A   M   I
  D   FRANCAIS   RUSSE   RUSSE
  NEXT 1 dans le football américain 1 в американском футболе 1 v amerikanskom futbole
  PRECEDENT 2 Football 2 футбол 2 futbol
3 ALLEMAND 4 pour renverser le quaterback 4 сбить четвертьбека 4 sbit' chetvert'beka
4 ANGLAIS 5  Sack (quart-arrière) 5  Мешок (защитник) 5  Meshok (zashchitnik)
5 ARABE 6 renvoyer 6 уволить 6 uvolit'
6 BENGALI 7 Congédiement 7 Увольнение 7 Uvol'neniye
7 CHINOIS 8 informel 8 неофициальный 8 neofitsial'nyy
8 ESPAGNOL 9  aller dormir ou se coucher 9  спать или лечь спать 9  spat' ili lech' spat'
9 FRANCAIS 10 S'endormir; aller au lit 10 Засыпать; ложиться спать 10 Zasypat'; lozhit'sya spat'
10 HINDI 11 Aller au lit ou dormir 11 Ложись спать или спать 11 Lozhis' spat' ili spat'
11 JAPONAIS 12 perdre 12 терять 12 teryat'
12 PANJABI 13 Entrer 13 Войти 13 Voyti
13 POLONAIS 14 saquebute 14 мешок-но 14 meshok-no
14 PORTUGAIS 15  un type de trombone utilisé à l'époque de la renaissance 15  тип тромбона, использовавшийся в период Возрождения 15  tip trombona, ispol'zovavshiysya v period Vozrozhdeniya
15 RUSSE 16 Trombone (trombone Renaissance) 16 Тромбон (тромбон эпохи Возрождения) 16 Trombon (trombon epokhi Vozrozhdeniya)
16 help1 17 toile à sac 17 мешковина 17 meshkovina
17 help3 18 aussi 18 также 18 takzhe
18 http://abcde.facile.free.fr 19 sac 19 увольнение 19 uvol'neniye
19 http://akirameru.free.fr 20  un type de tissu rugueux en jute, etc., utilisé pour fabriquer des sacs 20  грубая ткань из джута и т. д., используемая для изготовления мешков 20  grubaya tkan' iz dzhuta i t. d., ispol'zuyemaya dlya izgotovleniya meshkov
20 http://jiaoyu.free.fr 21  Toile de jute 21  Мешковина 21  Meshkovina
21 http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm 22 porter, mettre, etc. un sac et des cendres 22 носить, надеть и т. д. вретище и пепел 22 nosit', nadet' i t. d. vretishche i pepel
22 http://abcde.facile.free.fr 23 se comporter d'une manière qui montre que vous êtes désolé pour ce que vous avez fait 23 вести себя так, чтобы показать, что вы сожалеете о том, что сделали 23 vesti sebya tak, chtoby pokazat', chto vy sozhaleyete o tom, chto sdelali
23 http://akirameru.free.fr 24 Confession; remords; regret 24 Признание; раскаяние; сожаление 24 Priznaniye; raskayaniye; sozhaleniye
24 http://jiaoyu.free.fr 25 sacré 25 полный мешок 25 polnyy meshok
25 lexos 26  le montant contenu dans un sac 26  количество, содержащееся в мешке 26  kolichestvo, soderzhashcheyesya v meshke
26 27500 27 Un grand sac 27 Большая сумка 27 Bol'shaya sumka
27 abc image 28 deux 28 два 28 dva
28 KAKUKOTO 29 Deux sacs de farine 29 Два мешка муки 29 Dva meshka muki
29 arabe 30 sac 30 увольнение 30 uvol'neniye
30 JAPONAIS 31  un acte de licenciement q (les licencier de leur travail) 31  увольнение кого-то 、 (увольнение с работы) 31  uvol'neniye kogo-to 、 (uvol'neniye s raboty)
31 chinois 32 Congédiement 32 Увольнение 32 Uvol'neniye
32 chinois 33 toile à sac 33 вретище 33 vretishche
33 pinyin 34  sacrement 34  причастие 34  prichastiye
34 wanik 35  dans le christianisme 35  в христианстве 35  v khristianstve
35 http://wanglik.free.fr/ 36  Christian 36  Христианин 36  Khristianin
36 navire 37 une cérémonie religieuse importante comme le mariage, le baptême ou la communion 37 важная религиозная церемония, такая как брак, крещение или причастие 37 vazhnaya religioznaya tseremoniya, takaya kak brak, kreshcheniye ili prichastiye
37 http://bungo.free.fr/bungo-frcn/francais-chinois-alpha.htm 38 Sacrements (comme le mariage, le baptême ou la communion 38 Таинства (например, брак, крещение или причастие) 38 Tainstva (naprimer, brak, kreshcheniye ili prichastiye)
38 http://bungo.free.fr/bungo-cn/chinese-francais-alpha.htm 39 Cérémonies religieuses importantes, telles que mariage, baptême ou communion 39 Важные религиозные церемонии, такие как бракосочетание, крещение или причастие. 39 Vazhnyye religioznyye tseremonii, takiye kak brakosochetaniye, kreshcheniye ili prichastiye.
39 http://bungo.free.fr/claviersyllabes.htm 40  la Sainte-Cène 40  таинство 40  tainstvo
40 http://bungo.free.fr/chinois-tableau.htm 41  le pain et le vin qui sont mangés et bu pendant le service de communion 41  хлеб и вино, которые едят и пьют во время причастия 41  khleb i vino, kotoryye yedyat i p'yut vo vremya prichastiya
41 http://benkyo.free.fr 42 Sainte Communion (y compris pain et vin) 42 Святое причастие (включая хлеб и вино) 42 Svyatoye prichastiye (vklyuchaya khleb i vino)
42 http://huduu.free.fr 43 sacramentel 43 сакраментальный 43 sakramental'nyy
43 http://wiedza.free.fr/Handbook-Of-Electrical-Science.htm 44 vin sacramentel 44 священное вино 44 svyashchennoye vino
44 http://xygrec.free.fr/1000pl04.htm 45 Vin en communion 45 Вино в причастии 45 Vino v prichastii
45 http://xygrec.free.fr/1000fr.htm 46 sacré 46 священный 46 svyashchennyy
46 http://vanclik.free.fr/comparaisons.htm 47  lié à Dieu ou à un dieu; considéré comme saint 47  связан с Богом или богом; считается святым 47  svyazan s Bogom ili bogom; schitayetsya svyatym
47 wentzl 48 Divin; divin; sacré 48 Божественный; божественный; священный 48 Bozhestvennyy; bozhestvennyy; svyashchennyy
  http://wanclik.free.fr/ 49 une image / sanctuaire / temple sacré 49 священный образ / святыня / храм 49 svyashchennyy obraz / svyatynya / khram
  http://tadewanclik.free.fr/ 50 Icône / sol / temple 50 Икона / земля / храм 50 Ikona / zemlya / khram
    51 musique sacrée 51 духовная музыка 51 dukhovnaya muzyka
    52 Musique sacrée 52 Духовная музыка 52 Dukhovnaya muzyka
    53 Les vaches sont sacrées pour les hindous 53 Коровы священны для индусов 53 Korovy svyashchenny dlya indusov
    54 Les hindous considèrent la vache comme sacrée 54 Индусы считают корову святой 54 Indusy schitayut korovu svyatoy
    55 très important et traité avec beaucoup de respect 55 очень важно и с большим уважением 55 ochen' vazhno i s bol'shim uvazheniyem
    56 Respecté 56 Уважаемый 56 Uvazhayemyy
    57 synonyme 57 синоним 57 sinonim
    58 sacro-saint 58 священный 58 svyashchennyy
    59 La vie humaine doit toujours être sacrée. 59 Человеческая жизнь всегда должна быть священной. 59 Chelovecheskaya zhizn' vsegda dolzhna byt' svyashchennoy.
    60 La vie humaine doit être respectée à tout moment 60 Человеческую жизнь нужно уважать во все времена 60 Chelovecheskuyu zhizn' nuzhno uvazhat' vo vse vremena
    61 Pour les journalistes, rien n'est sacré 61 Для журналистов нет ничего святого 61 Dlya zhurnalistov net nichego svyatogo
    62 (ils peuvent écrire sur n'importe quoi) 62 (они могут писать обо всем) 62 (oni mogut pisat' obo vsem)
    63 Aux yeux des journalistes, il n'y a rien à offenser 63 В глазах репортеров обижаться не на что 63 V glazakh reporterov obizhat'sya ne na chto
    64 sacré 64 святость 64 svyatost'
    65 sainteté 65 святость 65 svyatost'
    66 vache sacrée 66 священная корова 66 svyashchennaya korova
    67 désapprobateur 67 неодобрительно 67 neodobritel'no
    68  une coutume, un système, etc. qui existe depuis longtemps et qui, selon beaucoup de gens, ne devrait pas être remis en question ou critiqué 68  обычай, система и т. д., которые существуют уже долгое время и которые, по мнению многих, не следует подвергать сомнению или критике 68  obychay, sistema i t. d., kotoryye sushchestvuyut uzhe dolgoye vremya i kotoryye, po mneniyu mnogikh, ne sleduyet podvergat' somneniyu ili kritike
    69 Une coutume incontestable, un système qui ne peut être critiqué. 69 Бесспорный обычай, система, которую нельзя критиковать. 69 Besspornyy obychay, sistema, kotoruyu nel'zya kritikovat'.
    70 Les coutumes, les systèmes, etc. existent depuis longtemps, et beaucoup de gens pensent qu'ils ne devraient pas être remis en question ou critiqués 70 Обычаи, системы и т. Д. Существуют давно, и многие люди думают, что их нельзя подвергать сомнению или критике. 70 Obychai, sistemy i t. D. Sushchestvuyut davno, i mnogiye lyudi dumayut, chto ikh nel'zya podvergat' somneniyu ili kritike.
    71 sacrifice 71 приносить в жертву 71 prinosit' v zhertvu
    72 sacrifice 72 приносить в жертву 72 prinosit' v zhertvu
    73 le fait de renoncer à quelque chose d'important ou de précieux pour vous afin d'obtenir ou de faire ce qui vous semble le plus important; qc vous y renoncez de cette façon; 73 факт отказа от чего-то важного или ценного для вас ради того, чтобы получить или сделать то, что кажется более важным; что вы отказываетесь от этого; 73 fakt otkaza ot chego-to vazhnogo ili tsennogo dlya vas radi togo, chtoby poluchit' ili sdelat' to, chto kazhetsya boleye vazhnym; chto vy otkazyvayetes' ot etogo;
    74 Sacrifice 74 Приносить в жертву 74 Prinosit' v zhertvu
    75 Les fabricants du produit nous ont assuré qu'il n'y avait eu aucun sacrifice de qualité 75 Производители продукта заверили нас, что качеством не было жертв. 75 Proizvoditeli produkta zaverili nas, chto kachestvom ne bylo zhertv.
    76 Le fabricant de ce produit nous a assuré qu'il n'avait pas sacrifié la qualité 76 Производитель этого продукта заверил нас, что не стал жертвовать качеством. 76 Proizvoditel' etogo produkta zaveril nas, chto ne stal zhertvovat' kachestvom.
    77 Le fabricant du produit nous assure qu'il n'y a aucun sacrifice de qualité 77 Производитель продукта заверяет нас, что в качестве жертвоприношения нет. 77 Proizvoditel' produkta zaveryayet nas, chto v kachestve zhertvoprinosheniya net.
    78 connaissance 78 знание 78 znaniye
    79 Ses parents ont fait des sacrifices pour qu'elle puisse avoir une bonne éducation 79 Ее родители пошли на жертвы, чтобы она могла получить хорошее образование. 79 Yeye roditeli poshli na zhertvy, chtoby ona mogla poluchit' khorosheye obrazovaniye.
    80 Pour qu'elle reçoive une bonne éducation, ses parents ont fait de nombreux sacrifices 80 Для того, чтобы она получила хорошее образование, ее родители принесли много жертв 80 Dlya togo, chtoby ona poluchila khorosheye obrazovaniye, yeye roditeli prinesli mnogo zhertv
    81 faire le sacrifice final / suprême 81 принести последнюю / высшую жертву 81 prinesti poslednyuyu / vysshuyu zhertvu
    82 (mourir pour votre pays, sauver un ami, etc.) 82 (умереть за свою страну, спасти друга и т. д.) 82 (umeret' za svoyu stranu, spasti druga i t. d.)
    83 Sacrifiez la vie 83 Жертвовать жизнью 83 Zhertvovat' zhizn'yu
    84  ~ (à qn) 84  ~ (к сб) 84  ~ (k sb)
    85  l'acte d'offrir qc à un dieu, en particulier un animal qui a été tué d'une manière spéciale; un animal, etc. qui est offert de cette manière 85  акт подношения чего-либо богу, особенно животному, которое было убито особым образом; животное и т. д., которое предлагается таким образом 85  akt podnosheniya chego-libo bogu, osobenno zhivotnomu, kotoroye bylo ubito osobym obrazom; zhivotnoye i t. d., kotoroye predlagayetsya takim obrazom
    86 Sacrifice; sacrifice; bétail sacrifié; sacrifice 86 Жертвоприношение; жертвоприношение; принесенный в жертву скот; жертвоприношение 86 Zhertvoprinosheniye; zhertvoprinosheniye; prinesennyy v zhertvu skot; zhertvoprinosheniye
    87 Ils ont offert des sacrifices aux dieux 87 Они приносили жертвы богам 87 Oni prinosili zhertvy bogam
    88 Ils ont offert des sacrifices aux dieux 88 Они приносили жертвы богам 88 Oni prinosili zhertvy bogam
    89 un sacrifice humain 89 человеческое жертвоприношение 89 chelovecheskoye zhertvoprinosheniye
    90 (une personne tuée en sacrifice) 90 (человек, убитый в жертву) 90 (chelovek, ubityy v zhertvu)
    91 Utilisé comme sacrifice 91 Используется как жертва 91 Ispol'zuyetsya kak zhertva
    92 ~ sth (pour qn / qc) 92 ~ sth (для sb / sth) 92 ~ sth (dlya sb / sth)
    93  abandonner ce qui est important ou précieux pour vous afin d'obtenir ou de faire ce qui semble plus important pour vous-même ou pour une autre personne 93  отказаться от того, что является важным или ценным для вас, чтобы получить или сделать то, что кажется более важным для вас или другого человека 93  otkazat'sya ot togo, chto yavlyayetsya vazhnym ili tsennym dlya vas, chtoby poluchit' ili sdelat' to, chto kazhetsya boleye vazhnym dlya vas ili drugogo cheloveka
    94 Sacrifice 94 Приносить в жертву 94 Prinosit' v zhertvu
    95 Elle a tout sacrifié pour ses enfants 95 Она пожертвовала всем ради своих детей 95 Ona pozhertvovala vsem radi svoikh detey
    96 Elle a tout sacrifié pour ses enfants 96 Она пожертвовала всем ради своих детей 96 Ona pozhertvovala vsem radi svoikh detey
    97 Elle a tout sacrifié pour les enfants 97 Она пожертвовала всем ради детей 97 Ona pozhertvovala vsem radi detey
    98 Yu 98 Ю 98 YU
    99 Les concepteurs ont sacrifié la vitesse pour l'économie de carburant 99 Конструкторы пожертвовали скоростью ради экономии топлива 99 Konstruktory pozhertvovali skorost'yu radi ekonomii topliva
    100 Les concepteurs ont sacrifié la vitesse pour économiser du carburant 100 Конструкторы пожертвовали скоростью ради экономии топлива 100 Konstruktory pozhertvovali skorost'yu radi ekonomii topliva
    101 Le concepteur a sacrifié la vitesse pour économiser du carburant 101 Конструктор пожертвовал скоростью ради экономии топлива 101 Konstruktor pozhertvoval skorost'yu radi ekonomii topliva
    102 Souhaitez-vous sacrifier un match de football pour sortir avec un 102 Вы бы пожертвовали футбольным матчем, чтобы пойти куда-нибудь с 102 Vy by pozhertvovali futbol'nym matchem, chtoby poyti kuda-nibud' s
    103 Êtes-vous prêt à abandonner un match de football et à sortir avec une fille? 103 Вы готовы отказаться от футбольного матча и пойти на свидание с девушкой? 103 Vy gotovy otkazat'sya ot futbol'nogo matcha i poyti na svidaniye s devushkoy?
    104  tuer un animal ou une personne et l'offrir à un dieu, afin de plaire au dieu 104  убить животное или человека и предложить их богу, чтобы угодить богу 104  ubit' zhivotnoye ili cheloveka i predlozhit' ikh bogu, chtoby ugodit' bogu
    105 Pour sacrifier (humain ou animal) 105 Чтобы принести в жертву (человека или животное) 105 Chtoby prinesti v zhertvu (cheloveka ili zhivotnoye)
    106 Tuer des animaux ou des personnes et les offrir à Dieu pour plaire à Dieu 106 Убивать животных или людей и предлагать их Богу, чтобы угодить Богу 106 Ubivat' zhivotnykh ili lyudey i predlagat' ikh Bogu, chtoby ugodit' Bogu
    107 offre 107 предлагает 107 predlagayet
    108 utilisation 108 использовать 108 ispol'zovat'
    109 Faire 109 Сделать 109 Sdelat'
    110 Sacrifice 110 Приносить в жертву 110 Prinosit' v zhertvu
    111 Produit 111 Товар 111 Tovar
    112 de 112 из 112 iz
    113 gens 113 люди 113 lyudi
    114 sacrificiel 114 жертвенный 114 zhertvennyy
    115  offert en sacrifice 115  принесен в жертву 115  prinesen v zhertvu
    116  Utilisé pour le sacrifice 116  Используется для жертвоприношения 116  Ispol'zuyetsya dlya zhertvoprinosheniya
    117  un agneau sacrificiel 117  жертвенный агнец 117  zhertvennyy agnets
    118 Agneau sacrificiel 118 Жертвенный ягненок 118 Zhertvennyy yagnenok
    119 Agneau sacrifié 119 Жертвенный ягненок 119 Zhertvennyy yagnenok
    120 sacrilège 120 святотатство 120 svyatotatstvo
    121 un acte de traiter une chose ou un lieu sacré sans respect 121 акт обращения со святыней или местом без уважения 121 akt obrashcheniya so svyatyney ili mestom bez uvazheniya
    122 (D'un objet sacré ou d'un lieu saint) 122 (Священного объекта или святого места) 122 (Svyashchennogo ob"yekta ili svyatogo mesta)
    123 figuratif 123 образный 123 obraznyy
    124 ce serait un sacrilège de modifier les inscriptions originales du compositeur 124 было бы кощунством изменять оригинальные надписи композитора 124 bylo by koshchunstvom izmenyat' original'nyye nadpisi kompozitora
    125 Changer le symbole original du compositeur d'action est un blasphème 125 Изменение исходного символа сочинителя боевика - кощунство 125 Izmeneniye iskhodnogo simvola sochinitelya boyevika - koshchunstvo
    126 Modifier la marque originale du compositeur serait un sacrifice 126 Изменение оригинального знака композитора было бы жертвой 126 Izmeneniye original'nogo znaka kompozitora bylo by zhertvoy
    127 étape 127 шаг 127 shag
    128 Rangée 128 Ряд 128 Ryad
    129 sacrilège 129 кощунственный 129 koshchunstvennyy
    130 sacristain 130 ризничий 130 riznichiy
    131 une personne dont le travail est de prendre soin des objets sacrés dans une église chrétienne et de préparer l'autel pour les services 131 человек, чья работа состоит в том, чтобы заботиться о святых предметах в христианской церкви и готовить жертвенник для службы 131 chelovek, ch'ya rabota sostoit v tom, chtoby zabotit'sya o svyatykh predmetakh v khristianskoy tserkvi i gotovit' zhertvennik dlya sluzhby
    132 (De l'église) la garde sacrée 132 (Церкви) священная стража 132 (Tserkvi) svyashchennaya strazha
    133 sacristie 133 ризница 133 riznitsa
    134 sacristies 134 ризницы 134 riznitsy
    135 une pièce dans une église où un prêtre se prépare pour un service en revêtant des vêtements spéciaux et où sont conservés divers objets utilisés pour le culte 135 помещение в церкви, где священник готовится к службе, надевая специальную одежду, и где хранятся различные предметы, используемые в богослужении 135 pomeshcheniye v tserkvi, gde svyashchennik gotovitsya k sluzhbe, nadevaya spetsial'nuyu odezhdu, i gde khranyatsya razlichnyye predmety, ispol'zuyemyye v bogosluzhenii
    136 Une salle de sacristie 136 Ризница 136 Riznitsa
    137 synonyme 137 синоним 137 sinonim
    138 sacristie 138 ризница 138 riznitsa
    139 sacro-saint 139 священный 139 svyashchennyy
    140  qui est considéré comme trop important pour changer ou remettre en question 140 . это считается слишком важным, чтобы изменить или поставить под вопрос 140 Svyashchennyy i neizmennyy (ili somnitel'nyy)
    141 Sacré et immuable (ou discutable) 141 Священный и неизменный (или сомнительный) 141  sinonim
    142  synonyme 142  синоним 142 svyashchennyy
    143 sacré 143 священный 143 YA budu rabotat' do pozdnego vechera, no moi vykhodnyye svyashchenny
    144 Je travaillerai jusque tard dans la soirée, mais mes week-ends sont sacro-saints 144 Я буду работать до позднего вечера, но мои выходные священны 144 YA gotov rabotat' sverkhurochno po nocham, no po vykhodnym ne obsuzhdal.
    145 Je suis prêt à faire des heures supplémentaires la nuit, mais je n’en ai pas discuté le week-end. 145 Я готов работать сверхурочно по ночам, но по выходным не обсуждал. 145 YA budu rabotat' do pozdney nochi, no moi vykhodnyye svyashchenny.
    146 Je travaillerai jusque tard dans la nuit, mais mon week-end est sacré. 146 Я буду работать до поздней ночи, но мои выходные священны. 146 krestets
    147 sacrum 147 крестец 147 sakra
    148 sacra 148 сакра 148 ili
    149 ou 149 или 149 kresttsy
    150 sacrums 150 крестцы 150 anatomiya
    151 anatomie 151 анатомия 151 resheniye
    152 Solution 152 решение 152  kost' v poyasnitse, mezhdu dvumya tazobedrennymi kostyami taza
    153  un os dans le bas du dos, entre les deux os de la hanche du bassin 153  кость в пояснице, между двумя тазобедренными костями таза 153 Krestets
    154 Sacrum 154 Крестец 154 Kresttsovyy
    155 Sacré 155 Крестцовый 155 kost'
    156 OS 156 кость 156 PECHAL'NYY
    157 TRISTE 157 ПЕЧАЛЬНЫЙ 157 sezonnoye affektivnoye rasstroystvo
    158 trouble affectif saisonnier 158 сезонное аффективное расстройство 158 Sezonnoye affektivnoye rasstroystvo
    159 Trouble affectif saisonnier 159 Сезонное аффективное расстройство 159 Pechal'nyy
    160 Triste 160 Печальный 160 pechal'neye
    161 plus triste 161 печальнее 161 samyy pechal'nyy
    162 le plus triste 162 самый печальный 162 neschastnyy
    163 malheureux 163 несчастный 163 neschastnyy
    164 malheureux 164 несчастный 164 neschastnyy
    165 malheureux 165 несчастный 165 S
    166 Avec 166 С 166 ~ (delat' chto-to)
    167 ~ (faire qc) 167 ~ (делать что-то) 167 ~ (eto ...)
    168 ~ (ça ...) 168 ~ (это ...) 168 neschastnyy ili pokazyvayushchiy neschast'ye
    169 malheureux ou malheureux 169 несчастный или показывающий несчастье 169 Grustno; grustno; kazhetsya grustnym
    170 Triste; triste; semble triste 170 Грустно; грустно; кажется грустным 170 Neschastnyy ili neschastlivyy
    171 Malheureux ou malheureux 171 Несчастный или несчастливый 171 Korzina
    172 Poubelle 172 Корзина 172 ostrov
    173 île 173 остров 173 Nam ochen' grustno slyshat', chto vy uyezzhayete
    174 Nous sommes très tristes d'apprendre que vous partez 174 Нам очень грустно слышать, что вы уезжаете 174 Nam ochen' grustno slyshat', chto vy uyezzhayete
    175 Nous sommes très tristes d'apprendre que vous partez 175 Нам очень грустно слышать, что вы уезжаете 175 Mne bylo grustno chto yey prishlos' uyti
    176 J'étais triste qu'elle ait dû partir 176 Мне было грустно что ей пришлось уйти 176 Mne grustno, znaya, chto ona dolzhna uyti
    177 Je me sens triste de savoir qu'elle doit partir 177 Мне грустно, зная, что она должна уйти 177 Mne zhal', chto yey prishlos' uyti
    178 Je suis désolé qu'elle ait dû partir 178 Мне жаль, что ей пришлось уйти 178 Ona vyglyadela grustnoy i ustavshey
    179 Elle avait l'air triste et fatiguée 179 Она выглядела грустной и уставшей 179 Ona vyglyadit grustnoy i ustavshey
    180 Elle a l'air triste et fatiguée 180 Она выглядит грустной и уставшей 180 Mne bylo uzhasno grustno po etomu povodu
    181 Je me sentais terriblement triste à ce sujet 181 Мне было ужасно грустно по этому поводу 181 YA ochen' sozhaleyu ob etom
    182 Je le regrette profondément 182 Я очень сожалею об этом 182 On slegka grustno ulybnulsya
    183 Il a donné un léger sourire triste 183 Он слегка грустно улыбнулся 183 On krivo ulybnulsya
    184 Il a donné un sourire ironique 184 Он криво улыбнулся 184 razvod sdelal yego grustneye i mudreye
    185 le divorce l'a rendu plus triste et plus sage 185 развод сделал его грустнее и мудрее 185 (nauchivshis' na nepriyatnom opyte)
    186 (ayant appris de l'expérience désagréable) 186 (научившись на неприятном опыте) 186 Razvod sdelal yego boleznennym, a takzhe sdelal yego boleye vnimatel'nym.
    187 Le divorce l'a rendu douloureux, et cela l'a aussi rendu plus conscient 187 Развод сделал его болезненным, а также сделал его более внимательным. 187 ~ (delat' chto-to)
    188 ~ (faire qc) 188 ~ (делать что-то) 188 ~ (Eto ...)
    189 ~ (Cela ...) 189 ~ (Это ...) 189 eto zastavlyayet vas chuvstvovat' sebya neschastnym
    190 qui te rend malheureux 190 это заставляет вас чувствовать себя несчастным 190 Grustno; grustno
    191 Triste; triste 191 Грустно; грустно 191 pechal'naya istoriya
    192 une histoire triste 192 печальная история 192 grustnaya istoriya 
    193 histoire triste  193 грустная история  193 bylo grustno videt' ikh ukhodit'
    194 c'était triste de les voir partir 194 было грустно видеть их уходить 194 Grustno smotret', kak oni ukhodyat
    195 C'est triste de les regarder partir 195 Грустно смотреть, как они уходят 195 pechal'no, chto tak mnogo yego kartin poteryano
    196 il est triste que tant de ses peintures aient été perdues 196 печально, что так много его картин потеряно 196 Mnogiye yego kartiny uteryany, a zhal'.
    197 Beaucoup de ses tableaux ont été perdus, ce qui est dommage 197 Многие его картины утеряны, а жаль. 197 vchera u nas byli pechal'nyye novosti.
    198 nous avons eu une triste nouvelle hier. 198 вчера у нас были печальные новости. 198 Vchera my uslyshali pechal'nyye novosti
    199 Hier, nous avons entendu des nouvelles malheureuses 199 Вчера мы услышали печальные новости 199 U nego pechal'nyy sluchay, yego zhena umerla v proshlom godu, i on, kazhetsya, ne mozhet oboytis' bez neye
    200 C'est un cas triste, sa femme est décédée l'année dernière et il ne semble pas pouvoir se débrouiller sans elle 200 У него печальный случай, его жена умерла в прошлом году, и он, кажется, не может обойтись без нее 200 On neschastnyy chelovek, yego zhena umerla v proshlom godu, i on ne mozhet zhit' bez neye.
    201 C'est un homme malheureux, sa femme est décédée l'année dernière et il ne peut pas vivre sans elle. 201 Он несчастный человек, его жена умерла в прошлом году, и он не может жить без нее. 201 derevo
    202 bois 202 дерево 202 Bian
    203 Bian 203 Биан 203 brosit'
    204 jeter 204 бросить 204 Grustno skazat'
    205 Triste de dire 205 Грустно сказать 205 (K sozhaleniyu)
    206 (malheureusement) 206 (К сожалению) 206 dom snesli
    207 la maison est maintenant démolie 207 дом снесли 207 Zhalko, chto dom snesli
    208 C'est dommage que la maison soit maintenant démolie 208 Жалко, что дом снесли 208 Dom snesli
    209 La maison a maintenant été démolie 209 Дом снесли 209 Podgotovit'
    210 Préparer 210 Подготовить 210 nepriyemlemyy
    211 inacceptable 211 неприемлемый 211 Nepriyemlemyy
    212 Inacceptable 212 Неприемлемый 212 nepriyemlemo; zasluzhivayet poritsaniya ili kritiki
    213 inacceptable; mérite d'être blâmé ou critiqué 213 неприемлемо; заслуживает порицания или критики 213 Byt' nevospriimchivym k prinyatiyu; byt' obvinennym (ili podvergat'sya kritike)
    214 Être à l'abri de l'acceptation; être blâmé (ou critiqué) 214 Быть невосприимчивым к принятию; быть обвиненным (или подвергаться критике) 214 Nepriyemlemoye sleduyet obvinyat' ili kritikovat'
    215 Inacceptable devrait être blâmé ou critiqué 215 Неприемлемое следует обвинять или критиковать 215 sinonim
    216 synonyme 216 синоним 216 priskorbnyy
    217 déplorable 217 прискорбный 217 pechal'noye polozheniye del
    218 un triste état de choses 218 печальное положение дел 218 Plokhaya situatsiya
    219 Mauvaise situation 219 Плохая ситуация 219 Pechal'nyy fakt, chto mnogiye iz ubitykh byli det'mi.
    220 Il est triste de constater que bon nombre des personnes tuées étaient des enfants. 220 Печальный факт, что многие из убитых были детьми. 220 Chto nedopustimo, tak eto to, chto mnogiye zhertvy byli det'mi.
    221 Ce qui est inacceptable, c'est que bon nombre des victimes étaient des enfants 221 Что недопустимо, так это то, что многие жертвы были детьми. 221 skuchnyy
    222 ennuyeuse 222 скучный 222 utomitel'nyy
    223 fastidieux 223 утомительный 223 neofitsial'nyy
    224 informel 224 неофициальный 224  skuchno ili ne modno
    225  ennuyeux ou pas à la mode 225  скучно или не модно 225 Skuchno; ustarelo:
    226 Ennuyeux; obsolète: 226 Скучно; устарело: 226 ty grustnyy starik
    227 tu es triste vieil homme 227 ты грустный старик 227 Ty plokhoy starik
    228 Espèce de mauvais vieil homme 228 Ты плохой старик 228 Tebe dolzhno byt' grustno nosit' takuyu ​​rubashku.
    229 Il faudrait être triste de porter une chemise comme ça. 229 Тебе должно быть грустно носить такую ​​рубашку. 229 Vy vyglyadite staromodno v etoy rubashke
    230 Tu as l'air démodé dans cette chemise 230 Вы выглядите старомодно в этой рубашке 230 v plokhom sostoyanii
    231 en mauvais état 231 в плохом состоянии 231 Plokhoye sostoyaniye
    232 Mauvais état 232 Плохое состояние 232  v plokhom sostoyanii
    233  en mauvais état 233  в плохом состоянии 233 V plokhom sostoyanii
    234 En mauvais état 234 В плохом состоянии 234 Salat sostoyal iz neskol'kikh listikov pechal'no vyglyadyashchego salata.
    235 La salade se composait de quelques feuilles de laitue triste 235 Салат состоял из нескольких листиков печально выглядящего салата. 235 Salat - eto vsego lish' neskol'ko ostavshikhsya listikov salata.
    236 La salade n'est que quelques feuilles de laitue restantes 236 Салат - это всего лишь несколько оставшихся листиков салата. 236 Salat sostoit iz neskol'kikh kusochkov salata, kotoryye vyglyadyat grustno.
    237 La salade se compose de quelques tranches de laitue qui ont l'air triste 237 Салат состоит из нескольких кусочков салата, которые выглядят грустно. 237 smotrite takzhe
    238 voir également 238 смотрите также 238 pechal'no
    239 tristement 239 печально 239 pechal'
    240 tristesse 240 печаль 240 pechalit'
    241 attrister 241 печалить 241 formal'nyy
    242 formel 242 формальный 242  sdelat' kogo-to grustnym
    243  rendre qn triste 243  сделать кого-то грустным 243 Sdelat' grustnyy; krov' grustnyy; sdelat' grustnyy
    244 Rendre triste; sang triste; rendre triste 244 Сделать грустный; кровь грустный; сделать грустный 244 Sdelay kogo-nibud' grustnym
    245 Rendre quelqu'un triste 245 Сделай кого-нибудь грустным 245 Korzina
    246 Poubelle 246 Корзина 246 slozhno
    247 difficile 247 сложно 247 My byli gluboko opechaleny izvestiyem o yeye smerti.
    248 Nous avons été profondément attristés par la nouvelle de sa mort. 248 Мы были глубоко опечалены известием о ее смерти. 248 My gluboko opechaleny, uznav o yeye smerti
    249 Nous sommes profondément attristés d'apprendre sa mort 249 Мы глубоко опечалены, узнав о ее смерти 249 Poklonniki opechalilis', uvidev byvshego chempiona tak plokho.
    250 Les fans étaient attristés de voir si mal l'ancien champion. 250 Поклонники опечалились, увидев бывшего чемпиона так плохо. 250 Bolel'shchikam grustno videt', kak predydushchiye chempiony vystupayut tak plokho
    251 Les fans sont tristes de voir les précédents champions performer si mal 251 Болельщикам грустно видеть, как предыдущие чемпионы выступают так плохо 251 yey bylo grustno, chto lyudi mogut byt' takimi zhestokimi
    252 ça l'a attristée que les gens puissent être si cruels 252 ей было грустно, что люди могут быть такими жестокими 252 Lyudi mogut byt' takimi zhestokimi, yey stanovitsya grustno
    253 Les gens peuvent être si cruels, ça la rend triste 253 Люди могут быть такими жестокими, ей становится грустно 253 sedlo
254 selle 254 седло 254 kozhanoye siden'ye dlya vsadnika na loshadi
    255 un siège en cuir pour un cavalier à cheval 255 кожаное сиденье для всадника на лошади 255  sedlo
    256  selle 256  седло 256 Ona sela v sedlo.
    257 Elle se remit en selle. 257 Она села в седло. 257 Ona letit
    258 Elle vole 258 Она летит 258 mesto na velosipede ili mototsikle
259 un siège sur un vélo ou une moto 259 место на велосипеде или мотоцикле 259  Siden'ye velosipeda ili mototsikla
    260  Siège d'un vélo ou d'une moto 260  Сиденье велосипеда или мотоцикла 260  kartinka velosiped
261  vélo photo 261  картинка велосипед 261 kusok myasa so spiny zhivotnogo
    262 un morceau de viande du dos d'un animal 262 кусок мяса со спины животного 262 (Zhivotnoye) vyrezka
    263 (Animal) filet mignon 263 (Животное) вырезка 263 v sedle
264 en selle 264 в седле 264 v pozitsii vlasti i kontrolya
265 en position d'autorité et de contrôle 265 в позиции власти и контроля 265 Uderzhivayte pozitsiyu lidera, derzhite vlast';
    266 Tenir une position de leadership, détenir le pouvoir; 266 Удерживайте позицию лидера, держите власть; 266  yezda na loshadi
267  monter à cheval 267  езда на лошади 267  kataniye na loshadyakh
    268  équitation 268  катание на лошадях 268 Cherez tri nedeli posle avarii on snova byl v sedle
269 Trois semaines après l'accident, il était de retour en selle 269 Через три недели после аварии он снова был в седле 269 Cherez tri nedeli posle avarii on snova poyekhal
    270 Trois semaines après l'accident, il est reparti 270 Через три недели после аварии он снова поехал 270 posadit' sedlo na loshad'
271 mettre une selle sur un cheval 271 посадить седло на лошадь 271  Sedlo (kon')
    272  Selle (cheval) 272  Седло (конь) 272 sedlat'
    273 en selle 273 седлать 273 sedlo vverkh
274 selle 274 седло вверх 274 posadit' sedlo na loshad'
    275 mettre une selle sur un cheval 275 посадить седло на лошадь 275  Sedlo (kon')
    276  Selle (cheval) 276  Седло (конь) 276 osedlayte sb / sebya s sth
    277 sb / vous-même avec qc 277 оседлайте sb / себя с sth 277 vozlozhit' na kogo-to nepriyatnuyu otvetstvennost', zadachu, dolg i t. d.
278 donner à qn / vous-même une responsabilité, une tâche, une dette désagréable, etc. 278 возложить на кого-то неприятную ответственность, задачу, долг и т. д. 278 Obremenyat' kogo-to (ili sebya)
    279 Charge quelqu'un (ou vous-même) 279 Обременять кого-то (или себя) 279 YA byl obremenen organizatsiyey konferentsii
280 J'ai été chargé d'organiser la conférence 280 Я был обременен организацией конференции 280 Mne poruchili organizovat' vstrechu
    281 J'ai été chargé d'organiser la réunion 281 Мне поручили организовать встречу 281 kompaniya byla obremenena dolgami v 12 millionov funtov sterlingov
    282 l'entreprise était aux prises avec des dettes de 12 millions de livres sterling 282 компания была обременена долгами в 12 миллионов фунтов стерлингов 282 Kompaniya imeyet dolg v razmere 12 millionov funtov sterlingov.
    283 L'entreprise a une dette de 12 millions de livres 283 Компания имеет долг в размере 12 миллионов фунтов стерлингов. 283 Afficher moins