|
|
|
A |
|
K |
|
D |
|
FRANCAIS |
|
ALLEMAND |
|
NEXT |
1 |
sal volatile rm |
1 |
sal volatile rm |
|
PRECEDENT |
2 |
un type de |
2 |
Eine Art von |
3 |
ALLEMAND |
4 |
sels |
4 |
riechende Salze |
4 |
ANGLAIS |
5 |
Carbonate d'ammonium,
sel volatil (un sel olfactif) |
5 |
Ammoniumcarbonat,
flüchtiges Salz (ein Geruchssalz) |
5 |
ARABE |
6 |
salwar kameez |
6 |
Salwar Kameez |
6 |
BENGALI |
7 |
Pantalon ample
costume Kermez |
7 |
Lose Hose Kermez
Anzug |
7 |
CHINOIS |
8 |
sal-guerre |
8 |
Sal-Krieg |
8 |
ESPAGNOL |
9 |
aussi |
9 |
ebenfalls |
9 |
FRANCAIS |
10 |
shalwar |
10 |
Shalwar |
10 |
HINDI |
11 |
pantalon / pantalon léger et ample serré
autour des chevilles, parfois porté par les femmes sud-asiatiques |
11 |
leichte, lockere Hosen / Hosen, die eng um
die Knöchel liegen und manchmal von südasiatischen Frauen getragen werden |
11 |
JAPONAIS |
12 |
(Asie du Sud)
Pantalons de gros plan pour femmes |
12 |
(Südasien)
Frauen-Nahaufnahme-Hosen |
12 |
PANJABI |
13 |
un salwar kameez |
13 |
ein Salwar Kameez |
13 |
POLONAIS |
14 |
(un salwar porté avec un kameez) |
14 |
(ein Salwar mit einem Kameez) |
14 |
PORTUGAIS |
15 |
Pantalon ample
costume Kermez |
15 |
Lose Hose Kermez
Anzug |
15 |
RUSSE |
16 |
samaritain |
16 |
Samariter |
16 |
help1 |
17 |
un bon samaritain |
17 |
ein guter Samariter |
17 |
help3 |
18 |
Bon samaritain |
18 |
Der gute Samariter |
18 |
http://abcde.facile.free.fr |
19 |
une personne qui
apporte de l'aide et de la sympathie aux personnes qui en ont besoin |
19 |
eine Person, die
Menschen, die es brauchen, Hilfe und Sympathie gibt |
19 |
http://akirameru.free.fr |
20 |
Un gentil Samaritain;
une personne gentille; une personne gentille |
20 |
Ein freundlicher
Samariter, eine freundliche Person, eine freundliche Person |
20 |
http://jiaoyu.free.fr |
21 |
Une personne qui
sympathise avec quelqu'un dans le besoin |
21 |
Eine Person, die mit
jemandem in Not sympathisiert |
21 |
http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm |
22 |
amusement |
22 |
Spaß |
22 |
http://abcde.facile.free.fr |
23 |
est |
23 |
Osten |
23 |
http://akirameru.free.fr |
24 |
Tiré de l'histoire
biblique d'une personne de Samarie qui aide un homme blessé que personne
d'autre n'aidera. |
24 |
Aus der
Bibelgeschichte einer Person aus Samaria, die einem verletzten Mann hilft,
dem sonst niemand helfen wird. |
24 |
http://jiaoyu.free.fr |
25 |
De la "Bible>, un samaritain a tendu
la main à un blessé mais personne pour l'aider |
25 |
Aus der "Bibel" ging hervor, dass
ein Samariter nach einem Verwundeten griff, aber niemand, der ihm helfen
konnte |
25 |
lexos |
26 |
Plus que |
26 |
Mehr als |
26 |
27500 |
27 |
les Samaritains |
27 |
die Samariter |
27 |
abc image |
28 |
une organisation caritative britannique qui
offre de l'aide aux personnes très déprimées et en danger de se suicider, en
leur fournissant un numéro de téléphone qu'elles peuvent appeler pour parler
à sb |
28 |
Eine britische Wohltätigkeitsorganisation,
die Menschen hilft, die sehr depressiv sind und in Gefahr sind, sich selbst
zu töten, indem sie eine Telefonnummer bereitstellt, die sie anrufen können,
um mit jdn zu sprechen |
28 |
KAKUKOTO |
29 |
Samaritans (un organisme de bienfaisance
britannique qui fournit une ligne directe pour les personnes gravement
déprimées et suicidaires) |
29 |
The Samaritan Society (eine britische
Wohltätigkeitsorganisation, die eine Hotline für Menschen mit schwerer
Depression und Selbstmord bietet) |
29 |
arabe |
30 |
samarium |
30 |
Samarium |
30 |
JAPONAIS |
31 |
samarium |
31 |
Samarium |
31 |
chinois |
32 |
symb Sm |
32 |
symb Sm |
32 |
chinois |
33 |
un élément chimique. Le samarium est un
métal blanc argenté utilisé dans la fabrication d'aimants puissants |
33 |
Samarium ist ein hartes silbernes
Weißmetall, das zur Herstellung starker Magnete verwendet wird |
33 |
pinyin |
34 |
élément chimique. mar est un métal dur
blanc argenté utilisé pour fabriquer des aimants puissants |
34 |
Chemisches Element. mar ist ein hartes
silberweißes Metall, aus dem starke Magnete hergestellt werden |
34 |
wanik |
35 |
samba |
35 |
Samba |
35 |
http://wanglik.free.fr/ |
36 |
une danse rapide
originaire du Brésil; un morceau de musique pour cette danse |
36 |
ein schneller Tanz
ursprünglich aus Brasilien, ein Musikstück für diesen Tanz |
36 |
navire |
37 |
Samba (originaire du Brésil, au rythme
rapide); Samba |
37 |
Samba (ursprünglich aus Brasilien,
schnelllebig); Samba |
37 |
http://bungo.free.fr/bungo-frcn/francais-chinois-alpha.htm |
38 |
Même |
38 |
Gleich |
38 |
http://bungo.free.fr/bungo-cn/chinese-francais-alpha.htm |
39 |
exactement celui ou ceux auxquels il est
fait référence ou mentionné; pas différent |
39 |
genau die, auf die Bezug genommen oder
erwähnt wird, nicht anders |
39 |
http://bungo.free.fr/claviersyllabes.htm |
40 |
Le même |
40 |
Das Gleiche |
40 |
http://bungo.free.fr/chinois-tableau.htm |
41 |
Nous vivons dans la
même maison depuis vingt ans |
41 |
Wir leben seit
zwanzig Jahren im selben Haus |
41 |
http://benkyo.free.fr |
42 |
Nous vivons dans la
même maison depuis vingt ans |
42 |
Wir leben seit
zwanzig Jahren im selben Haus |
42 |
http://huduu.free.fr |
43 |
Nous vivons dans la
même maison depuis vingt ans |
43 |
Wir leben seit
zwanzig Jahren im selben Haus |
43 |
http://wiedza.free.fr/Handbook-Of-Electrical-Science.htm |
44 |
Nos enfants vont à la
même école que les leurs |
44 |
Unsere Kinder
besuchen dieselbe Schule wie sie |
44 |
http://xygrec.free.fr/1000pl04.htm |
45 |
Nos enfants et leurs
enfants vont à la même école |
45 |
Unsere Kinder und
ihre Kinder besuchen dieselbe Schule |
45 |
http://xygrec.free.fr/1000fr.htm |
46 |
Elle est toujours la
même personne amusante que je connaissais à l'université. |
46 |
Sie ist immer noch
dieselbe lustige Person, die ich am College kannte. |
46 |
http://vanclik.free.fr/comparaisons.htm |
47 |
Elle aime toujours faire des ennuis,
toujours de la même manière qu'elle était à l'université |
47 |
Sie liebt es immer noch, Ärger zu machen,
genauso wie sie auf dem College war |
47 |
wentzl |
48 |
celui-ci fonctionne
exactement de la même manière que l'autre |
48 |
Dieser funktioniert
genauso wie der andere |
|
http://wanclik.free.fr/ |
49 |
C'est exactement le
même que celui de la méthode d'opération |
49 |
Dies ist genau das
gleiche wie bei der Operationsmethode |
|
http://tadewanclik.free.fr/ |
50 |
Ils ont tous deux dit
à peu près la même chose. |
50 |
Sie sagten beide fast
dasselbe. |
|
|
51 |
Les deux ont dit à
peu près la même chose |
51 |
Die beiden sagten
ungefähr dasselbe |
|
|
52 |
Il a utilisé les
mêmes mots |
52 |
Er benutzte die
gleichen Worte |
|
|
53 |
(exactement le même) |
53 |
(genauso) |
|
|
54 |
Il a utilisé
exactement les mêmes mots |
54 |
Er benutzte genau die
gleichen Worte |
|
|
55 |
J'ai démissionné
vendredi dernier et suis parti le même jour |
55 |
Ich bin letzten
Freitag zurückgetreten und am selben Tag abgereist |
|
|
56 |
J'ai quitté mon
emploi vendredi dernier et j'ai quitté ce jour-là |
56 |
Ich habe letzten
Freitag meinen Job gekündigt und bin an diesem Tag gegangen |
|
|
57 |
J'ai démissionné
vendredi dernier et je suis parti le même jour |
57 |
Ich bin letzten
Freitag zurückgetreten und am selben Tag abgereist |
|
|
58 |
exactement comme
celui ou ceux mentionnés ou mentionnés |
58 |
genau wie der oder
die genannten oder erwähnten |
|
|
59 |
(Avec ...) pareil,
exactement pareil |
59 |
(Mit ...) das
gleiche, genau das gleiche |
|
|
60 |
J'ai acheté la même
voiture que la tienne |
60 |
Ich habe das gleiche
Auto gekauft wie du |
|
|
61 |
(une autre voiture de
ce type). |
61 |
(ein anderes Auto
dieses Typs). |
|
|
62 |
J'ai acheté une
voiture, exactement comme la tienne |
62 |
Ich habe ein Auto
gekauft, genau wie deins |
|
|
63 |
elle portait la même
robe que moi |
63 |
Sie trug das gleiche
Kleid wie ich |
|
|
64 |
Elle porte la même
robe que la mienne |
64 |
Sie trägt das gleiche
Kleid wie ich |
|
|
65 |
La même chose m'est
arrivée la semaine dernière |
65 |
Das gleiche ist mir
letzte Woche passiert |
|
|
66 |
J'ai aussi rencontré
quelque chose comme des mots la semaine dernière |
66 |
Ich bin letzte Woche
auch auf so etwas wie Worte gestoßen |
|
|
67 |
La plupart des
idiomes les contenant sont aux entrées pour les noms et les verbes dans les
idiomes, par exemple être dans le même bateau est au bateau |
67 |
Die meisten
Redewendungen, die dasselbe enthalten, befinden sich an den Einträgen für die
Substantive und Verben in den Redewendungen |
|
|
68 |
La plupart
contiennent |
68 |
Die meisten enthalten |
|
|
69 |
même |
69 |
gleich |
|
|
70 |
Les idiomes peuvent
être trouvés dans des termes liés aux noms et aux verbes dans ces idiomes,
comme être dans le même bateau sous le bateau d'entrée |
70 |
Die Redewendungen
können in Begriffen gefunden werden, die sich auf Substantive und Verben in
diesen Redewendungen beziehen, z. B. im selben Boot unter dem Einstiegsboot |
|
|
71 |
même vieux |
71 |
gleich alt, gleich
alt |
|
|
72 |
informel |
72 |
informell |
|
|
73 |
utilisé pour dire
qu'une situation n'a pas du tout changé |
73 |
pflegte zu sagen,
dass sich eine Situation überhaupt nicht geändert hat |
|
|
74 |
Comme d'habitude;
comme d'habitude |
74 |
Wie immer, wie immer |
|
|
75 |
Comment ça va? 10h,
même vieux, même vieux. » |
75 |
Wie geht es dir? 10h,
gleich alt, gleich alt. " |
|
|
76 |
Comment ça se passe?
Oh toujours le même |
76 |
Wie gehts? Oh immer
noch das gleiche |
|
|
77 |
fourneau |
77 |
Ofen |
|
|
78 |
le 〜 (comme ...) la même chose ou des
choses |
78 |
das 〜 (als ...) das gleiche oder die
gleichen Dinge |
|
|
79 |
(Et ...) la même
chose, la même chose |
79 |
(Und ...) das
Gleiche, das Gleiche |
|
|
80 |
La même chose |
80 |
Das gleiche |
|
|
81 |
Je referais la même
chose |
81 |
Ich würde das gleiche
wieder tun |
|
|
82 |
Je referais la même
chose |
82 |
Ich würde das gleiche
wieder tun |
|
|
83 |
je vais le refaire |
83 |
Ich werde es wieder
tun |
|
|
84 |
Qin |
84 |
Qin |
|
|
85 |
Je pense la même
chose que toi à ce sujet |
85 |
Ich denke genauso wie
Sie |
|
|
86 |
Je pense la même
chose que toi à ce sujet |
86 |
Ich denke in dieser
Angelegenheit genauso wie Sie |
|
|
87 |
Fais juste la même
chose que moi |
87 |
Mach einfach das
Gleiche wie ich |
|
|
88 |
(comme je fais) |
88 |
(wie ich) |
|
|
89 |
Suivez moi simplement |
89 |
Folge mir einfach |
|
|
90 |
Son dernier film est
à peu près le même; lieux exotiques, poursuites en voiture et fusillade
finale |
90 |
Sein neuester Film
ist nur mehr der gleiche: exotische Schauplätze, Verfolgungsjagden und
endgültige Schießereien |
|
|
91 |
Son dernier film est
exactement la même chose, des scènes de semaine différentes, des scènes de
poursuite en voiture et la dernière bataille au pistolet. |
91 |
Sein neuester Film
ist genau das Gleiche, verschiedene Wochenszenen, Verfolgungsjagden und die
letzte Feuergefechte. |
|
|
92 |
informel |
92 |
informell |
|
|
93 |
Je vais prendre un
café, pareil pour moi, s'il te plaît (j'en prendrai un aussi) |
93 |
Ich werde Kaffee
trinken. Gleich für mich, bitte (ich werde auch einen haben) |
|
|
94 |
Je bois du café. J'ai
une tasse aussi |
94 |
Ich trinke Kaffee und
ich habe auch eine Tasse |
|
|
95 |
le ~
(comme…) ayant le même nombre, la même couleur, la même taille,
la même qualité, etc. |
95 |
die ~
(als…) haben die gleiche Anzahl, Farbe, Größe, Qualität usw. |
|
|
96 |
(Nombre, couleur,
taille, qualité, etc.) les mêmes, les mêmes |
96 |
(Anzahl, Farbe,
Größe, Qualität usw.) gleich, gleich |
|
|
97 |
Il y a des marques
séparées cmd elles ne sont pas toutes les mêmes |
97 |
Es gibt abgetrennte
Marken, die nicht alle gleich sind |
|
|
98 |
Il existe plusieurs
marques, différentes |
98 |
Es gibt verschiedene
Marken |
|
|
99 |
J'en voudrais un
comme le tien |
99 |
Ich hätte gerne das
gleiche wie deins |
|
|
100 |
J'en veux un comme
toi |
100 |
Ich will einen wie
dich |
|
|
101 |
le même |
101 |
das Gleiche |
|
|
102 |
la même personne |
102 |
die selbe Person |
|
|
103 |
la même personne |
103 |
die selbe Person |
|
|
104 |
C'était George au
téléphone? Le même (oui, c'était George) |
104 |
War das George am
Telefon? Das gleiche (ja, es war George) |
|
|
105 |
Êtes-vous George? Exactement |
105 |
Bist du George? Genau |
|
|
106 |
tout / juste pareil
malgré ça |
106 |
trotzdem alle |
|
|
107 |
Bien que ce soit ce
produit; néanmoins |
107 |
Obwohl es dieses
Produkt ist, trotzdem |
|
|
108 |
synonyme |
108 |
Synonym |
|
|
109 |
cependant |
109 |
Dennoch |
|
|
110 |
Il n'est pas très
fiable, mais je l'aime quand même |
110 |
Er ist nicht sehr
zuverlässig, aber ich mag ihn trotzdem |
|
|
111 |
Il n'est pas très
fiable, mais je l'aime toujours |
111 |
Er ist nicht sehr
zuverlässig, aber ich mag ihn immer noch |
|
|
112 |
Restez-vous pour le
déjeuner?> Non, mais merci tout de même |
112 |
Bleibst du zum
Mittagessen?> Nein, aber trotzdem danke |
|
|
113 |
Reste pour le
déjeuner, d'accord? Non merci |
113 |
Bleib zum
Mittagessen, okay? Nein Danke |
|
|
114 |
Tout de même, il y a
du vrai dans ce qu'elle dit |
114 |
Trotzdem gibt es eine
Wahrheit über das, was sie sagt |
|
|
115 |
Néanmoins, ce qu'elle
a dit est assez raisonnable |
115 |
Trotzdem ist das, was
sie sagte, etwas vernünftig |
|
|
116 |
être tout de même
pour qn |
116 |
sei jdm egal |
|
|
117 |
ne pas être important
pour qn |
117 |
jdm nicht wichtig
sein |
|
|
118 |
Cela n'a pas
d'importance pour quelqu'un (ou n'a pas d'importance) |
118 |
Es ist für jemanden
egal (oder egal) |
|
|
119 |
Ça m'est égal que
nous mangions maintenant ou plus tard. |
119 |
Es ist mir egal, ob
wir jetzt oder später essen. |
|
|
120 |
On peut manger
maintenant, et on peut manger plus tard, je m'en fiche |
120 |
Wir können jetzt
essen und wir können später essen, es ist mir egal |
|
|
121 |
Que je mange
maintenant ou plus tard, c'est pareil pour moi |
121 |
Ob ich jetzt oder
später esse, es ist mir egal |
|
|
122 |
un seul et même |
122 |
ein und das selbe |
|
|
123 |
la même personne ou
la même chose |
123 |
die gleiche Person
oder Sache |
|
|
124 |
La même personne, la même chose |
124 |
Dieselbe Person, dieselbe Sache |
|
|
125 |
Il s'avère que sa
tante et ma cousine sont une seule et même personne |
125 |
Es stellt sich
heraus, dass ihre Tante und meine Cousine ein und dasselbe sind |
|
|
126 |
Alors sa tante est ma
cousine |
126 |
Ihre Tante ist also
meine Cousine |
|
|
127 |
Il s'avère que sa
tante et ma cousine sont les mêmes |
127 |
Es stellt sich
heraus, dass ihre Tante und meine Cousine gleich sind |
|
|
128 |
côté |
128 |
Seite |
|
|
129 |
sœur |
129 |
Schwester |
|
|
130 |
(le), pareil encore |
130 |
(das gleiche nochmal |
|
|
131 |
informel |
131 |
informell |
|
|
132 |
avait l'habitude de demander à qn de vous
servir la même boisson qu'avant |
132 |
pflegte jdn zu bitten, dir das gleiche
Getränk wie zuvor zu servieren |
|
|
133 |
Un de plus de la même
chose (boire) |
133 |
Noch eins davon
(Getränk) |
|
|
134 |
Encore la même chose |
134 |
Bitte nochmal
dasselbe |
|
|
135 |
Comme avant, veuillez
en avoir une autre copie! |
135 |
Bitte haben Sie noch
eine Kopie! |
|
|
136 |
pareil ici |
136 |
hier gilt das gleiche |
|
|
137 |
Pareil ici |
137 |
Hier gilt das gleiche |
|
|
138 |
informel |
138 |
informell |
|
|
139 |
utilisé pour dire que qc est aussi vrai de
toi |
139 |
pflegte zu sagen, dass etw auch für dich
gilt |
|
|
140 |
Moi aussi moi aussi |
140 |
Ich auch, ich auch |
|
|
141 |
Une fois dit, quelque
chose s'applique à toi |
141 |
Einmal gesagt, trifft
etwas auf Sie zu |
|
|
142 |
J'ai hâte de le voir,
pareil ici |
142 |
Ich kann es kaum
erwarten, es hier zu sehen |
|
|
143 |
J'aimerais pouvoir le
voir tout de suite. moi aussi |
143 |
Ich wünschte, ich
könnte es sofort sehen. ich auch |
|
|
144 |
J'ai hâte de voir ici |
144 |
Ich kann es kaum
erwarten, hier zu sehen |
|
|
145 |
(je vous souhaite la
même chose |
145 |
(ebenfalls |
|
|
146 |
informel |
146 |
informell |
|
|
147 |
utilisé pour répondre à une salutation, une
insulte, etc. |
147 |
verwendet, um eine Begrüßung, eine
Beleidigung usw. zu beantworten. |
|
|
148 |
(Réponse aux salutations, insultes, etc.)
Même chose pour vous |
148 |
(Reaktion auf Grüße, Beleidigungen usw.) Das
Gleiche gilt für Sie |
|
|
149 |
Joyeux Noël! Et la
même chose pour vous! |
149 |
Frohe Weihnachten!
Und das Gleiche für Sie! |
|
|
150 |
Joyeux Noël! Joyeux
Noël aussi! |
150 |
Fröhliche
Weihnachten! Frohe Weihnachten auch! |
|
|
151 |
Joyeux Noël! ! Pareil
pour toi! |
151 |
Fröhliche
Weihnachten! ! Auch für Sie! |
|
|
152 |
Dire |
152 |
Sagen |
|
|
153 |
perdez-vous! même
pour vous! |
153 |
Verschwinde! Dir
auch! |
|
|
154 |
rouleau! Vous aussi! |
154 |
rollen! Gleichfalls! |
|
|
155 |
sauter |
155 |
springen |
|
|
156 |
d'habitude |
156 |
gewöhnlich |
|
|
157 |
le même |
157 |
das Gleiche |
|
|
158 |
de la même manière |
158 |
auf die gleiche Weise |
|
|
159 |
même |
159 |
gleich |
|
|
160 |
Nous traitons les
garçons exactement de la même manière que les filles |
160 |
Wir behandeln Jungen
genauso wie Mädchen |
|
|
161 |
Nous traitons les
garçons et les filles exactement de la même manière |
161 |
Wir behandeln Jungen
und Mädchen genauso |
|
|
162 |
Nous traitons les
garçons et les filles exactement de la même manière |
162 |
Wir behandeln Jungen
und Mädchen genauso |
|
|
163 |
informel |
163 |
informell |
|
|
164 |
Il m'a donné cinq dollars, comme d'habitude |
164 |
Er gab mir fünf Dollar, wie immer |
|
|
165 |
Comme d'habitude, il
m'a donné cinq dollars |
165 |
Wie immer gab er mir
fünf Dollar |
|
|
166 |
similitude |
166 |
Gleichheit |
|
|
167 |
la qualité d'être la même; un manque de
variété |
167 |
die Qualität, gleich zu sein, ein Mangel an
Abwechslung |
|
|
168 |
Sameness; Identité;
Sameness; Monotonie |
168 |
Gleichheit,
Identität, Gleichheit, Monotonie |
|
|
169 |
Elle s'est fatiguée
de la similitude de la nourriture |
169 |
Sie wurde müde von
der Gleichheit des Essens |
|
|
170 |
Le menu du repas est
ajusté, elle en a marre de manger |
170 |
Die Speisekarte ist
angepasst, sie hat es satt zu essen |
|
|
171 |
même sexe |
171 |
gleichgeschlechtlich |
|
|
172 |
du même sexe |
172 |
vom gleichen Geschlecht |
|
|
173 |
Du même sexe |
173 |
Gleichgeschlechtlich |
|
|
174 |
le parent de même
sexe de l'enfant sert de modèle |
174 |
Der
gleichgeschlechtliche Elternteil des Kindes fungiert als Vorbild |
|
|
175 |
Le parent de même
sexe de l’enfant est l’exemple de l’enfant |
175 |
Der
gleichgeschlechtliche Elternteil des Kindes ist das Beispiel des Kindes |
|
|
176 |
impliquant des
personnes du même sexe |
176 |
Menschen des gleichen
Geschlechts einbeziehen |
|
|
177 |
Impliquer des personnes du même sexe |
177 |
Menschen des gleichen Geschlechts
einbeziehen |
|
|
178 |
une relation
homosexuelle |
178 |
eine
gleichgeschlechtliche Beziehung |
|
|
179 |
Homosexualité |
179 |
Homosexualität |
|
|
180 |
même |
180 |
eintönig |
|
|
181 |
informel, désapprobateur |
181 |
informell, missbilligend |
|
|
182 |
pas changeant ou différent et donc ennuyeux |
182 |
nicht ändern oder anders und daher
langweilig |
|
|
183 |
Coupe-biscuits; monotone |
183 |
Ausstecher, eintönig |
|
|
184 |
Pas de changement ni
de différence, si ennuyeux |
184 |
Keine Veränderung
oder Differenz, so langweilig |
|
|
185 |
samfu |
185 |
Samfu |
|
|
186 |
du chinois |
186 |
aus dem Chinesischen |
|
|
187 |
un costume léger composé d'une veste à col
haut et d'un pantalon / pantalon ample, porté par les femmes chinoises |
187 |
Ein leichter Anzug, bestehend aus einer
Jacke mit hohem Kragen und losen Hosen, die von chinesischen Frauen getragen
wird |
|
|
188 |
Chemise et pantalon
(une sorte de vêtement féminin chinois composé d'un haut à col montant et
d'un pantalon ample) |
188 |
Hemd und Hose (eine
Art chinesische Damenbekleidung, bestehend aus einem hochgeschlossenen
Oberteil und einer weiten Hose) |
|
|
189 |
samosa |
189 |
Samosa |
|
|
190 |
Samosa |
190 |
Samosa |
|
|
191 |
Dumplings Frits
Triangle Samosa Samolu (Cuisine Sud-Asiatique) |
191 |
Samosa Samolu
Triangle Gebratene Knödel (südasiatisches Essen) |
|
|
192 |
un type de nourriture sud-asiatique épicée
chaude composée d'un triangle de pâte fine et croustillante remplie de viande
ou de légumes et frite |
192 |
Eine Art scharfes südasiatisches Essen,
bestehend aus einem Dreieck aus dünnem, knusprigem Gebäck, gefüllt mit
Fleisch oder Gemüse und gebraten |
|
|
193 |
Boulettes frites au triangle de samosa
(cuisine sud-asiatique) |
193 |
Gebratene Knödel aus dem Samosa-Dreieck
(südasiatisches Essen) |
|
|
194 |
Un plat épicé et
chaud en Asie du Sud composé de pâtisseries triangulaires croustillantes
remplies de viande ou de légumes et frites. |
194 |
Ein scharfes und
scharfes Essen in Südasien, bestehend aus dreieckigem, knusprigem Gebäck,
gefüllt mit Fleisch oder Gemüse und frittiert. |
|
|
195 |
Arrière |
195 |
Rückseite |
|
|
196 |
Brocart |
196 |
Brokat |
|
|
197 |
頪 |
197 |
頪 |
|
|
198 |
sucre |
198 |
Zucker |
|
|
199 |
boulette |
199 |
Knödel |
|
|
200 |
samovar |
200 |
Samowar |
|
|
201 |
un grand récipient pour chauffer l'eau,
utilisé notamment en Russie pour faire du thé |
201 |
Ein großer Behälter zum Erhitzen von Wasser,
der vor allem in Russland zur Herstellung von Tee verwendet wird |
|
|
202 |
(Surtout russe)
samovar |
202 |
(Besonders
russischer) Samowar |
|
|
203 |
samp |
203 |
samp |
|
|
204 |
échantillon |
204 |
Stichprobe |
|
|
205 |
les parties internes
des graines de maïs qui sont broyées grossièrement; un type de bouillie qui
est fabriqué à partir de ce |
205 |
die inneren Teile von
Maissamen, die grob zerkleinert werden, eine Art Brei, der daraus hergestellt
wird |
|
|
206 |
L'intérieur de
graines de maïs grossièrement broyées; une sorte de bouillie fabriquée à
partir de celle-ci |
206 |
Das Innere von grob
zerkleinerten Maissamen, eine Art Brei daraus |
|
|
207 |
Porridge au sucre de
maïs |
207 |
Maiszuckerbrei |
|
|
208 |
Faire |
208 |
Machen |
|
|
209 |
sampan |
209 |
Sampan |
|
|
210 |
un petit bateau à fond plat utilisé le long
de la côte et des rivières de Chine |
210 |
Ein kleines Boot mit flachem Boden entlang
der Küste und der Flüsse Chinas |
|
|
211 |
Sampan |
211 |
Sampan |
|
|
212 |
samphire |
212 |
Queller |
|
|
213 |
une plante européenne qui pousse sur les
rochers au bord de la mer, dont les feuilles sont utilisées comme herbe |
213 |
Eine europäische Pflanze, die auf Felsen am
Meer wächst und deren Blätter als Kraut verwendet werden |
|
|
214 |
Salicorne, hippocampe
(produit sur les rochers de la mer européenne, les feuilles peuvent être
utilisées comme médicament) |
214 |
Salicornia,
Hippocampus (produziert auf den Felsen des europäischen Meeres, die Blätter
können als Medizin verwendet werden) |
|
|
|
|
|
|