A   M   I
  D   FRANCAIS   RUSSE   RUSSE
  NEXT 1 mettre du sel sur ou dans les aliments 1 посолить или добавить в пищу 1 posolit' ili dobavit' v pishchu
  PRECEDENT 2 Mettez du sel dans (nourriture) 2 Посолить (пищу) 2 Posolit' (pishchu)
3 ALLEMAND 4 arachides salées 4 соленый арахис 4 solenyy arakhis
4 ANGLAIS 5 Cacahuètes salées 5 Соленый арахис 5 Solenyy arakhis
5 ARABE 6 une casserole d'eau bouillante salée 6 кастрюля с кипящей подсоленной водой 6 kastryulya s kipyashchey podsolennoy vodoy
6 BENGALI 7 Une casserole d'eau bouillante avec du sel 7 Кастрюля с кипятком с солью 7 Kastryulya s kipyatkom s sol'yu
7 CHINOIS 8  qch (vers le bas) 8  sth (вниз) 8  sth (vniz)
8 ESPAGNOL 9 pour conserver les aliments avec du sel 9 консервировать пищу с солью 9 konservirovat' pishchu s sol'yu
9 FRANCAIS 10  Mariner (nourriture) avec du sel: 10  Мариновать (пищу) солью: 10  Marinovat' (pishchu) sol'yu:
10 HINDI 11 poisson salé 11 соленая рыба 11 solenaya ryba
11 JAPONAIS 12  Poisson salé 12  Соленая рыба 12  Solenaya ryba
12 PANJABI 13  mettre du sel sur les routes pour faire fondre la glace ou la neige 13  посыпать дороги солью, чтобы растопить лед или снег 13  posypat' dorogi sol'yu, chtoby rastopit' led ili sneg
13 POLONAIS 14 Saupoudrer de sel sur le trottoir gauche (pour faire fondre la neige et la glace) 14 Посыпать солью левый тротуар (чтобы растопить снег и лед) 14 Posypat' sol'yu levyy trotuar (chtoby rastopit' sneg i led)
14 PORTUGAIS 15 sel qq, façon 15 соль что-то вроде 15 sol' chto-to vrode
15 RUSSE 16  pour sauver qc pour l'avenir, secrètement et généralement de manière malhonnête 16  Чтобы сохранить что-то на будущее, втайне и обычно нечестно 16  Chtoby sokhranit' chto-to na budushcheye, vtayne i obychno nechestno
16 help1 17 (Fait généralement référence à l'utilisation de la tromperie) stockage secret 17 (Обычно относится к использованию обмана) секретное хранилище 17 (Obychno otnositsya k ispol'zovaniyu obmana) sekretnoye khranilishche
17 help3 18 Elle a salé les bénéfices sur des comptes bancaires étrangers. 18 Она откладывала прибыль на счета в иностранных банках. 18 Ona otkladyvala pribyl' na scheta v inostrannykh bankakh.
18 http://abcde.facile.free.fr 19 Elle a secrètement déposé les bénéfices sur un compte bancaire étranger 19 Она тайно депонировала прибыль на счет в иностранном банке. 19 Ona tayno deponirovala pribyl' na schet v inostrannom banke.
19 http://akirameru.free.fr 20 contenant, dégustation ou conservés avec du sel 20 содержащие соль, дегустацию или консервированные 20 soderzhashchiye sol', degustatsiyu ili konservirovannyye
20 http://jiaoyu.free.fr 21 Salé; salé; salé 21 Соленый; соленый; соленый 21 Solenyy; solenyy; solenyy
21 http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm 22 eau salée 22 соленая вода 22 solenaya voda
22 http://abcde.facile.free.fr 23 Eau de mer 23 Морская вода 23 Morskaya voda
23 http://akirameru.free.fr 24 boeuf salé 24 соленая говядина 24 solenaya govyadina
24 http://jiaoyu.free.fr 25 Bœuf salé 25 Солонина 25 Solonina
25 lexos 26 sel et poivre 26 соль и перец 26 sol' i perets
26 27500 27 poivre et sel 27 перец и соль 27 perets i sol'
27 abc image 28 boîte à sel 28 ящик для соли 28 yashchik dlya soli
28 KAKUKOTO 29  une maison qui a deux étages à l'avant et un étage à l'arrière, avec un toit qui descend entre les deux étages 29  дом, в котором два этажа спереди и один этаж сзади, с крышей, спускающейся между двумя этажами 29  dom, v kotorom dva etazha speredi i odin etazh szadi, s kryshey, spuskayushcheysya mezhdu dvumya etazhami
29 arabe 30  (Toit en pente) Cabane à sel 30  (Покатая крыша) Дом из соляного ящика 30  (Pokataya krysha) Dom iz solyanogo yashchika
30 JAPONAIS 31 salière 31 солонка 31 solonka
31 chinois 32 salière 32 солонка 32 solonka
32 chinois 33  un petit récipient pour le sel, généralement avec un trou dans le haut, qui est utilisé à la table 33  небольшой контейнер для соли, обычно с одним отверстием наверху, который используется на столе 33  nebol'shoy konteyner dlya soli, obychno s odnim otverstiyem naverkhu, kotoryy ispol'zuyetsya na stole
33 pinyin 34 (Pour table à manger) petite salière 34 (Для обеденного стола) небольшая солонка 34 (Dlya obedennogo stola) nebol'shaya solonka
34 wanik 35 un petit plat ouvert contenant du sel 35 небольшая открытая миска с солью 35 nebol'shaya otkrytaya miska s sol'yu
35 http://wanglik.free.fr/ 36 Plat de sel 36 Блюдо с солью 36 Blyudo s sol'yu
36 navire 37 poisson salé 37 соленая рыба 37 solenaya ryba
37 http://bungo.free.fr/bungo-frcn/francais-chinois-alpha.htm 38  poisson conservé dans du sel 38  рыба, консервированная в соли 38  ryba, konservirovannaya v soli
38 http://bungo.free.fr/bungo-cn/chinese-francais-alpha.htm 39 Poisson salé 39 Соленая рыба 39 Solenaya ryba
39 http://bungo.free.fr/claviersyllabes.htm 40 salines 40 солончаки 40 solonchaki
40 http://bungo.free.fr/chinois-tableau.htm 41 un terrain plat, recouvert d'une couche de sel 41 ровный участок земли, покрытый слоем соли 41 rovnyy uchastok zemli, pokrytyy sloyem soli
41 http://benkyo.free.fr 42 Sel plat 42 Соль плоская 42 Sol' ploskaya
42 http://huduu.free.fr 43 salé 43 соленый 43 solenyy
43 http://wiedza.free.fr/Handbook-Of-Electrical-Science.htm 44 aussi 44 также 44 takzhe
44 http://xygrec.free.fr/1000pl04.htm 45 biscuit salé 45 соленый крекер 45 solenyy kreker
45 http://xygrec.free.fr/1000fr.htm 46 un biscuit sec fin avec du sel dessus 46 тонкий сухой бисквит, посыпанный солью 46 tonkiy sukhoy biskvit, posypannyy sol'yu
46 http://vanclik.free.fr/comparaisons.htm 47 Craquelins de soude; craquelins au sel 47 Содовые крекеры; соленые крекеры 47 Sodovyye krekery; solenyye krekery
47 wentzl 48 sautoir 48 соленый 48 solenyy
  http://wanclik.free.fr/ 49 aussi 49 также 49 takzhe
  http://tadewanclik.free.fr/ 50 croix de sautoir 50 салайский крест 50 salayskiy krest
    51 une croix en forme de X, notamment sur un blason ou un drapeau 51 крест в форме X, особенно на гербе или флаге 51 krest v forme X, osobenno na gerbe ili flage
    52 Croix en forme de X; (en particulier sur un bouclier ou un drapeau) une croix en forme de X 52 Х-образный крест; (особенно на щите или флаге) Х-образный крест 52 KH-obraznyy krest; (osobenno na shchite ili flage) KH-obraznyy krest
    53  le sautoir 53  Saltire 53  Saltire
    54 Le drapeau de l'Écosse, qui est un sautoir blanc sur fond bleu 54 флаг Шотландии, который представляет собой белый солитер на синем фоне 54 flag Shotlandii, kotoryy predstavlyayet soboy belyy soliter na sinem fone
    55  (Croix diagonale blanche sur fond bleu) Drapeau écossais, drapeau de St Andrew, Ecosse 55  (Белый диагональный крест на синем фоне) Шотландский флаг, флаг Святого Андрея, Шотландия 55  (Belyy diagonal'nyy krest na sinem fone) Shotlandskiy flag, flag Svyatogo Andreya, Shotlandiya
    56 marais salant 56 болото, периодически затопляемое морской водой 56 boloto, periodicheski zatoplyayemoye morskoy vodoy
    57 aussi 57 также 57 takzhe
    58 prairie salée 58 соленый луг 58 solenyy lug
    59 une zone de terrain dégagé près d'une côte régulièrement inondée par la mer 59 участок открытой земли у берега, регулярно затопляемый морем 59 uchastok otkrytoy zemli u berega, regulyarno zatoplyayemyy morem
    60 Marais salé (près de la côte, souvent inondé d'eau salée) 60 Соленое болото (недалеко от берега, часто затопляется соленой водой) 60 Solenoye boloto (nedaleko ot berega, chasto zatoplyayetsya solenoy vodoy)
    61 casserole de sel 61 солонка 61 solonka
    62 une zone de terre basse où l'eau de mer s'est évaporée pour laisser du sel 62 низменность, где морская вода испарилась, оставив соль 62 nizmennost', gde morskaya voda isparilas', ostaviv sol'
    63 Saline, lac salé peu profond (basses terres formées par évaporation de l'eau de mer) 63 Соляная кастрюля, мелкое соленое озеро (низины, образованные испарением морской воды) 63 Solyanaya kastryulya, melkoye solenoye ozero (niziny, obrazovannyye ispareniyem morskoy vody)
    64 salpêtre 64 селитра 64 selitra
    65 salpêtre 65 солонка 65 solonka
    66  une poudre blanche utilisée pour conserver les aliments et faire des allumettes et de la poudre à canon 66  белый порошок, используемый для консервирования продуктов, изготовления спичек и пороха 66  belyy poroshok, ispol'zuyemyy dlya konservirovaniya produktov, izgotovleniya spichek i porokha
    67 Pierre appelée; nitrate de potassium; nitrate de potassium 67 Называется камень; нитрат калия; нитрат калия 67 Nazyvayetsya kamen'; nitrat kaliya; nitrat kaliya
    68 camion de sel 68 соляной грузовик 68 solyanoy gruzovik
    69 gritter 69 пескарь 69 peskar'
    70 eau salée 70 соленая вода 70 solenaya voda
    71  eau de mer; eau contenant du sel 71  морская вода; вода, содержащая соль 71  morskaya voda; voda, soderzhashchaya sol'
    72  Eau de mer; eau salée; eau salée 72  Морская вода; соленая вода; соленая вода 72  Morskaya voda; solenaya voda; solenaya voda
    73 une eau salée 73 соленая вода 73 solenaya voda
    74  poisson d'eau salée 74  морская рыба 74  morskaya ryba
    75 Poisson d'eau salée 75 Морская рыба 75 Morskaya ryba
    76 comparer 76 сравнить 76 sravnit'
    77 eau fraiche 77 пресная вода 77 presnaya voda
    78 Salé 78 Соленый 78 Solenyy
    79 plus salé 79 соленый 79 solenyy
    80 le plus salé 80 самый соленый 80 samyy solenyy
    81 contenant ou dégustation de sel 81 содержащие соль или ее вкус 81 soderzhashchiye sol' ili yeye vkus
    82 Salé 82 Соленый 82 Solenyy
    83 nourriture salée 83 соленая еда 83 solenaya yeda
    84 Nourriture salée 84 Соленая еда 84 Solenaya yeda
    85 air marin salé 85 соленый морской воздух 85 solenyy morskoy vozdukh
    86 L'air salé au bord de la mer 86 Соленый воздух у моря 86 Solenyy vozdukh u morya
    87 comparer 87 сравнить 87 sravnit'
    88 sucré 88 милая 88 milaya
    89 démodé 89 старомодный 89 staromodnyy
    90 de langage ou d'humour 90 языка или юмора 90 yazyka ili yumora
    91 Langue ou humour 91 Язык или юмор 91 YAzyk ili yumor
    92 amusant et parfois un peu impoli 92 забавно и иногда немного грубо 92 zabavno i inogda nemnogo grubo
    93 Drôle; drôle; drôle et légèrement vulgaire 93 Смешной; смешной; смешной и немного пошлый 93 Smeshnoy; smeshnoy; smeshnoy i nemnogo poshlyy
    94 salé 94 соленость 94 solenost'
    95  Elle pouvait goûter la salinité de ses larmes 95  Она чувствовала соленость своих слез 95  Ona chuvstvovala solenost' svoikh slez
    96 Elle a goûté la salinité de ses larmes 96 . Она почувствовала соленость своих слез. 96 . Ona pochuvstvovala solenost' svoikh slez.
    97 salubre 97 целительный 97 tselitel'nyy
    98 formel 98 формальный 98 formal'nyy
    99 d'un lieu 99 места 99 mesta
    100 local 100 местный 100 mestnyy
    101  agréable à vivre; propre et sain 101  приятно жить; чисто и здорово 101  priyatno zhit'; chisto i zdorovo
    102  Environnement agréable; propre et sain 102  Приятная обстановка; чистый и здоровый 102  Priyatnaya obstanovka; chistyy i zdorovyy
    103 Habitable, propre et sain 103 Удобный, чистый и здоровый 103 Udobnyy, chistyy i zdorovyy
    104 Soleil 104 солнце 104 solntse
    105 salutaire 105 целительный 105 tselitel'nyy
    106 . ayant un bon effet sur qn / qc, bien que souvent semblant désagréable 106 . имеет хорошее влияние на sb / sth, хотя часто кажется неприятным 106 . imeyet khorosheye vliyaniye na sb / sth, khotya chasto kazhetsya nepriyatnym
    107 Utile (bien que ce soit désagréable) 107 Полезно (хотя и неприятно) 107 Polezno (khotya i nepriyatno)
    108 une leçon / expérience / avertissement salutaire 108 полезный урок / опыт / предупреждение 108 poleznyy urok / opyt / preduprezhdeniye
    109 Leçons / expériences / mises en garde utiles 109 Полезные уроки / опыты / предостережения 109 Poleznyye uroki / opyty / predosterezheniya
    110 L'accident a été un rappel salutaire des dangers de l'escalade. 110 Несчастный случай был полезным напоминанием об опасностях скалолазания. 110 Neschastnyy sluchay byl poleznym napominaniyem ob opasnostyakh skalolazaniya.
    111 L'accident a rappelé aux gens les dangers de l'alpinisme, mais ce n'était pas sans bénéfice. 111 Несчастный случай напомнил людям об опасностях альпинизма, но не без пользы. 111 Neschastnyy sluchay napomnil lyudyam ob opasnostyakh al'pinizma, no ne bez pol'zy.
    112 salutation 112 приветствие 112 privetstviye
    113 format 113 формат 113 format
    114  quelque chose que vous dites pour accueillir ou dire bonjour à qn; l'action d'accueillir ou de dire bonjour à qn 114  то, что вы говорите, чтобы поприветствовать или поздороваться с кем-то; действие приветствия или приветствия кого-то 114  to, chto vy govorite, chtoby poprivetstvovat' ili pozdorovat'sya s kem-to; deystviye privetstviya ili privetstviya kogo-to
    115 Salut; salue; dis bonjour; acte de salutation 115 Приветствовать; приветствовать; поздороваться; акт приветствия 115 Privetstvovat'; privetstvovat'; pozdorovat'sya; akt privetstviya
    116 technique 116 технический 116 tekhnicheskiy
    117 le terme 117 семестр 117 semestr
    118 les mots utilisés dans une lettre pour adresser la personne à qui vous écrivez, par exemple Cher Monsieur 118 слова, которые используются в письме для обращения к человеку, которому вы пишете, например Dear Sir 118 slova, kotoryye ispol'zuyutsya v pis'me dlya obrashcheniya k cheloveku, kotoromu vy pishete, naprimer Dear Sir
    119 (Tels que Cher Monsieur dans la lettre) 119 (Например, Уважаемый господин в письме) 119 (Naprimer, Uvazhayemyy gospodin v pis'me)
    120 saluer 120 отдать честь 120 otdat' chest'
    121 toucher le côté de votre tête avec les doigts de votre main droite pour montrer du respect, en particulier dans le 121 касаться стороны головы пальцами правой руки, чтобы проявить уважение, особенно в 121 kasat'sya storony golovy pal'tsami pravoy ruki, chtoby proyavit' uvazheniye, osobenno v
    122 forces armées 122 вооруженные силы 122 vooruzhennyye sily
    123 (Surtout dans l'armée) salut 123 (Особенно в армии) салют 123 (Osobenno v armii) salyut
    124 Le sergent se mit au garde-à-vous et salua 124 Сержант встал и отдал честь. 124 Serzhant vstal i otdal chest'.
    125 Le sergent se tient au garde-à-vous 125 Сержант стоит по стойке смирно 125 Serzhant stoit po stoyke smirno
    126 saluer le drapeau / un officier 126 приветствовать флаг / офицер 126 privetstvovat' flag / ofitser
    127 Salut au drapeau / chef 127 Салют флагу / начальнику 127 Salyut flagu / nachal'niku
    128 Li 128 Ли 128 Li
    129  formel 129  формальный 129  formal'nyy
    130  exprimer son respect et son admiration pour qn / qc 130  выразить уважение и восхищение sb / sth 130  vyrazit' uvazheniye i voskhishcheniye sb / sth
    131  Rendre hommage 131  Отдать должное 131  Otdat' dolzhnoye
    132 synonyme 132 синоним 132 sinonim
    133  reconnaître 133  признать 133  priznat'
    134 Les joueurs ont salué les supporters avant de quitter le terrain 134 Перед уходом с поля футболисты приветствовали болельщиков 134 Pered ukhodom s polya futbolisty privetstvovali bolel'shchikov
    135 Les joueurs saluent les fans avant de quitter le terrain 135 Игроки приветствуют болельщиков перед тем, как покинуть поле 135 Igroki privetstvuyut bolel'shchikov pered tem, kak pokinut' pole
    136 Les joueurs saluent les supporters avant de quitter le terrain 136 Игроки приветствуют болельщиков перед тем, как покинуть поле 136 Igroki privetstvuyut bolel'shchikov pered tem, kak pokinut' pole
    137 monticule 137 курган 137 kurgan
    138 Le président a salué le courage de ceux qui se sont battus pour leur pays. 138 Президент приветствовал отвагу тех, кто сражался за свою страну. 138 Prezident privetstvoval otvagu tekh, kto srazhalsya za svoyu stranu.
    139 Le président a rendu hommage à l'esprit héroïque de ceux qui se battent pour le pays 139 Президент отдал дань героическому духу борющихся за Родину. 139 Prezident otdal dan' geroicheskomu dukhu boryushchikhsya za Rodinu.
    140 l'action de lever la main droite sur le côté de la tête en signe de respect, en particulier entre soldats et officiers 140 поднятие правой руки в сторону головы в знак уважения, особенно между солдатами и офицерами 140 podnyatiye pravoy ruki v storonu golovy v znak uvazheniya, osobenno mezhdu soldatami i ofitserami
    141 Salut (surtout d'un pays de soldats et d'officiers) 141 Салют (особенно страны солдат и офицеров) 141 Salyut (osobenno strany soldat i ofitserov)
    142 Le fait de lever la main droite sur le côté de la tête pour montrer du respect, en particulier entre soldats et officiers 142 Поднятие правой руки в сторону головы в знак уважения, особенно между солдатами и офицерами. 142 Podnyatiye pravoy ruki v storonu golovy v znak uvazheniya, osobenno mezhdu soldatami i ofitserami.
    143 Ren 143 Ren 143 Ren
    144 Roi 144 король 144 korol'
    145  une chose que vous dites ou faites pour montrer votre admiration ou votre respect pour qn / qc ou pour accueillir qn 145  то, что вы говорите или делаете, чтобы выразить свое восхищение или уважение к кому-то / что или поприветствовать кого-то 145  to, chto vy govorite ili delayete, chtoby vyrazit' svoye voskhishcheniye ili uvazheniye k komu-to / chto ili poprivetstvovat' kogo-to
    146 Saluer 146 Отдать честь 146 Otdat' chest'
    147 Il leva son chapeau en guise de salut amical. 147 Он поднял шляпу в знак дружеского приветствия. 147 On podnyal shlyapu v znak druzheskogo privetstviya.
    148 Il leva cordialement son chapeau 148 Он сердечно поднял шляпу 148 On serdechno podnyal shlyapu
    149 Il a soulevé son chapeau dans un respect amical 149 Он поднял шляпу в дружеском уважении 149 On podnyal shlyapu v druzheskom uvazhenii
    150 mûre 150 шелковица 150 shelkovitsa
    151 chapitre 151 глава 151 glava
    152 cher 152 дорогая 152 dorogaya
    153 Ses premiers mots ont été un salut au peuple sud-africain. 153 Его первые слова были салютом народу Южной Африки. 153 Yego pervyye slova byli salyutom narodu Yuzhnoy Afriki.
    154 Il parle le premier pour saluer le peuple sud-africain 154 Он говорит первым, чтобы приветствовать народ Южной Африки. 154 On govorit pervym, chtoby privetstvovat' narod Yuzhnoy Afriki.
    155 Ils ont tous levé leurs lunettes en signe de salut 155 Все они подняли бокалы в знак приветствия 155 Vse oni podnyali bokaly v znak privetstviya
    156 Ils ont tous grillé 156 Они все поджарены 156 Oni vse podzhareny
    157  une occasion officielle où des armes à feu sont tirées en l'air pour montrer du respect pour une personne importante 157  официальный повод, когда в воздух стреляют в знак уважения к важному человеку 157  ofitsial'nyy povod, kogda v vozdukh strelyayut v znak uvazheniya k vazhnomu cheloveku
    158  Saluer 158  Отдать честь 158  Otdat' chest'
    159 un salut de 21 canons 159 21-пушечный салют 159 21-pushechnyy salyut
    160 L'étiquette de 21 coups 160 Этикет 21 выстрела 160 Etiket 21 vystrela
    161 sauvetage 161 спасение 161 spaseniye
    162  le fait de sauver des choses qui ont été, ou sont susceptibles d'être, endommagées ou perdues, en particulier en cas de catastrophe ou d'accident 162  акт спасения вещей, которые были или могут быть повреждены или утеряны, особенно в результате стихийного бедствия или аварии 162  akt spaseniya veshchey, kotoryye byli ili mogut byt' povrezhdeny ili uteryany, osobenno v rezul'tate stikhiynogo bedstviya ili avarii
    163 Sauvetage (pour la propriété, etc.) 163 Спасательные (для имущества и т. Д.) 163 Spasatel'nyye (dlya imushchestva i t. D.)
    164 le sauvetage de l'épave du pétrolier 164 Спасение затонувшего танкера 164 Spaseniye zatonuvshego tankera
    165 Récupération du pétrolier 165 Спасение нефтяного танкера 165 Spaseniye neftyanogo tankera
    166  une entreprise / opération / équipe de sauvetage 166  спасательная компания / операция / команда 166  spasatel'naya kompaniya / operatsiya / komanda
    167 Récupération de biens publics; opération de sauvetage; équipe de sauvetage 167 Спасение общественного имущества; спасательная операция; спасательная команда 167 Spaseniye obshchestvennogo imushchestva; spasatel'naya operatsiya; spasatel'naya komanda
    168  les choses qui sont sauvées d'une catastrophe ou d'un accident 168  вещи, которые спасают от бедствия или аварии 168  veshchi, kotoryye spasayut ot bedstviya ili avarii
    169 Propriété sauvée 169 Спасенное имущество 169 Spasennoye imushchestvo
    170 une exposition du sauvetage de l'épave 170 выставка спасения от крушения 170 vystavka spaseniya ot krusheniya
    171 Exposition de sauvetage de navires coulés 171 Выставка спасения затонувших кораблей 171 Vystavka spaseniya zatonuvshikh korabley
    172 Exposition de l'épave 172 Выставка затонувшего корабля 172 Vystavka zatonuvshego korablya
    173 Jia 173 Цзя 173 TSzya
    174 ~ qh (de qc) pour sauver un navire gravement endommagé, etc. de la perte complète; pour sauver des pièces ou des biens d'un navire endommagé ou d'un incendie, etc. 174 ~ sth (от sth), чтобы спасти сильно поврежденный корабль и т. д. от полной потери; чтобы спасти части или имущество от поврежденного корабля или от пожара и т. д. 174 ~ sth (ot sth), chtoby spasti sil'no povrezhdennyy korabl' i t. d. ot polnoy poteri; chtoby spasti chasti ili imushchestvo ot povrezhdennogo korablya ili ot pozhara i t. d.
    175 Sauvetage, sauvetage (naufrage, etc.); sauvetage (épave, incendie, etc.) 175 Спасение, спасение (затонувшее судно и т. Д.); Спасение (затонувшее судно, пожар и т. Д.) 175 Spaseniye, spaseniye (zatonuvsheye sudno i t. D.); Spaseniye (zatonuvsheye sudno, pozhar i t. D.)
    176 L'épave a été récupérée par une équipe de la RAF. 176 Обломки корабля были спасены командой ВВС Великобритании. 176 Oblomki korablya byli spaseny komandoy VVS Velikobritanii.
    177 Le navire naufragé a été récupéré par l'équipe de sauvetage de la Royal Air Force 177 Затонувший корабль спасла команда спасателей Королевских ВВС. 177 Zatonuvshiy korabl' spasla komanda spasateley Korolevskikh VVS.
    178 Nous n'avons réussi à récupérer que deux tableaux du feu 178 Нам удалось спасти только две картины из огня. 178 Nam udalos' spasti tol'ko dve kartiny iz ognya.
    179 Nous sauvons seulement deux tableaux du feu 179 Спасаем из огня только две картины 179 Spasayem iz ognya tol'ko dve kartiny
    180 La maison a été construite avec des matériaux récupérés. 180 Дом построен из вторсырья. 180 Dom postroyen iz vtorsyr'ya.
    181 Cette maison a été construite avec des déchets recyclés 181 Этот дом построен из переработанных отходов. 181 Etot dom postroyen iz pererabotannykh otkhodov.
    182 réussir à sauver qc d'une situation difficile; empêcher une mauvaise situation d'être un échec complet 182 суметь спасти что-то из сложной ситуации; не дать плохой ситуации стать полным провалом 182 sumet' spasti chto-to iz slozhnoy situatsii; ne dat' plokhoy situatsii stat' polnym provalom
    183 sauvegarder 183 Сохранить 183 Sokhranit'
    184 Que puis-je faire pour sauver ma réputation? 184 Что я могу сделать, чтобы спасти свою репутацию? 184 Chto ya mogu sdelat', chtoby spasti svoyu reputatsiyu?
    185 Comment puis-je sauver ma réputation? 185 Как сохранить репутацию? 185 Kak sokhranit' reputatsiyu?
    186 (Obtenez à nouveau une bonne réputation) 186 (Получите снова хорошую репутацию) 186 (Poluchite snova khoroshuyu reputatsiyu)
    187 (A obtenu à nouveau une bonne réputation) 187 (Снова заработал хорошую репутацию) 187 (Snova zarabotal khoroshuyu reputatsiyu)
    188 Comment restaurer ma réputation? 188 Как я могу восстановить свою репутацию? 188 Kak ya mogu vosstanovit' svoyu reputatsiyu?
    189 tirer 189 вытащить 189 vytashchit'
    190 rayure 190 царапина 190 tsarapina
    191  Il s'est demandé ce qu'il pouvait faire pour sauver la situation 191  Он задавался вопросом, что он может сделать, чтобы спасти ситуацию 191  On zadavalsya voprosom, chto on mozhet sdelat', chtoby spasti situatsiyu
    192 Il ne sait pas comment sauver cette situation 192 Он не знает, как спасти эту ситуацию 192 On ne znayet, kak spasti etu situatsiyu
    193  United a perdu 5-2, sauvant un peu de fierté avec deux buts tardifs 193  Юнайтед проиграл 5: 2, сохранив немного гордости двумя поздними голами 193  Yunayted proigral 5: 2, sokhraniv nemnogo gordosti dvumya pozdnimi golami
    194 L'équipe United a perdu 2: 5, seuls deux buts plus tard ont sauvé un petit visage 194 Команда United проиграла 2: 5, всего два гола позже спасли маленькое лицо 194 Komanda United proigrala 2: 5, vsego dva gola pozzhe spasli malen'koye litso
    195 Cour de récupération 195 свалка 195 svalka
    196 un endroit où de vieilles machines, voitures, etc. sont démantelées afin que le métal puisse être vendu ou réutilisé 196 место, где старые машины, автомобили и т. д. ломаются, чтобы металл можно было продать или использовать снова 196 mesto, gde staryye mashiny, avtomobili i t. d. lomayutsya, chtoby metall mozhno bylo prodat' ili ispol'zovat' snova
    197 (Machines à déchets, voitures anciennes, etc. démontées) 197 (Отработанные машины, старые машины и др. Демонтированы) 197 (Otrabotannyye mashiny, staryye mashiny i dr. Demontirovany)
    198 salut 198 спасение 198 spaseniye
    199 dans le christianisme 199 в христианстве 199 v khristianstve
    200 Christian 200 Христианин 200 Khristianin
    201  l'état d'être sauvé du pouvoir du mal 201  состояние спасения от силы зла 201  sostoyaniye spaseniya ot sily zla
    202 Être sauvé; salut; salut 202 Чтобы быть спасенным; спасение; спасение 202 Chtoby byt' spasennym; spaseniye; spaseniye
    203 prier pour le salut du monde 203 молиться о спасении мира 203 molit'sya o spasenii mira
    204 Priez pour le salut du monde 204 Молитесь о спасении мира 204 Molites' o spasenii mira
    205 Priez pour le salut du monde 205 Молитесь о спасении мира 205 Molites' o spasenii mira
    206 gens 206 люди 206 lyudi
    207 Entrer 207 Войти 207 Voyti
    208  un moyen de protéger qn des dangers, des catastrophes, des pertes, etc. 208  способ защиты кого-либо от опасности, бедствия, потери и т. д. 208  sposob zashchity kogo-libo ot opasnosti, bedstviya, poteri i t. d.
    209 (Danger, catastrophe, perte, etc.) moyens d'éviter, moyens de sauver 209 (Опасность, катастрофа, потеря и т. Д.) Способы избежать, способы спасти 209 (Opasnost', katastrofa, poterya i t. D.) Sposoby izbezhat', sposoby spasti
    210  Les cours de thérapie de groupe ont été son salut. 210  Занятия групповой терапией стали его спасением. 210  Zanyatiya gruppovoy terapiyey stali yego spaseniyem.
    211 Il a suivi des cours de thérapie de groupe pour ajuster son esprit 211 Он посещал занятия групповой терапии, чтобы изменить свое мнение. 211 On poseshchal zanyatiya gruppovoy terapii, chtoby izmenit' svoye mneniye.
    212 l'armée du Salut 212 Армия Спасения 212 Armiya Spaseniya
    213  une organisation chrétienne dont les membres portent des uniformes militaires et travaillent pour aider les pauvres 213  христианская организация, члены которой носят военную форму и работают, чтобы помочь бедным 213  khristianskaya organizatsiya, chleny kotoroy nosyat voyennuyu formu i rabotayut, chtoby pomoch' bednym
    214 (Christian) Armée mondiale du tambour 214 (Кристиан) Барабанная мировая армия 214 (Kristian) Barabannaya mirovaya armiya
    215 baume 215 мазь 215 maz'
    216  une substance que vous mettez sur une plaie ou une peau sensible pour l'aider à guérir ou à la protéger 216  Вещество, которое вы наносите на рану или больную кожу, чтобы помочь ей заживить или защитить ее 216  Veshchestvo, kotoroye vy nanosite na ranu ili bol'nuyu kozhu, chtoby pomoch' yey zazhivit' ili zashchitit' yeye
    217 Pommade; pommade; pommade 217 Мазь; мазь; мазь 217 Maz'; maz'; maz'
    218 voir également 218 смотрите также 218 smotrite takzhe
    219 pommade pour les lèvres 219 губная мазь 219 gubnaya maz'
    220  ~ votre conscience 220  ~ ваша совесть 220  ~ vasha sovest'
    221 formel 221 формальный 221 formal'nyy
    222  faire quelque chose qui te fait te sentir moins coupable 222  делать то, что заставляет вас чувствовать себя менее виноватым 222  delat' to, chto zastavlyayet vas chuvstvovat' sebya meneye vinovatym
    223 Pour soulager la conscience; soulager la culpabilité 223 Чтобы успокоить совесть, избавить от вины 223 Chtoby uspokoit' sovest', izbavit' ot viny
    224 plateau 224 поднос 224 podnos
    225  une grande assiette, généralement en métal, sur laquelle des boissons ou de la nourriture sont servies lors d'un événement officiel 225  большая тарелка, обычно сделанная из металла, на которой подаются напитки или еда на официальном мероприятии 225  bol'shaya tarelka, obychno sdelannaya iz metalla, na kotoroy podayutsya napitki ili yeda na ofitsial'nom meropriyatii
    226 Plateau en métal (utilisé pour servir des boissons ou de la nourriture lors d'occasions formelles) 226 Металлический поднос (используется для подачи напитков или еды в официальных случаях) 226 Metallicheskiy podnos (ispol'zuyetsya dlya podachi napitkov ili yedy v ofitsial'nykh sluchayakh)
    227 salve 227 залп 227 zalp
    228 salves 228 залпы 228 zalpy
    229 le fait de tirer plusieurs armes à feu ou de larguer plusieurs bombes, etc. en même temps; une attaque soudaine 229 акт стрельбы из нескольких орудий или одновременного сброса нескольких бомб и т. д .; внезапная атака 229 akt strel'by iz neskol'kikh orudiy ili odnovremennogo sbrosa neskol'kikh bomb i t. d .; vnezapnaya ataka
    230 Salve 230 Залп 230 Zalp
    231 La première salve a explosé à une courte distance. 231 Первый залп разорвался на небольшом расстоянии. 231 Pervyy zalp razorvalsya na nebol'shom rasstoyanii.
    232 Le premier lot de bombes a explosé dans un proche avenir 232 Первая партия бомб взорвалась в ближайшее время 232 Pervaya partiya bomb vzorvalas' v blizhaysheye vremya
    233 figuratif 233 образный 233 obraznyy
    234  L'article de journal a été la première salve de ce qui s'est avéré être une longue bataille. 234  Газетная статья была первым залпом в долгой битве. 234  Gazetnaya stat'ya byla pervym zalpom v dolgoy bitve.
    235 L'article du journal était le premier plan d'une longue polémique. 235 Статья в газете была первым выстрелом в долгую полемику. 235 Stat'ya v gazete byla pervym vystrelom v dolguyu polemiku.