō ) sanpuringu , sanpuru , sanpuru 14 (実験室試験用)サンプリング、サンプル、サンプル 14 ( 実験室 試験用 ) サンプリング 、 サンプル 、 サンプル 14 ( じっけんしつ しけにょう ) サンプリング 、 サンプル 、 サンプル 14          
14 PORTUGAIS 15 un échantillon de sang 15 ketsueki sanpuru 15 血液サンプル 15 血液 サンプル 15 けつえき サンプル 15          
15 RUSSE 16 Échantillon de sang 16 ketsueki sanpuru 16 血液サンプル 16 血液 サンプル 16 けつえき サンプル 16          
16 help1 17  Échantillons d'eau contenant du pesticide 17 mizu no sanpuru ni wa nōyaku ga fukumareteimashita 17  水のサンプルには農薬が含まれていました 17   サンプル   農薬  含まれていました 17 みず  サンプル   のうやく  ふくまれていました 17          
17 help3 18 Insecticides dans les échantillons d'eau 18 mizu sanpuru chū no sacchūzai 18 水サンプル中の殺虫剤 18  サンプル   殺虫剤 18 みず サンプル ちゅう  さっちゅうざい 18          
18 http://abcde.facile.free.fr 19 une petite quantité ou un exemple de qc qui peut être regardé ou essayé de voir à quoi ça ressemble 19 sore ga dono yōna mono ka o mi tari , mi tari suru koto ga dekiru shōryō mataha sth no rei 19 それがどのようなものかを見たり、見たりすることができる少量またはsthの例 19 それ  どの ような もの    たり 、  たり する こと  できる  または sth   19 それ  どの ような もの    たり 、  たり する こと  できる しょうりょう または sth  れい 19          
19 http://akirameru.free.fr 20 (En tant qu'échantillon standard ou représentatif) 20 ( hyōjun mataha daihyō toshite ) sanpuru 20 (標準または代表として)サンプル 20 ( 標準 または 代表 として ) サンプル 20 ( ひょうじゅん または だいひょう として ) サンプル 20          
20 http://jiaoyu.free.fr 21 Je voudrais voir un échantillon de votre travail, a déclaré le responsable 21 anata no sakuhin no sanpuru o mitai nodesuga , manējā wa īmashita 21 あなたの作品のサンプルを見たいのですが、マネージャーは言いました 21 あなた  作品  サンプル  見たい のですが 、 マネージャー  言いました 21 あなた  さくひん  サンプル  みたい のですが 、 マネージャー  いいました 21          
21 http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm 22  Montrez-moi un échantillon que vous avez fait. Le directeur a dit 22 anata ga tsukutta sanpuru o misetekudasai . manējā wa itta 22  あなたが作ったサンプルを見せてください。マネージャーは言った 22 あなた  作った サンプル  見せてください 。 マネージャー  言った 22 あなた  つくった サンプル  みせてください 。 マネージャー  いった 22          
22 http://abcde.facile.free.fr 23 un échantillon gratuit de shampooing 23 shanpū no muryō sanpuru 23 シャンプーの無料サンプル 23 シャンプー  無料 サンプル 23 シャンプー  むりょう サンプル 23
23 http://akirameru.free.fr 24 Shampooing pour essai gratuit 24 muryō toraiaruyō shanpū 24 無料トライアル用シャンプー 24 無料 トライアル用 シャンプー 24 むりょう とらいあるよう シャンプー 24          
24 http://jiaoyu.free.fr 25 technique 25 tekunikaru 25 テクニカル 25 テクニカル 25 テクニカル 25
25 lexos 26  le terme 26 yōgo 26  用語 26 用語 26 ようご 26          
26 27500 27 un morceau de musique ou de son enregistré qui est utilisé dans un nouveau morceau de musique 27 atarashī ongaku de shiyō sareru rokuon sareta ongaku mataha saundo 27 新しい音楽で使用される録音された音楽またはサウンド 27 新しい 音楽  使用 される 録音 された 音楽 または サウンド 27 あたらしい おんがく  しよう される ろくおん された んがく または サウンド 27
27 abc image 28 (Utilisé dans une nouvelle musique) musique extraite, musique sélectionnée (ou son) 28 ( atarashī ongaku de shiyō ) bassui sareta ongaku , sentaku sareta ongaku ( mataha saundo ) 28 (新しい音楽で使用)抜粋された音楽、選択された音楽(またはサウンド) 28 ( 新しい 音楽  使用 ) 抜粋 された 音楽 、 選択 された 音楽 ( または サウンド ) 28 ( あたらしい おんがく  しよう ) ばっすい された おんがく 、 せんたく された おんがく ( または サウンド ) 28          
28 KAKUKOTO 29  essayer une petite quantité d'un aliment particulier pour voir à quoi il ressemble; faire l'expérience de qc pendant une courte période pour voir à quoi il ressemble 29 shōryō no tokutei no shokuhin o tameshite sore ga dono yōna mono ka o kakunin suru ; sth o tanjikan taiken shite sore ga dono yōna mono ka o kakunin suru 29  少量の特定の食品を試してそれがどのようなものかを確認する; sthを短時間体験してそれがどのようなものかを確認する 29 少量  特定  食品  試して それ  どの ような もの   確認 する ; sth  短時間 体験 して それ  どの ような もの   確認 する 29 しょうりょう  とくてい  しょくひん  ためして それ  どの ような もの   かくにん する ; sth  たんじかん たいけん して それ  どの ような もの   かくにん する 29
29 arabe 30 Goûter; goûter; essayer; expérimenter 30 ajiwau ; ajiwau ; tamesu ; keiken 30 味わう;味わう;試す;経験 30 味わう ; 味わう ; 試す ; 経験 30 あじわう ; あじわう ; ためす ; けいけん 30          
30 JAPONAIS 31 J'ai goûté aux délices de la cuisine grecque pour la première fois 31 girisha ryōri no tanoshi sa o hajimete ajiwatta 31 ギリシャ料理の楽しさを初めて味わった 31 ギリシャ 料理  楽し   初めて 味わった 31 ギリシャ りょうり  たのし   はじめて あじわった 31
31 chinois 32 J'ai goûté aux délices de la cuisine grecque pour la première fois 32 girisha ryōri no oishi sa o hajimete ajiwatta 32 ギリシャ料理の美味しさを初めて味わった 32 ギリシャ 料理  美味し   初めて 味わった 32 ギリシャ りょうり  おいし   はじめて あじわった 32          
32 chinois 33 technique 33 tekunikaru 33 テクニカル 33 テクニカル 33 テクニカル 33          
33 pinyin 34 le terme 34 yōgo 34 用語 34 用語 34 ようご 34          
34 wanik 35 tester, interroger, etc., une partie de qc ou d'un groupe de personnes afin de découvrir à quoi ressemble le reste 35 nokori ga dono yōna mono ka o shiru tame ni , sth no ichibu mataha hitobito no gurūpu no ichibu o tesuto , shitsumon nado suru 35 残りがどのようなものかを知るために、sthの一部または人々のグループの一部をテスト、質問などする 35 残り  どの ような もの   知る ため  、 sth  一部 または 人々  グループ  一部  テスト 、 質問 など する 35 のこり  どの ような もの   しる ため  、 sth  ちぶ または ひとびと  グループ  いちぶ  テスト 、 しつもん など する 35          
35 http://wanglik.free.fr/ 36 Contrôle d'échantillonnage 36 sanpuringu kensa 36 サンプリング検査 36 サンプリング 検査 36 サンプリング けんさ 36          
36 navire 37 12% des enfants échantillonnés ont déclaré préférer les chats aux chiens 37 sanpuringu sareta kodomotachi no 12 pāsento wa , inu yori mo neko o konomu to nobemashita 37 サンプリングされた子供たちの12%は、犬よりも猫を好むと述べました 37 サンプリング された 子供たち  12   、  より    好む  述べました 37 サンプリング された こどもたち  12 ぱあせんと  、  より  ねこ  このむ  のべました 37          
37 http://bungo.free.fr/bungo-frcn/francais-chinois-alpha.htm 38  Parmi les enfants échantillonnés, 12% ont déclaré aimer plus les chats que les chiens 38 sanpuringu sareta kodomotachi no uchi , 12 pāsento ga inu yori mo neko ga sukida to kotaemashita 38  サンプリングされた子供たちのうち、12%が犬よりも猫が好きだと答えました 38 サンプリング された 子供たち  うち 、 12    より    好きだ  答えました 38 サンプリング された こどもたち  うち 、 12 ぱあせんと  いぬ より  ねこ  すきだ  こたえました 38          
38 http://bungo.free.fr/bungo-cn/chinese-francais-alpha.htm 39 12% des enfants disent aimer plus les chats que les chiens 39 kodomo no 12 pāsento wa inu yori neko ga sukida to itta 39 子供の12%は犬より猫が好きだと言った 39 子供  12    より   好きだ  言った 39 こども  12 ぱあせんと  いぬ より ねこ  すきだ  った 39          
39 http://bungo.free.fr/claviersyllabes.htm 40 technique 40 tekunikaru 40 テクニカル 40 テクニカル 40 テクニカル 40
40 http://bungo.free.fr/chinois-tableau.htm 41  pour enregistrer une partie d'un morceau de musique, ou d'un son, afin de l'utiliser dans un nouveau morceau de musique 41 atarashī kyoku de shiyō suru tame ni , kyoku no ichibu mataha saundo o rokuon suru 41  新しい曲で使用するために、曲の一部またはサウンドを録音する 41 新しい   使用 する ため  、   一部 または サウンド  録音 する 41 あたらしい きょく  しよう する ため  、 きょく  いち または サウンド  ろくおん する 41
41 http://benkyo.free.fr 42 Extrait, enregistrement sélectionné (un morceau de musique ou de son, utilisé dans un nouveau morceau de musique) 42 bassui , sentaku sareta rokuon ( atarashī kyoku de shiyō sareru kyoku mataha saundo ) 42 抜粋、選択された録音(新しい曲で使用される曲またはサウンド) 42 抜粋 、 選択 された 録音 ( 新しい   使用 される  または サウンド  42 ばっすい 、 せんたく された ろくおん ( あたらしい きょ  しよう される きょく または サウンド ) 42          
42 http://huduu.free.fr 43 échantillonneur 43 sanpurā 43 サンプラー 43 サンプラー 43 さんぷらあ 43
43 http://wiedza.free.fr/Handbook-Of-Electrical-Science.htm 44  un morceau de tissu décoré de différents points que les gens faisaient dans le passé pour montrer l'habileté d'une personne à coudre 44 hito no hōsei gijutsu o shimesu tame ni , kako ni hitobito ga tsukutta samazamana sutecchi de sōshoku sareta ichi mai no nuno 44  人の縫製技術を示すために、過去に人々が作ったさまざまなステッチで装飾された一枚の布 44   縫製 技術  示す ため  、 過去  人々  作った さまざまな ステッチ  装飾 された     44 ひと  ほうせい ぎじゅつ  しめす ため  、 かこ  とびと  つくった さまざまな ステッチ  そうしょく された いち まい  ぬの 44          
44 http://xygrec.free.fr/1000pl04.htm 45 (Ancien) Échantillon de broderie 45 ( kyū ) shishū sanpuru 45 (旧)刺繍サンプル 45 (  ) 刺繍 サンプル 45 ( きゅう ) ししゅう サンプル 45          
45 http://xygrec.free.fr/1000fr.htm 46 une collection qui montre des exemples typiques de qc, en particulier des morceaux de musique 46 sth no tenkei tekina rei , tokuni ongaku o shimesu korekushon 46 sthの典型的な例、特に音楽を示すコレクション 46 sth  典型 的な  、 特に 音楽  示す コレクション 46 sth  てんけい てきな れい 、 とくに おんがく  しめす コレクション 46          
46 http://vanclik.free.fr/comparaisons.htm 47 (Surtout d'un morceau de musique) 47 ( tokuni ongaku no ) 47 (特に音楽の) 47 ( 特に 音楽  ) 47 ( とくに おんがく  ) 47          
47 wentzl 48 échantillonnage 48 sanpuringu 48 サンプリング 48 サンプリング 48 サンプリング 48          
  http://wanclik.free.fr/ 49  le processus de prélèvement d'un échantillon 49 sanpuru saishu no purosesu 49  サンプル採取のプロセス 49 サンプル 採取  プロセス 49 サンプル さいしゅ  プロセス 49          
  http://tadewanclik.free.fr/ 50 Échantillonnage 50 sanpuringu 50 サンプリング 50 サンプリング 50 サンプリング 50          
    51 échantillonnage statistique 51 tōkei teki sanpuringu 51 統計的サンプリング 51 統計  サンプリング 51 とうけい てき サンプリング 51
    52 Échantillonnage statistique 52 tōkei teki sanpuringu 52 統計的サンプリング 52 統計  サンプリング 52 とうけい てき サンプリング 52          
    53 technique 53 tekunikaru 53 テクニカル 53 テクニカル 53 テクニカル 53
    54  le terme 54 yōgo 54  用語 54 用語 54 ようご 54          
    55 le processus de copie et d'enregistrement de parties d'un morceau de musique sous forme électronique afin qu'elles puissent être utilisées dans un morceau de musique différent 55 aru kyoku no ichibu o denshi keishiki de kopī shite rokuon shi , betsu no kyoku de shiyō dekiru  ni suru purosesu 55 ある曲の一部を電子形式でコピーして録音し、別の曲で使用できるようにするプロセス 55 ある   一部  電子 形式  コピー して 録音  、     使用 きる よう  する プロセス 55 ある きょく  いちぶ  でんし けいしき  コピー して くおん  、 べつ  きょく  しよう できる よう  する プロセス 55
    56  (D'un morceau de musique) 56 ( kyoku no ) 56  (曲の) 56 ( 曲 の ) 56 ( きょく  ) 56          
    57 erreur d'échantillonnage 57 sanpuringu erā 57 サンプリングエラー 57 サンプリング エラー 57 サンプリング エラー 57          
    58 statistiques 58 tōkeigaku 58 統計学 58 統計学 58 とうけいがく 58
    59 une situation dans laquelle un ensemble de résultats ou de chiffres ne montre pas une situation réelle, parce que le groupe de personnes ou de choses sur lequel il était basé n'était pas typique d'un groupe plus large 59 ichiren no kekka mataha sūchi ga jissai no jōkyō o shimesanai jōkyō . kore wa , sore ga motozuiteiru hitobito mataha mono no gurūpu ga , yori hiroi gurūpu ni tenkei tekide wa nakatta tamedesu . 59 一連の結果または数値が実際の状況を示さない状況。これは、それが基づいている人々または物のグループが、より広いグループに典型的ではなかったためです。 59 一連  結果 または 数値  実際  状況  示さない 状況 。 これ  、 それ  基づいている 人々 または   グループ  、 より 広い グループ  典型 的で  なかった ためです 。 59 いちれん  けっか または すうち  じっさい  じょうきょう  しめさない じょうきょう 。 これ  、 それ  もとずいている ひとびと または もの  グループ  、 より ひろい グループ  てんけい てきで  なかった ためです 。 59          
    60 Erreur d'échantillonnage (l'échantillon n'est pas représentatif) 60 sanpuringu erā ( sanpuru wa daihyō tekina monode wa arimasen ) 60 サンプリングエラー(サンプルは代表的なものではありません) 60 サンプリング エラー ( サンプル  代表 的な もので  ありません ) 60 サンプリング エラー ( サンプル  だいひょう てきな ので  ありません ) 60          
    61 samouraï 61 bushi 61 武士 61 武士 61 ぶし 61          
    62 samouraï 62 bushi 62 武士 62 武士 62 ぶし 62
    63 du japonais 63 nipponjin kara 63 日本人から 63 日本人 から 63 にっぽんじん から 63          
    64 autrefois 64 kako ni wa 64 過去には 64 過去 に は 64 かこ   64
    65 membre d'une puissante classe militaire au Japon 65 nippon no kyōryokuna gunji kurasu no menbā 65 日本の強力な軍事クラスのメンバー 65 日本  強力な 軍事 クラス  メンバー 65 にっぽん  きょうりょくな ぐんじ クラス  メンバー 65
    66  (Ancien japonais) samouraï 66 ( kyū nihongo ) samurai 66  (旧日本語)侍 66 (  日本語 )  66 ( きゅう にほんご ) さむらい 66          
    67 sanatorium 67 ryōyōsho 67 療養所 67 療養所 67 りょうようしょ 67
    68 aussi 68 mata 68 また 68 また 68 また 68
    69 sanatorium 69 sanitariumu 69 サニタリウム 69 サニタリウム 69 さにたりうむ 69
    70 sanatoriums 70 sanitariumu 70 サニタリウム 70 サニタリウム 70 さにたりうむ 70
    71 un endroit comme un hôpital où les patients qui ont une maladie durable ou qui vont mieux après une maladie sont traités 71 byōin no  ni , byōki ga nagabiku kanja ya byōki no nochi ni yoku natteiru kanja o chiryō suru basho 71 病院のように、病気が長引く患者や病気の後に良くなっている患者を治療する場所 71 病院  よう  、 病気  長引く 患者  病気    良く なっている 患者  治療 する 場所 71 びょういん  よう  、 びょうき  ながびく かんじゃ  びょうき  のち  よく なっている かんじゃ  ちりょう する ばしょ 71
    72 Maison de repos 72 rōjin hōmu 72 老人ホーム 72 老人 ホーム 72 ろうじん ホーム 72          
    73 sanctifier 73 shinsei ka suru 73 神聖化する 73 神聖  する 73 しんせい  する 73          
    74 sanctifie 74 shinsei ka suru 74 神聖化する 74 神聖  する 74 しんせい  する 74
    75 sanctifié 75 shinsei ka 75 神聖化 75 神聖  75 しんせい  75
    76 sanctifier 76 shinsei ka 76 神聖化 76 神聖  76 しんせい  76          
    77 sanctifié 77 shinsei ka 77 神聖化 77 神聖  77 しんせい  77
    78 formel 78 fōmaru 78 フォーマル 78 フォーマル 78 フォーマル 78          
    79 rendre qc saint 79 sth o seinaru mono ni suru 79 sthを聖なるものにする 79 sth  聖なる もの  する 79 sth  せいなる もの  する 79
    80 Sanctifier 80 kiyoshibetsu suru 80 聖別する 80 聖別 する 80 きよしべつ する 80          
    81 faire que qc paraisse juste ou légal; donner une approbation officielle à qc 81 sth o masashiku mataha gōhō ni mieru  ni suru ; sth ni kōshiki no shōnin o ataeru 81 sthを正しくまたは合法に見えるようにする; sthに公式の承認を与える 81 sth  正しく または 合法  見える よう  する ; sth  公式  承認  与える 81 sth  まさしく または ごうほう  みえる よう  する ; sth  こうしき  しょうにん  あたえる 81          
    82 Justifier; légaliser; approuver; approuver 82 seitō ka suru ; gōhō ka suru ; shōnin suru ; shōnin suru 82 正当化する;合法化する;承認する;承認する 82 正当  する ; 合法  する ; 承認 する ; 承認 する 82 せいとう  する ; ごうほう  する ; しょうにん する ; ょうにん する 82          
    83 c'était une pratique sanctifiée par la tradition 83 kore wa dentō niyotte shinsei ka sareta kanshūdeshita 83 これは伝統によって神聖化された慣習でした 83 これ  伝統 によって 神聖  された 慣習でした 83 これ  でんとう によって しんせい  された かんしゅうでした 83          
    84 C'est une approche traditionnelle 84 kore wa dentō tekina apurōchidesu 84 これは伝統的なアプローチです 84 これ  伝統 的な アプローチです 84 これ  でんとう てきな あぷろうちです 84          
    85 C'est l'habitude d'être sanctifié par la tradition 85 kore wa dentō niyotte kiyoshibetsu sareru shūkandesu 85 これは伝統によって聖別される習慣です 85 これ  伝統 によって 聖別 される 習慣です 85 これ  でんとう によって きよしべつ される しゅうかんで 85          
    86 sanctification 86 kiyoshi ka 86 聖化 86   86 きよし  86
    87 moralisateur 87 shinseina 87 神聖な 87 神聖な 87 しんせいな 87
    88 désapprobateur 88 fushōnin 88 不承認 88 不承認 88 ふしょうにん 88          
    89 donner l'impression que vous vous sentez meilleur et plus moral que les autres 89 ta no hito yori mo jibun ga yori yoku , yori dōtoku tekidearu to kanjiru inshō o ataeru 89 他の人よりも自分がより良く、より道徳的であると感じる印象を与える 89    より  自分  より 良く 、 より 道徳 的である  感じる 印象  与える 89   ひと より  じぶん  より よく 、 より どうとく きである  かんじる いんしょう  あたえる 89          
    90 Faire semblant d'être saint; hypocrite; moral 90 seinaru furi o suru ; gizen teki ; dōtoku teki 90 聖なるふりをする;偽善的;道徳的 90 聖なる ふり  する ; 偽善  ; 道徳  90 せいなる ふり  する ; ぎぜん てき ; どうとく てき 90          
    91 Vous vous sentez mieux et plus moral que les autres 91 ta no hito yori mo kibun ga yoku , dōtoku tekida to kanjimasu 91 他の人よりも気分が良く、道徳的だと感じます 91    より  気分  良く 、 道徳 的だ  感じます 91   ひと より  きぶん  よく 、 どうとく てきだ  んじます 91          
    92 empereur 92 tennō 92 天皇 92 天皇 92 てんのう 92          
    93 Saint 93 masato 93 聖人 93 聖人 93 まさと 93          
    94 synonyme 94 shinonimu 94 シノニム 94 シノニム 94 シノニム 94
    95 auto-juste 95 jiko masayoshi 95 自己正義 95 自己 正義 95 じこ まさよし 95
    96 Sanctimonieusement 96 shinsei ni 96 神聖に 96 神聖 に 96 しんせい  96
    97 santé mentale 97 sanotimoniōsness 97 sanotimoniousness 97 sanotimoniousness 97 さのてぃもにおうsねっs 97          
    98 sanction 98 seisai 98 制裁 98 制裁 98 せいさい 98
    99 contre qn 99 sb nitaishite 99 sbに対して 99 sb に対して 99 sb にたいして 99          
    100 un ordre officiel qui limite le commerce, les contacts, etc. avec un pays particulier, afin de le faire faire qc, comme le respect du droit international 100 kokusaihō ni shitagau nado , tokutei no kuni to no torihiki ya sesshoku nado o seigen suru kōshiki meirei 100 国際法に従うなど、特定の国との取引や接触などを制限する公式命令 100 国際法  従う など 、 特定     取引  接触 など  制限 する  命令 100 こくさいほう  したがう など 、 とくてい  くに   りひき  せっしょく など  せいげん する こうしき めいれい 100          
    101 Les sanctions 101 seisai 101 制裁 101 制裁 101 せいさい 101          
    102 Des sanctions commerciales ont été imposées à tout pays qui refusait de signer l'accord 102 kyōtei e no shomei o kyohi shita kuni nitaishite wa bōeki seisai ga kaserareta 102 協定への署名を拒否した国に対しては貿易制裁が課せられた 102 協定   署名  拒否 した  に対して  貿易 制裁  課せられた 102 きょうてい   しょめい  きょひ した くに にたいして  ぼうえき せいさい  かせられた 102          
    103 Tous les pays qui refusent de signer l'accord sont soumis à des sanctions commerciales 103 kyōtei e no shomei o kyohi suru subete no kuni wa bōeki seisai no taishō to narimasu 103 協定への署名を拒否するすべての国は貿易制裁の対象となります 103 協定   署名  拒否 する すべて    貿易 制裁  対象  なります 103 きょうてい   しょめい  きょひ する すべて  くに  ぼうえき せいさい  たいしょう  なります 103          
    104 Imposer des sanctions commerciales à tout pays qui refuse de signer l'accord 104 kyōtei e no shomei o kyohi suru kuni ni bōeki seisai o kasu 104 協定への署名を拒否する国に貿易制裁を課す 104 協定   署名  拒否 する   貿易 制裁  課す 104 きょうてい   しょめい  きょひ する くに  ぼうえき せいさい  かす 104          
    105 Les sanctions économiques ont été levées 105 keizai teki seisai ga kaijo saremashita 105 経済的制裁が解除されました 105 経済  制裁  解除 されました 105 けいざい てき せいさい  かいじょ されました 105          
    106 Les sanctions économiques ont été levées 106 keizai teki seisai ga kaijo saremashita 106 経済的制裁が解除されました 106 経済  制裁  解除 されました 106 けいざい てき せいさい  かいじょ されました 106          
    107 formel 107 fōmaru 107 フォーマル 107 フォーマル 107 フォーマル 107          
    108  autorisation officielle ou approbation pour une action ou un changement. 108 akushon mataha henkō nitaisuru kōshiki no kyoka mataha shōnin . 108  アクションまたは変更に対する公式の許可または承認。 108 アクション または 変更 に対する 公式  許可 または 承認 。 108 アクション または へんこう にたいする こうしき  きょか または しょうにん 。 108
    109 (Officiel) permission, approbation 109 ( kōshiki ) kyoka , shōnin 109 (公式)許可、承認 109 ( 公式 ) 許可 、 承認 109 ( こうしき ) きょか 、 しょうにん 109          
    110 synonyme 110 shinonimu 110 シノニム 110 シノニム 110 シノニム 110
    111 autorisation 111 shōnin 111 承認 111 承認 111 しょうにん 111          
    112 Ces changements nécessitent la sanction du tribunal 112 korera no henkō ni wa , saibansho no seisai ga hitsuyōdesu 112 これらの変更には、裁判所の制裁が必要です 112 これら  変更   、 裁判所  制裁  必要です 112 これら  へんこう   、 さいばんしょ  せいさい  つようです 112          
    113 Ces changements doivent être approuvés par le tribunal 113 korera no henkō wa saibansho no shōnin ga hitsuyōdesu 113 これらの変更は裁判所の承認が必要です 113 これら  変更  裁判所  承認  必要です 113 これら  へんこう  さいばんしょ  しょうにん  ひつようです 113          
    114 ~ (contre qc) un plan d'action qui peut être utilisé, si nécessaire, pour amener les gens à obéir à une loi ou à se comporter d'une manière particulière 114 〜 ( sth nitaishite ) hitsuyō ni ōjite , hitobito o hōritsu ni shitagawase tari , tokutei no hōhō de kōdō sase tari suru tame ni shiyō dekiru ichiren no kōdō 114 〜(sthに対して)必要に応じて、人々を法律に従わせたり、特定の方法で行動させたりするために使用できる一連の行動 114 〜 ( sth に対して ) 必要  応じて 、 人々  法律  従わせ たり 、   方法  行動 させ たり する ため  使用 できる 一連  行動 114 〜 ( sth にたいして ) ひつよう  おうじて 、 ひとびと  ほうりつ  したがわせ たり 、 とくてい  ほうほう  こうどう させ たり する ため  しよう できる いちれん  こうどう 114
    115 Sanction 115 seisai 115 制裁 115 制裁 115 せいさい 115          
    116 synonyme 116 shinonimu 116 シノニム 116 シノニム 116 シノニム 116          
    117 peine 117 penaruti 117 ペナルティ 117 ペナルティ 117 ペナルティ 117          
    118 La sanction ultime sera la fermeture du restaurant 118 kyūkyoku no seisai wa resutoran no heisadesu 118 究極の制裁はレストランの閉鎖です 118 究極  制裁  レストラン  閉鎖です 118 きゅうきょく  せいさい  レストラン  へいさです 118
    119 La punition la plus sévère sera de fermer ce restaurant 119 mottomo kibishī bachi wa kono resutoran o heisa suru kotodesu 119 最も厳しい罰はこのレストランを閉鎖することです 119 最も 厳しい   この レストラン  閉鎖 する ことです 119 もっとも きびしい ばち  この レストラン  へいさ する ことです 119          
    120 formel 120 fōmaru 120 フォーマル 120 フォーマル 120 フォーマル 120
    121 autoriser qc à avoir lieu 121 sth ga okonawareru koto o kyoka suru 121 sthが行われることを許可する 121 sth  行われる こと  許可 する 121 sth  おこなわれる こと  きょか する 121
    122 Permis 122 kyoka 122 許可 122 許可 122 きょか 122          
    123 le gouvernement a refusé de sanctionner une nouvelle baisse des taux d'intérêt 123 seifu wa saranaru kinri hikisage no seisai o kyohi shita 123 政府はさらなる金利引き下げの制裁を拒否した 123 政府  さらなる 金利 引き下げ  制裁  拒否 した 123 せいふ  さらなる きんり ひきさげ  せいさい  きょひ した 123
    124 Le gouvernement a refusé d'approuver de nouvelles baisses de taux d'intérêt 124 seifu wa saranaru kinri hikisage no shōnin o kyohi shita 124 政府はさらなる金利引き下げの承認を拒否した 124 政府  さらなる 金利 引き下げ  承認  拒否 した 124 せいふ  さらなる きんり ひきさげ  しょうにん  きょ した 124          
    125 Le gouvernement refuse d'approuver de nouvelles baisses de taux d'intérêt 125 seifu wa saranaru risage no shōnin o kyohi shiteiru 125 政府はさらなる利下げの承認を拒否している 125 政府  さらなる 利下げ  承認  拒否 している 125 せいふ  さらなる りさげ  しょうにん  きょひ してい 125          
    126 technique 126 tekunikaru 126 テクニカル 126 テクニカル 126 テクニカル 126          
    127  le terme 127 yōgo 127  用語 127 用語 127 ようご 127          
    128 punir qn / qc; imposer une sanction 128 sb / sth o bassuru ; seisai o kasu 128 sb / sthを罰する;制裁を課す 128 sb / sth  罰する ; 制裁  課す 128 sb / sth  ばっする ; せいさい  かす 128
    129  sur qc 129 sth ni 129  sthに 129 sth  129 sth  129          
    130 Punir; imposer des sanctions 130 bassuru ; seisai o kasu 130 罰する;制裁を課す 130 罰する ; 制裁  課す 130 ばっする ; せいさい  かす 130          
    131 sainteté 131 songen 131 尊厳 131 尊厳 131 そんげん 131          
    132 ~ (de qc) l'état d'être très important et qu'il vaut la peine de protéger 132 〜 ( sth no ) hijō ni jūyōde hogo suru kachi no aru jōtai 132 〜(sthの)非常に重要で保護する価値のある状態 132 〜 ( sth  ) 非常  重要で 保護 する 価値  ある 状態 132 〜 ( sth  ) ひじょう  じゅうようで ほご する かち  ある じょうたい 132          
    133 Sacro-saint 133 seīki 133 聖域 133 聖域 133 せいいき 133          
    134 la sanctification du mariage 134 kekkon no shinsei ka 134 結婚の神聖化 134 結婚  神聖  134 けっこん  しんせい  134
    135  Le caractère sacré du mariage 135 kekkon no shinsei sa 135  結婚の神聖さ 135 結婚  神聖  135 けっこん  しんせい  135          
    136  l'état d'être saint 136 seinaru jōtai 136  聖なる状態 136 聖なる 状態 136 せいなる じょうたい 136
    137 Sacré 137 kami kiyoshi 137 神聖 137   137 かみ きよし 137          
    138 une vie de sainteté, comme celle de saint François 138 sentofuranshisu no yōna shinseina seikatsu 138 セントフランシスのような神聖な生活 138 セントフランシス  ような 神聖な 生活 138 せんとふらんしす  ような しんせいな せいかつ 138
    139 La vie sainte de saint François 139 kiyoshi furanshisu no seinaru seikatsu 139 聖フランシスの聖なる生活 139  フランシス  聖なる 生活 139 きよし フランシス  せいなる せいかつ 139          
    140 sanctuaire 140 seīki 140 聖域 140 聖域 140 せいいき 140
    141 sanctuaires 141 seīki 141 聖域 141 聖域 141 せいいき 141          
    142 une zone où les oiseaux ou les animaux sauvages sont protégés et encouragés à se reproduire 142 yachō ya yachō ga hogo sare , hanshoku ga shōrei sareteiru chīki 142 野鳥や野鳥が保護され、繁殖が奨励されている地域 142 野鳥  野鳥  保護 され 、 繁殖  奨励 されている 地域 142 やちょう  やちょう  ほご され 、 はんしょく  しょうれい されている ちいき 142          
    143 Sanctuaire d'oiseaux et de bêtes; sanctuaire de gibier 143 tori to shishi no seīki ; gēmu no seīki 143 鳥と獣の聖域;ゲームの聖域 143     聖域 ; ゲーム  聖域 143 とり  しし  せいいき ; ゲーム  せいいき 143          
    144 synonyme 144 shinonimu 144 シノニム 144 シノニム 144 シノニム 144          
    145 réserve 145 rizābu 145 リザーブ 145 リザーブ 145 リザーブ 145
    146 un sanctuaire d'oiseaux / faune 146 tori / yasei seibutsu hogo ku 146 鳥/野生生物保護区 146  / 野生 生物 保護  146 とり / やせい せいぶつ ほご  146
    147  Oiseaux / Réserve faunique 147 tori / yasei seibutsu hogo ku 147  鳥/野生生物保護区 147  / 野生 生物 保護  147 とり / やせい せいぶつ ほご  147
    148 sécurité et protection, en particulier pour les personnes qui sont poursuivies ou attaquées 148 anzensei to hogo , tokuni tsuiseki mataha kōgeki sareteiru hitobito no tame ni 148 安全性と保護、特に追跡または攻撃されている人々のために 148 安全性  保護 、 特に 追跡 または 攻撃 されている 人々  ため  148 あんぜんせい  ほご 、 とくに ついせき または こうげき されている ひとびと  ため  148          
    149 Asile 149 asai ramu 149 アサイラム 149 アサイ ラム 149 アサイ ラム 149
    150 se réfugier dans un lieu 150 aru basho ni seīki o toru 150 ある場所に聖域を取る 150 ある 場所  聖域  取る 150 ある ばしょ  せいいき  とる 150          
    151 Refuge en un seul endroit 151 ichi kasho ni hinan 151 一か所に避難 151  か所  避難 151 いち かしょ  ひなん 151          
    152 Réfugiez-vous en un seul endroit 152 ichi kasho ni hinan suru 152 一か所に避難する 152  か所  避難 する 152 いち かしょ  ひなん する 152          
    153 Le gouvernement a offert refuge à 4000 réfugiés 153 seifu wa 4000 nin no nanmin ni seīki o teikyō shimashita 153 政府は4000人の難民に聖域を提供しました 153 政府  4000   難民  聖域  提供 しました 153 せいふ  4000 にん  なんみん  せいいき  ていきょう しました 153
    154 Le gouvernement a fourni une protection à 4000 réfugiés 154 seifu wa 4 , 000 nin no nanmin o hogo shimashita 154 政府は4,000人の難民を保護しました 154 政府  4 , 000   難民  保護 しました 154 せいふ  4  000 にん  なんみん  ほご しました 154          
    155 Le gouvernement accorde l'asile à 4000 réfugiés 155 seifu wa 4 , 000 nin no nanmin ni bōmei o teikyō shimasu 155 政府は4,000人の難民に亡命を提供します 155 政府  4 , 000   難民  亡命  提供 します 155 せいふ  4  000 にん  なんみん  ぼうめい  ていきょう します 155          
    156 La chance 156 koūn 156 幸運 156 幸運 156 こううん 156          
    157 Elle aspirait au sanctuaire de sa propre maison 157 kanojo wa jibun no ie no seīki o machinozondeita 157 彼女は自分の家の聖域を待ち望んでいた 157 彼女  自分    聖域  待ち望んでいた 157 かのじょ  じぶん  いえ  せいいき  まちのぞんでい 157
    158 Elle a hâte de rentrer chez elle, de ne plus s'inquiéter 158 kanojo wa mō shinpai suru koto naku , ie ni kaeritagatteimasu 158 彼女はもう心配することなく、家に帰りたがっています 158 彼女  もう 心配 する こと なく 、   帰りたがっています 158 かのじょ  もう しんぱい する こと なく 、 いえ  かえりたがっています 158
    159 Elle aspire à son propre abri 159 kanojo wa jibun no hinansho o setsubō shiteiru 159 彼女は自分の避難所を切望している 159 彼女  自分  避難所  切望 している 159 かのじょ  じぶん  ひなんしょ  せつぼう している 159          
    160 un endroit sûr, en particulier un endroit où les personnes poursuivies ou attaquées peuvent rester et être protégées 160 anzenna basho , tokuni oikakerare tari kōgeki sare tari shiteiru hitobito ga taizai shite hogo dekiru basho 160 安全な場所、特に追いかけられたり攻撃されたりしている人々が滞在して保護できる場所 160 安全な 場所 、 特に 追いかけられ たり 攻撃 され たり している 人々   して 保護 できる 場所 160 あんぜんな ばしょ 、 とくに おいかけられ たり こうげき され たり している ひとびと  たいざい して ほご できる ばしょ 160          
    161 Refuge 161 hinan 161 避難 161 避難 161 ひなん 161
    162 L'église est devenue un sanctuaire pour les réfugiés 162 kyōkai wa nanmin no seīki ni narimashita 162 教会は難民の聖域になりました 162 教会  難民  聖域  なりました 162 きょうかい  なんみん  せいいき  なりました 162          
    163 L'église est devenue un refuge pour ces réfugiés 163 kyōkai wa korera no nanmin no hinansho ni narimashita 163 教会はこれらの難民の避難所になりました 163 教会  これら  難民  避難所  なりました 163 きょうかい  これら  なんみん  ひなんしょ  なりました 163          
    164  un édifice sacré ou la partie de celui-ci qui est considérée comme la plus sainte 164 mottomo shinseidearu to kangaerareteiru shinseina tatemono mataha sono ichibu 164  最も神聖であると考えられている神聖な建物またはその一部 164 最も 神聖である  考えられている 神聖な 建物 または その 一部 164 もっとも しんせいである  かんがえられている しんせい たてもの または その いちぶ 164          
    165 Sanctuaire 165 sankuchuari 165 サンクチュアリ 165 サンクチュアリ 165 サンクチュアリ 165          
    166 sanctuaire 166 seīki 166 聖域 166 聖域 166 せいいき 166          
    167 formel 167 fōmaru 167 フォーマル 167 フォーマル 167 フォーマル 167
    168 une salle privée où qn peut aller et ne pas être dérangé 168 sb ga iku koto ga deki , jama sarenai koshitsu 168 sbが行くことができ、邪魔されない個室 168 sb  行く こと  でき 、 邪魔 されない 個室 168 sb  いく こと  でき 、 じゃま されない こしつ 168
    169 Chambre privée (non perturbée) 169 ( jama sarenai ) koshitsu 169 (邪魔されない)個室 169 ( 邪魔 されない ) 個室 169 ( じゃま されない ) こしつ 169          
    170 Elle m'a permis une fois d'entrer dans son sanctuaire intérieur 170 kanojo wa katsute watashi o kanojo no uchinaru seīki ni iresasetekuremashita 170 彼女はかつて私を彼女の内なる聖域に入れさせてくれました 170 彼女  かつて   彼女  内なる 聖域  入れさせてくれました 170 かのじょ  かつて わたし  かのじょ  うちなる せいい  いれさせてくれました 170
    171 Une fois qu'elle m'a laissé entrer dans sa chambre intérieure 171 kanojo ga watashi o kanojo no uchi no heya ni iretara 171 彼女が私を彼女の内の部屋に入れたら 171 彼女    彼女    部屋  入れたら 171 かのじょ  わたし  かのじょ  うち  へや  いれたら 171          
    172 un lieu saint 172 seinaru basho 172 聖なる場所 172 聖なる 場所 172 せいなる ばしょ 172
    173 Sanctuaire 173 sankuchuari 173 サンクチュアリ 173 サンクチュアリ 173 サンクチュアリ 173          
    174 le sable 174 suna 174 174 174 すな 174          
    175  une substance constituée de très petits grains fins de roche. Le sable se trouve sur les plages, dans les déserts, etc. 175 hijō ni chīsana iwa no hosotsubu kara naru busshitsu . suna wa bīchi ya sabaku nado de mitsukarimasu . 175  非常に小さな岩の細粒からなる物質。砂はビーチや砂漠などで見つかります。 175 非常  小さな   細粒 から なる 物質 。   ビーチ  砂漠 など  見つかります 。 175 ひじょう  ちいさな いわ  ほそつぶ から なる ぶっしつ 。 すな  ビーチ  さばく など  みつかります 。 175
    176 le sable 176 suna 176 176 176 すな 176          
    177 un grain de sable 177 ichi tsubu no suna 177 一粒の砂 177     177 いち つぶ  すな 177
    178 Un grain de sable 178 ichi tsubu no suna 178 一粒の砂 178     178 いち つぶ  すな 178          
    179 Le béton est un mélange de sable et de ciment. 179 konkurīto wa suna to semento no kongōbutsudesu . 179 コンクリートは砂とセメントの混合物です。 179 コンクリート    セメント  混合物です 。 179 コンクリート  すな  セメント  こんごうぶつです 。 179          
    180 Mélange de béton et de ciment 180 konkurīto to semento no kongōbutsu 180 コンクリートとセメントの混合物 180 コンクリート  セメント  混合物 180 コンクリート  セメント  こんごうぶつ 180          
    181 ses cheveux avaient la couleur du sable 181 kare no kami wa suna no irodeshita 181 彼の髪は砂の色でした 181       色でした 181 かれ  かみ  すな  いろでした 181
    182 Ses cheveux sont brun sable 182 kare no kami wa suna chairodesu 182 彼の髪は砂茶色です 182      茶色です 182 かれ  かみ  すな ちゃいろです 182          
    183 Ses cheveux ont la couleur du sable 183 kare no kami wa suna no irodesu 183 彼の髪は砂の色です 183       色です 183 かれ  かみ  すな  いろです 183          
    184 Les enfants étaient dans le sable 184 kodomotachi wa suna no naka ni imashita 184 子供たちは砂の中にいました 184 子供たち      いました 184 こどもたち  すな  なか  いました 184
    185 (par exemple, dans un bac à sable) 185 ( tatoeba , sunaba de ) 185 (たとえば、砂場で) 185 ( たとえば 、 砂場  ) 185 ( たとえば 、 すなば  ) 185          
    186 Les enfants jouent dans le sable 186 kodomotachi wa suna de asondeimasu 186 子供たちは砂で遊んでいます 186 子供たち    遊んでいます 186 こどもたち  すな  あそんでいます 186          
    187 une grande surface de sable sur une plage 187 bīchi no suna no hiroi eria 187 ビーチの砂の広いエリア 187 ビーチ    広い エリア 187 ビーチ  すな  ひろい エリア 187          
    188  Plage 188 bīchi 188  ビーチ 188 ビーチ 188 ビーチ 188          
    189 Nous sommes allés nous promener le long du sable 189 sunahama o sanpo shimashita 189 砂浜を散歩しました 189 砂浜  散歩 しました 189 すなはま  さんぽ しました 189
    190 Nous sommes allés nous promener sur la plage 190 bīchi o sanpo shimashita 190 ビーチを散歩しました 190 ビーチ  散歩 しました 190 ビーチ  さんぽ しました 190          
    191 Nous marchons le long de la plage 191 watashitachi wa bīchi ni sotte arukimasu 191 私たちはビーチに沿って歩きます 191 私たち  ビーチ  沿って 歩きます 191 わたしたち  ビーチ  そって あるきます 191          
    192 enfants jouant sur le sable 192 suna de asobu kodomotachi 192 砂で遊ぶ子供たち 192   遊ぶ 子供たち 192 すな  あそぶ こどもたち 192
    193 Enfants jouant sur la plage 193 bīchi de asobu kodomotachi 193 ビーチで遊ぶ子供たち 193 ビーチ  遊ぶ 子供たち 193 ビーチ  あそぶ こどもたち 193          
    194 Nous marchons le long de la plage 194 watashitachi wa bīchi ni sotte arukimasu 194 私たちはビーチに沿って歩きます 194 私たち  ビーチ  沿って 歩きます 194 わたしたち  ビーチ  そって あるきます 194          
    195 des kilomètres de sable doré 195 nan mairu mo no ōgon no suna 195 何マイルもの黄金の砂 195  マイル   黄金   195 なん マイル   おうごん  すな 195          
    196 Des kilomètres de sable doré 196 nan mairu mo no ōgon no suna 196 何マイルもの黄金の砂 196  マイル   黄金   196 なん マイル   おうごん  すな 196          
    197 Des plages de sable doré s'étendant sur des kilomètres 197 nan mairu mo nobiru ōgon no sunahama 197 何マイルも伸びる黄金の砂浜 197  マイル  伸びる 黄金  砂浜 197 なん マイル  のびる おうごん  すなはま 197          
    198 voir également 198 mo sanshō shitekudasai 198 も参照してください 198  参照 してください 198  さんしょう してください 198
    199 tête 199 atama 199 199 199 あたま 199
    200 décalage 200 shifuto 200 シフト 200 シフト 200 シフト 200
    201 note à la côte 201 kaigan de no memo 201 海岸でのメモ 201 海岸   メモ 201 かいがん   メモ 201
    202 ~ qch (vers le bas) 202 〜 sth ( shita ) 202 〜sth(下) 202 〜 sth ( 下 ) 202 〜 sth ( した ) 202          
    203 pour rendre qc lisse en le frottant avec du papier de verre ou à l'aide d'une ponceuse 203 sandopēpā de kosut tari , sandā o tsukatte sth o nameraka ni suru 203 サンドペーパーでこすったり、サンダーを使ってsthを滑らかにする 203 サンドペーパー  こすっ たり 、 サンダー  使って sth  滑らか   203 サンドペーパー  こすっ たり 、 さんだあ  つかって sth  なめらか  する 203
    204  Poncer avec du papier de verre (ou une ponceuse) 204 sandopēpā ( mataha sandā ) de sando 204  サンドペーパー(またはサンダー)でサンド 204 サンドペーパー ( または サンダー )  サンド 204 サンドペーパー ( または さんだあ )  サンド 204          
    205 sandale 205 sandaru 205 サンダル 205 サンダル 205 サンダル 205
    206  un type de chaussure ouverte légère qui se porte par temps chaud 206 atatakai kisetsu ni chakuyō suru raitōopunshūzu no isshu 206  暖かい季節に着用するライトオープンシューズの一種 206 暖かい 季節  着用 する ライトオープンシューズ  一種 206 あたたかい きせつ  ちゃくよう する らいとうおぷんしゅうず  いっしゅ 206
    207  La partie supérieure est constituée de bandes de cuir qui fixent la semelle à votre pied. 207 jōbu wa sōru o ashi ni toritsukeru rezā bando de kōsei sareteimasu . 207  上部はソールを足に取り付けるレザーバンドで構成されています。 207 上部  ソール    取り付ける レザー バンド  構成 されています 。 207 じょうぶ  そうる  あし  とりつける レザー バンド  こうせい されています 。 207          
    208 des sandales 208 sandaru 208 サンダル 208 サンダル 208 サンダル 208          
    209 image 209 gazō 209 画像 209 画像 209 がぞう 209          
    210 chaussure 210 kutsu 210 210 210 くつ 210
    211 sandales 211 sandaru 211 サンダル 211 サンダル 211 サンダル 211          
    212 sandale 212 sandaru 212 サンダル 212 サンダル 212 サンダル 212
    213  porter des sandales 213 sandaru o kite 213  サンダルを着て 213 サンダル  着て 213 サンダル  きて 213          
    214  Des sandales 214 sandaru 214  サンダル 214 サンダル 214 サンダル 214          
    215 pieds sandales 215 sandaru fīto 215 サンダルフィート 215 サンダル フィート 215 サンダル フィート 215
    216  Pieds en sandales 216 sandaru no ashi 216  サンダルの足 216 サンダル   216 サンダル  あし 216
    217 bois de santal 217 sandaru uddo 217 サンダルウッド 217 サンダル ウッド 217 サンダル ウッド 217          
    218 un type d'huile à l'odeur douce qui est obtenue à partir d'un bois tropical dur, également appelé bois de santal, et est utilisé pour faire du parfum 218 sandaru uddo to mo yobareru katai nettai no ki kara erare , kōsui o tsukuru tame ni shiyō sareru amai kaori no aru oiru no isshu 218 サンダルウッドとも呼ばれる硬い熱帯の木から得られ、香水を作るために使用される甘い香りのあるオイルの一種 218 サンダル ウッド   呼ばれる 硬い 熱帯   から 得られ 、 香水   ため  使用 される 甘い 香り  ある オイル  一種 218 サンダル ウッド   よばれる かたい ねったい   から えられ 、 こうすい  つくる ため  しよう される あまい かおり  ある オイル  いっしゅ 218
    219 Huile de bois de santal (extraite du bois de santal; utilisée pour faire du parfum) 219 sandarūddōiru ( sandaru uddo kara chūshutsu , kōsui seizō ni shiyō ) 219 サンダルウッドオイル(サンダルウッドから抽出、香水製造に使用) 219 サンダルウッドオイル ( サンダル ウッド から 抽出 、 香水 製造  使用  219 さんだるうっどういる ( サンダル ウッド から ちゅうしゅ 、 こうすい せいぞう  しよう ) 219          
    220  sac de sable 220 donō 220  土嚢 220 土嚢 220 どのう 220
    221 un sac rempli de sable utilisé pour construire un mur comme protection contre les inondations ou les explosions 221 kōzui ya bakuhatsu kara no hogo toshite kabe o kōchiku suru tame ni shiyō sareru suna de mitasareta baggu 221 洪水や爆発からの保護として壁を構築するために使用される砂で満たされたバッグ 221 洪水  爆発 から  保護 として   構築 する ため  使用 される   満たされた バッグ 221 こうずい  ばくはつ から  ほご として かべ  こうちく する ため  しよう される すな  みたされた バッグ 221
    222 Sacs de sable (utilisés pour le contrôle des inondations et la protection contre les explosions) 222 sando baggu ( kōzui seigyo to bakuhatsu bōshi ni shiyō ) 222 サンドバッグ(洪水制御と爆発防止に使用) 222 サンド バッグ ( 洪水 制御  爆発 防止  使用 ) 222 サンド バッグ ( こうずい せいぎょ  ばくはつ ぼうし  しよう ) 222          
    223 Farci 223 tsumeta 223 つめた 223 つめた 223 つめた 223          
    224 sandbagg 224 sando baggu 224 サンドバッグ 224 サンド バッグ 224 サンド バッグ 224
    225 pour mettre des sacs de sable dans ou autour de qc comme protection contre les inondations ou les explosions 225 kōzui ya bakuhatsu kara no hogo toshite sth no naka mataha mawari ni sando baggu o oku 225 洪水や爆発からの保護としてsthの中または周りにサンドバッグを置く 225 洪水  爆発 から  保護 として sth   または 周り  サンド バッグ  置く 225 こうずい  ばくはつ から  ほご として sth  なか または まわり  サンド バッグ  おく 225
    226  Empiler des sacs de sable; bloquer avec des sacs de sable 226 sando baggu o tsumiageru ; sando baggu de burokku suru 226  サンドバッグを積み上げる;サンドバッグでブロックする 226 サンド バッグ  積み上げる ; サンド バッグ  ブロック する 226 サンド バッグ  つみあげる ; サンド バッグ  ブロック  226          
    227 attaquer qn en les critiquant fortement; traiter qn mal 227 sorera o tsuyoku hihan suru koto niyotte sb o kōgeki suru koto ; sb o hidoku atsukau koto 227 それらを強く批判することによってsbを攻撃すること; sbをひどく扱うこと 227 それら  強く 批判 する こと によって sb  攻撃 する こと ; sb  ひど 扱う こと 227 それら  つよく ひはん する こと によって sb  こうげき する こと ; sb  ひどく あつかう こと 227
    228  Lash out; traiter durement 228 rasshu auto ; kibishiku atsukau 228  ラッシュアウト;厳しく扱う 228 ラッシュ アウト ; 厳しく 扱う 228 ラッシュ アウト ; きびしく あつかう 228