A   A   C       E
  D   FRANCAIS   CHINOIS   PINYIN   CHINOIS ANGLAIS   ANGLAIS
  NEXT 1 Ss 1 s 1 S 1 Ss 1 Ss
  PRECEDENT 2 S abbr., Symbole 2 缩写,符号 2 suōxiě, fúhào 2 S abbr., symbol 2 S abbr., symbol
3 ALLEMAND 4 aussi 4 4 4 also 4 also
4 ANGLAIS 5  s 5  s 5  s 5  s 5  s
5 ARABE 6  Ss 6  s 6  s 6  Ss  6  Ss
6 BENGALI 7 S 7 S的 7 S de 7 S's 7 S's
7 CHINOIS 8  s's 8   8  de 8  s's  8  s's
8 ESPAGNOL 9  la 19e lettre de l'alphabet anglais 9  英文字母的第19个字母 9  yīngwén zìmǔ de dì 19 gè zìmǔ 9  the 19th letter of the English alphabet 9  the 19th letter of the English alphabet
9 FRANCAIS 10 La 19e lettre de l'alphabet anglais 10 英语字母表的第19个字母 10 yīngyǔ zìmǔ biǎo de dì 19 gè zìmǔ 10 英语字母表的第19个字母 10 The 19th letter of the English alphabet
10 HINDI 11 La neige commence par (un) S / s 11 下雪始于(/)S / s 11 xià xuě shǐ yú (/)S/ s 11 Snow begins with  (an) S/s 11 Snow begins with (an) S/s
11 JAPONAIS 12  Le mot neige commence par la / les lettre / s 12  snow一词以字母/ s开头 12  snow yī cí yǐ zìmǔ/ s kāitóu 12  snow 一词以字母/s 开头 12  The word snow begins with the letter /s
12 PANJABI 13 La neige commence à (/) S / s 13 下雪始于(/)S / s 13 xià xuě shǐ yú (/)S/ s 13 下雪始于(/)S / s 13 Snow starts at (/) S/s
13 POLONAIS 14 Et 14 14 jiān 14 14 And
14 PORTUGAIS 15 ouvert 15 15 kāi 15 15 open
15 RUSSE 16 voir aussi S-bend 16 另见S型弯 16 lìng jiàn S xíng wān 16 see also S-bend 16 see also S-bend
16 help1 17 Voir aussi S-BEND 17 另见S-BEND 17 lìng jiàn S-BEND 17 S-BEND 17 See also S-BEND
17 help3 18 abbr (SS) 18 缩写(SS) 18 suōxiě (SS) 18 abbr ( SS)  18 abbr (SS)
18 http://abcde.facile.free.fr 19 Saint saint 19 圣圣人;圣徒 19 shèng shèngrén; shèng tú 19 Saint 圣人;圣徒 19 Saint saint
19 http://akirameru.free.fr 20  surtout pour les tailles de vêtements 20  特别是衣服的尺寸 20  tèbié shì yīfú de chǐcùn 20  especially for sizes of clothes 20  especially for sizes of clothes
20 http://jiaoyu.free.fr 21  petit 21   21  xiǎo 21  small 21  small
21 http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm 22  (Surtout la taille des vêtements) petit; petit 22  (尤指服装的尺码)小号的;小型的 22  (yóu zhǐ fúzhuāng de chǐmǎ) xiǎo hào de; xiǎoxíng de 22  (尤指服装的尺码)小号的;小型的 22  (Especially the size of clothing) small; small
22 http://abcde.facile.free.fr 23  aussi So 23  也这样 23  yě zhèyàng 23  also So  23  also So
23 http://akirameru.free.fr 24 sud; sud 24 南;南部的 24 nán; nánbù de 24 south; southern  24 south; southern
24 http://jiaoyu.free.fr 25 Sud (de); sud (de) 25 南方,(的);南部(的) 25 nánfāng,(de); nánbù (de) 25 南方,(的);南部 (的) 25 South (of); south (of)
25 lexos 26 s Yorkshire 26 约克郡 26 yuēkè jùn 26 s yorkshire 26 s yorkshire
26 27500 27 Yorkshire du Sud 27 约克郡南部 27 yuēkè jùn nánbù 27 约克郡南部 27 South Yorkshire
27 abc image 28 siemens 28 西门子 28 xīménzi 28 siemens 28 siemens
28 KAKUKOTO 29 Siemens (unité de conductivité) 29 西门子(电导单位) 29 xīménzi (diàndǎo dānwèi) 29 西门子(电导单位) 29 Siemens (conductivity unit)
29 arabe 30 voir également 30 也可以看看 30 yě kěyǐ kàn kàn 30 see also 30 see also
30 JAPONAIS 31  s et h 31  s和h 31  s hé h 31  s and h 31  s and h
31 chinois 32 symbole 32 符号 32 fúhào 32 symbol 32 symbol
32 chinois 33 le symbole de l'entropie 33 熵的符号 33 shāng de fúhào 33 the symbol for entropy 33 the symbol for entropy
33 pinyin 34 Entropie 34 保守 34 bǎoshǒu 34   34 Entropy
36 wanik 37  suffixe, forme courte 37  后缀,短格式 37  hòuzhuì, duǎn géshì 37  suffix, short form 37  suffix, short form
37 http://wanglik.free.fr/ 38 ajouté aux noms 38 添加到名词 38 tiānjiā dào míngcí 38 added to nouns 38 added to nouns
38 navire 39  Ajouter au nom 39  加在名词后 39  jiā zài míngcí hòu 39  加在名词后 39  Add to noun
39 http://bungo.free.fr/bungo-frcn/francais-chinois-alpha.htm 40 appartenir à 40 属于 40 shǔyú 40 belonging to  40 belonging to
40 http://bungo.free.fr/bungo-cn/chinese-francais-alpha.htm 41 (Indiquant l'affiliation)… de 41 (表示所属关系)…的 41 (biǎoshì suǒshǔ guānxì)…de 41 (表示所属关系) 41 (Indicating affiliation) …of
41 http://bungo.free.fr/claviersyllabes.htm 42 le chapeau de la femme 42 女人的帽子 42 nǚrén de màozi 42 the woman's hat 42 the woman's hat
42 http://bungo.free.fr/chinois-tableau.htm 43 Le chapeau de cette femme 43 那个女人的帽子 43 nàgè nǚrén de màozi 43 那个女人的帽子 43 That woman's hat
43 http://benkyo.free.fr 44 Bureau de Peter 44 彼得的桌子 44 bǐdé de zhuōzi 44 Peter’s desk 44 Peter’s desk
44 http://huduu.free.fr 45 Bureau de Peter 45 彼得的初步 45 bǐdé de chūbù 45 彼得的书桌 45 Peter's desk
45 http://wiedza.free.fr/Handbook-Of-Electrical-Science.htm 46 Vêtements pour enfants 46 童装 46 tóngzhuāng 46 children's  clothes 46 children's clothes
46 http://xygrec.free.fr/1000pl04.htm 47 vêtements pour enfants 47 儿童服装 47 értóng fúzhuāng 47 儿童服装 47 children's clothing
47 http://xygrec.free.fr/1000fr.htm 48 utilisé pour désigner la maison de qn ou, en anglais britannique, un magasin en particulier 48 用来指某人的房屋,或用英式英语指的是一家特定商店 48 yòng lái zhǐ mǒu rén de fángwū, huò yòng yīng shì yīngyǔ zhǐ de shì yījiā tèdìng shāngdiàn 48 used to refer to sb's home or, in British English, a particular shop  48 used to refer to sb's home or, in British English, a particular shop
  http://vanclik.free.fr/comparaisons.htm 49 (En référence à la maison de quelqu'un, l'anglais britannique fait également référence à un certain magasin, etc.) ... maison, ... magasin 49 (指某人的家,英国英语亦指某商店等)…家,…店 49 (zhǐ mǒu rén de jiā, yīngguó yīngyǔ yì zhǐ mǒu shāngdiàn děng)…jiā,…diàn 49 (指某人的家,英国英语亦指某商店等)家, 49 (Referring to someone's home, British English also refers to a certain store, etc.) ... home, ... shop
  wentzl 50 Allons-nous aller chez David (la maison de David) ce soir? 50 我们今晚可以去大卫的房子吗? 50 wǒmen jīn wǎn kěyǐ qù dà wèi de fángzi ma? 50 Shall we go to David’s ( David’s house) tonight? 50 Shall we go to David’s (David’s house) tonight?
  http://wanclik.free.fr/ 51 Allons-nous aller chez David ce soir? . 51 今晚我们去戴维家好吗?。 51 Jīn wǎn wǒmen qù dài wéi jiā hǎo ma?. 51 今晚我们去戴维家好吗? . 51 Shall we go to David's house tonight? .
  http://tadewanclik.free.fr/ 52 J'appellerai à la pharmacie en rentrant chez moi 52 我要在回家的路上打电话给化学家 52 Wǒ yào zài huí jiā de lùshàng dǎ diànhuà gěi huàxué jiā 52 I 'll call in at the chemist’s on my way home 52 I'll call in at the chemist’s on my way home
    53 Je passerai à la pharmacie quand je rentrerai à la maison 53 我回家时顺便要去药店一趟 53 wǒ huí jiā shí shùnbiàn yào qù yàodiàn yī tàng 53 我回家时便要去药店一趟 53 I will stop by the pharmacy when I get home
    54 Je veux appeler le chimiste sur le chemin du retour 54 我要在回家的路上打电话给化学家 54 wǒ yào zài huí jiā de lùshàng dǎ diànhuà gěi huàxué jiā 54 我要在回家的路上打电话给化学家 54 I want to call the chemist on the way home
    55 forme courte 55 简写 55 jiǎnxiě 55 short form 55 short form
    56 informel 56 非正式的 56 fēi zhèngshì de 56 informal 56 informal
    57 utilisé après lui, elle ou cela et quoi, qui ou comment dire est ou a 57 在他,她或它之后使用,以及什么,谁或什么意思是或拥有 57 zài tā, tā huò tā zhīhòu shǐyòng, yǐjí shénme, shéi huò shénme yìsi shì huò yǒngyǒu 57 used after he, she or it and what, who or how to mean is or has 57 used after he, she or it and what, who or how to mean is or has
    58 (Après lui, elle, cela et où, quoi, qui et comment, cela signifie est ou a) 58 (用于他,她,它和哪里,什么,谁以及如何后,表示是或具有) 58 (yòng yú tā, tā, tā hé nǎlǐ, shénme, shéi yǐjí rúhé hòu, biǎoshì shì huò jùyǒu) 58 ( hesheit wherewhatwho 以及 how 后,表示 is has )  58 (After he, she, it and where, what, who, and how, it means is or has)
    59 Elle est toujours dans le bain 59 她还在洗澡 59 tā hái zài xǐzǎo 59 She’s still in the bath 59 She’s still in the bath
    60 Elle se baigne toujours 60 她还在洗澡呢 60 tā hái zài xǐzǎo ne 60 还在洗澡呢 60 She's still bathing
    61 Elle se baigne toujours 61 她还在洗澡 61 tā hái zài xǐzǎo 61 还在洗澡 61 She's still bathing
    62 Que fait-il maintenant? 62 他现在在做什么? 62 tā xiànzài zài zuò shénme? 62 What’s he doing now? 62 What’s he doing now?
    63 Que fait-il maintenant? 63 他现在干什么呢? 63 Tā xiànzài gànshénme ne? 63 他现在干什么呢? 63 What is he doing now?
    64 Il est temps de partir maintenant 64 现在该走了 64 Xiànzài gāi zǒule 64 It’s time to go now 64 It’s time to go now
    65 il est temps de partir 65 该走了 65 gāi zǒule 65 走了 65 time to go
    66 Il est temps d'y aller maintenant 66 现在该走了 66 xiànzài gāi zǒule 66 现在该走了 66 Time to go now
    67 Qui a pris mon stylo? 67 谁拿了我的笔? 67 shéi nále wǒ de bǐ? 67 Who’s taken my pen? 67 Who’s taken my pen?
    68 Qui a pris mon stylo? 68 谁拿走了我的笔? 68 Shéi ná zǒule wǒ de bǐ? 68 谁拿走了我的笔 68 Who took my pen?
    69 Où est-il parti? 69 他去哪了 69 Tā qù nǎle 69 Where’s he gone? 69 Where’s he gone?
    70 Où est-il allé? 70 他上哪儿去了? 70 tā shàng nǎ'er qùle? 70 他上哪儿去? 70 Where did he go?
    71 Ça a encore mal tourné 71 再次出错 71 Zàicì chūcuò 71 It’s gone wrong again 71 It’s gone wrong again
    72 C'est encore faux 72 它又出毛病了 72 tā yòu chūmáobìngle 72 它又出毛病了 72 It's wrong again
    73 Yu 73 73 73 73 Yu
    74 utilisé après let pour faire une suggestion qui concerne vous-même et les autres 74 在让别人和你自己做一个建议时,在let之后使用 74 zài ràng biérén hé nǐ zìjǐ zuò yīgè jiànyì shí, zài let zhīhòu shǐyòng 74 used after let when making a suggestion that indudes yourself and others 74 used after let when making a suggestion that indudes yourself and others
    75 Après avoir été utilisé pour let, il est recommandé de faire quelque chose avec les autres) nous nous; nous 75 为让后,建议自己和别人一起做某事)us咱们;我们 75 wèi ràng hòu, jiànyì zìjǐ hé biérén yīqǐ zuò mǒu shì)us zánmen; wǒmen 75 let 后,建议自己和别人一起做某事)us咱们;我们 75 After being used for let, it is recommended to do something with others) us us; we
    76 Lorsque vous demandez aux autres de faire une suggestion avec vous-même, utilisez-la après 76 在让别人和你自己做一个建议时,在let之后使用 76 zài ràng biérén hé nǐ zìjǐ zuò yīgè jiànyì shí, zài let zhīhòu shǐyòng 76 让别人和你自己做一个建议时,在let之后使用 76 When asking others to make a suggestion with yourself, use it after let
    77 sortons pour le déjeuner 77 我们出去吃午饭 77 wǒmen chūqù chī wǔfàn 77 let’s go out for lunch 77 let’s go out for lunch
    78 Sortons pour le déjeuner 78 咱们出去吃午饭吧 78 zánmen chūqù chī wǔfàn ba 78 咱们出去吃午饭吧 78 Let's go out for lunch
    79 suffixe -s 79 #NOME? 79 #NOME? 79 -s’ suffix 79 #NOME?
    80 formant la fin du pluriel des noms 80 构成复数名词的结尾 80 gòuchéng fù shǔ míngcí de jiéwěi 80 forming the end of plural nouns  80 forming the end of plural nouns
    81 Suffixes formant des noms pluriels 81 构成复数名词的后缀 81 gòuchéng fù shǔ míngcí de hòuzhuì 81 构成复数名词的后缀 81 Suffixes forming plural nouns
    82 appartenir à 82 属于 82 shǔyú 82 belonging to  82 belonging to
    83 (Indiquant l'affiliation) de ... 83 (表示所属关系)…的 83 (biǎoshì suǒshǔ guānxì)…de 83 (表示所属关系) 83 (Indicating affiliation) of...
    84 la queue des chats 84 猫的尾巴 84 māo de wěibā 84 the cats’ tails 84 the cats’ tails
    85 Les queues de ces chats 85 这些猫的尾巴 85 zhèxiē māo de wěibā 85 这些猫的尾巴 85 The tails of these cats
    86 les emplois de leurs femmes 86 他们的妻子的工作 86 tāmen de qīzi de gōngzuò 86 their wives'jobs 86 their wives'jobs
    87 Le travail de leur femme 87 他们妻子的工作 87 tāmen qīzi de gōngzuò 87 他们妻子的工作 87 Their wife's work
    88 Le travail de leur femme 88 他们的妻子的工作 88 tāmen de qīzi de gōngzuò 88 他们的妻子的工作 88 Their wife's work
    89  SA 89  南非 89  nánfēi 89  SA  89  SA
    90 abbr Afrique du Sud 90 南非 90 nánfēi 90 abbr South Africa  90 abbr South Africa
    91 Afrique du Sud 91 南非 91 nánfēi 91 南非 91 South Africa
    92 saag 92 萨格 92 sà gé 92 saag 92 saag
    93 aussi 93 93 93 also  93 also
    94 affaissement 94 凹陷 94 āoxiàn 94 sag 94 sag
    95 épinard 95 菠菜 95 bōcài 95 spinach 95 spinach
    96 sabbat 96 安息日 96 ānxírì 96 sabbath  96 sabbath
    97 souvent 97 经常 97 jīngcháng 97 often  97 often
    98 le sabbat 98 安息日 98 ānxírì 98 the Sabbath 98 the Sabbath
    99 dans le judaïsme et le christianisme 99 在犹太教和基督教 99 zài yóutàijiào hé jīdūjiào 99 in Judaism and Christianity 99 in Judaism and Christianity
    100  Judaïsme et christianisme 100  犹太教和基督教 100  yóutàijiào hé jīdūjiào 100  犹太教和基督教 100  Judaism and Christianity
    101 le jour saint de la semaine utilisé pour se reposer et adorer Dieu 101 一周中的圣日,用于安息和敬拜上帝 101 yīzhōu zhōng de shèng rì, yòng yú ānxí héjìng bài shàngdì 101 the holy day of the week that is used for resting and worshipping God 101 the holy day of the week that is used for resting and worshipping God
    102 Pour les juifs, ce jour est samedi et les chrétiens de loin c'est dimanche 102 对于犹太人来说,这一天是星期六,而远距离的基督徒则是星期天 102 duìyú yóutàirén lái shuō, zhè yītiān shì xīngqíliù, ér yuǎn jùlí de jīdū tú zé shì xīngqítiān 102 For Jews this day is Saturday and far Christians it is Sunday 102 For Jews this day is Saturday and far Christians it is Sunday
    103 Sabbat (samedi dans le judaïsme et dimanche dans le christianisme) 103 安息日(犹太教定为星期六,;基督教定为星期曰) 103 ānxírì (yóutàijiào dìng wèi xīngqíliù,; jīdūjiào dìng wèi xīngqí yuē) 103 安息日(犹太教定为星期六,;基督教定为星期曰 103 Sabbath (Saturday in Judaism, and Sunday in Christianity)
    104 pour garder / briser le sabbat 104 保持/打破安息日 104 bǎochí/dǎpò ānxírì 104 to keep/break the Sabbath 104 to keep/break the Sabbath
    105 Sabbat du Temple / Préfet 105 寺/太守安息日 105 sì/tàishǒu ānxírì 105 /太守安息日 105 Temple/Prefect Sabbath
    106 (obéir / ne pas obéir aux règles religieuses de ce jour) 106 (遵守/不遵守这一天的宗教规则) 106 (zūnshǒu/bù zūnshǒu zhè yītiān de zōngjiào guīzé) 106 (to obey/not obey the religious rules for this day) 106 (to obey/not obey the religious rules for this day)
    107 Observation / non-respect du sabbat 107 守/不守安息日 107 shǒu/bù shǒu ānxírì 107 守/不守安息日 107 Sabbath-keeping/non-keeping
    108 (Respectez / désobéissez aux règles religieuses de ce jour). 108 (遵守/不遵守这一天的宗教规则)。 108 (zūnshǒu/bù zūnshǒu zhè yītiān de zōngjiào guīzé). 108 (遵守/不遵守这一天的宗教规则). 108 (Comply/disobey the religious rules of this day).
    109 frappé 109 109 109 109 hit
    110 cassé 110 110 110 110 broken
    111 Protéger 111 111 bǎo 111 111 Protect
    112 tenir 112 112 chí 112 112 hold
    113 sabbatique 113 休假的 113 xiūjià de 113 sabbatical  113 sabbatical
    114 une période pendant laquelle qn, en particulier un enseignant d'une université, est autorisé à arrêter son travail normal pour étudier ou voyager 114 某人允许某人,特别是大学的老师,为了学习或旅行而停止其正常工作的一段时间 114 mǒu rén yǔnxǔ mǒu rén, tèbié shì dàxué de lǎoshī, wèile xuéxí huò lǚxíng ér tíngzhǐ qí zhèngcháng gōngzuò de yīduàn shíjiān 114 a period of time when sb, especially a teacher at a university, is allowed to stop their normal work in order to study or travel  114 a period of time when sb, especially a teacher at a university, is allowed to stop their normal work in order to study or travel
    115 (Surtout pour la recherche académique ou les voyages des professeurs d'université) 115 (尤指供大学教师进行学术研究或旅行的)公休假,休假 115 (yóu zhǐ gòng dàxué jiàoshī jìnxíng xuéshù yánjiū huò lǚxíng de) gōng xiūjià, xiūjià 115 (尤指供大学教师进行学术研究或旅行的)公休假,休假 115 (Especially for academic research or travel by university teachers)
    116 prendre une année sabbaire 116 花一年的时间 116 huā yī nián de shíjiān 116 to take a year’s sabbarical 116 to take a year’s sabbarical
    117 Profitez d'un an de jour férié 117 享受一年的公休假 117 xiǎngshòu yī nián de gōng xiūjià 117 享受一年的公休假 117 Enjoy a year of public holiday
    118 un terme sabbatique / an 118 放假/年 118 fàngjià/nián 118 a sabbatical term/year  118 a sabbatical term/year
    119 Semestre de vacances / année universitaire 119 休假学期/学年 119 xiūjià xuéqí/xuénián 119 休假学期 / 学年 119 Vacation semester / academic year
    120 Il est en congé sabbatique 120 他在放假 120 tā zài fàngjià 120 He’s on sabbatical 120 He’s on sabbatical
    121 Aussi en vacances 121 也正休假 121 yě zhèng xiūjià 121 也正休假 121 Also on vacation
    122 sabre 122 军刀 122 jūndāo 122 saber  122 saber
    123 sabre 123 军刀 123 jūndāo 123 sabre 123 sabre
    124 zibeline 124 黑貂 124 hēi diāo 124 sable  124 sable
    125 zibeline 125 黑貂 125 hēi diāo 125 黑貂 125 sable
    126 un petit animal d'Asie du Nord avec une fourrure brun jaunâtre foncé 126 来自亚洲北部的小动物,有着深黄褐色的皮毛 126 láizì yàzhōu běibù de xiǎo dòngwù, yǒuzhe shēn huáng hésè de pímáo 126 a small animal from northern Asia with dark yellowish-brown fur  126 a small animal from northern Asia with dark yellowish-brown fur
    127 Zibeline 127 紫貂;黑貂 127 zǐdiāo; hēi diāo 127 ;黑 127 Sable
    128 Un petit animal d'Asie du Nord avec une fourrure brun jaune foncé 128 来自亚洲北部的小动物,有着深黄褐色的皮毛 128 láizì yàzhōu běibù de xiǎo dòngwù, yǒuzhe shēn huáng hésè de pímáo 128 来自亚洲北部的小动物,有着深黄褐色的皮毛 128 A small animal from northern Asia with dark yellow-brown fur
    129 Shao 129 129 shào 129 129 Shao
    130 vison 130 130 diāo 130 130 mink
    131 la peau et la fourrure de la zibeline, utilisées pour fabriquer des manteaux coûteux et des pinceaux d'artistes 131 貂皮的皮肤和毛皮,用于制作昂贵的外套和画家的刷子 131 diāo pí de pífū hé máopí, yòng yú zhìzuò ángguì de wàitào hé huàjiā de shuāzi 131 the skin and fur of the sable, used for making expensive coats and artists’ brushes 131 the skin and fur of the sable, used for making expensive coats and artists’ brushes
    132 Fourrure de vison (peut faire des manteaux ou des pinceaux coûteux) 132 貂皮,貂毛(可制作名贵大衣或画笔) 132 diāo pí, diāo máo (kě zhìzuò míngguì dàyī huò huàbǐ) 132 皮,毛(可制作贵大衣或画笔) 132 Mink fur (can make expensive coats or paintbrushes)
    133 Nom 133 133 míng 133 133 name
    134 Peser 134 134 chēng 134 134 Weigh
    135 sabotage 135 破坏 135 pòhuài 135 sabotage 135 sabotage
    136  le fait de causer des dommages délibérés à l'équipement, au transport, aux machines, etc. pour empêcher un ennemi de les utiliser, ou pour protester contre qc 136  故意破坏设备,运输工具,机器等的行为,以防止敌人使用它们或抗议某物 136  gùyì pòhuài shèbèi, yùnshū gōngjù, jīqì děng de xíngwéi, yǐ fángzhǐ dírén shǐyòng tāmen huò kàngyì mǒu wù 136  the act of doing deliberate damage to equipment, transportmachines, etc. to prevent an enemy from using them, or to protest about sth  136  the act of doing deliberate damage to equipment, transport, machines, etc. to prevent an enemy from using them, or to protest about sth
    137 (Afin d'empêcher l'ennemi d'utiliser ou de protester contre l'équipement, le trafic, etc.) 137 (为防止敌人利用或表示抗议而对设备,交通等进行的)蓄意毁坏 137 (wèi fángzhǐ dírén lìyòng huò biǎoshì kàngyì ér duì shèbèi, jiāotōng děng jìnxíng de) xùyì huǐhuài 137 (为防止敌人利用或表示抗议而对设备、交通等进行的)蓄意毁坏 137 (In order to prevent the enemy from using or protesting equipment, traffic, etc.)
    138 un acte de sabotage économique / militaire / industriel 138 经济/军事/工业破坏行为 138 jīngjì/jūnshì/gōngyè pòhuài xíngwéi 138 an act of economic/military/industrial sabotage  138 an act of economic/military/industrial sabotage
    139 Activités de destruction économique / militaire / industrielle 139 经济/军事/工业破环活动 139 jīngjì/jūnshì/gōngyè pò huán huódòng 139 经济/军事/工业破环活动 139 Economic/military/industrial destruction activities
    140 Sabotage économique / militaire / industriel 140 经济/军事/工业破坏行为 140 jīngjì/jūnshì/gōngyè pòhuài xíngwéi 140 经济/军事/工业破坏行为 140 Economic/military/industrial sabotage
    141 La police enquêtant sur le déraillement du train n'a pas exclu le sabotage 141 警方调查火车出轨不排除破坏行为 141 jǐngfāng diàochá huǒchē chūguǐ bù páichú pòhuài xíngwéi 141 Police investigating the train derailment have not ruled out sabotage 141 Police investigating the train derailment have not ruled out sabotage
    142 La police a enquêté sur l'incident du déraillement du train et n'a pas exclu la possibilité de dommages causés par l'homme 142 警察调查火车出轨事件,没有排除人为破坏的可能 142 jǐngchá diàochá huǒchē chūguǐ shìjiàn, méiyǒu páichú rénwéi pòhuài de kěnéng 142 警方调査火车出轨事件,没有排除人为破坏的可能 142 The police investigated the train derailment incident and did not rule out the possibility of man-made damage
    143 l'acte gâchant délibérément qc afin de l'empêcher de réussir 143 该行为故意破坏某物以防止其成功 143 gāi xíngwéi gùyì pòhuài mǒu wù yǐ fángzhǐ qí chénggōng 143 the act deliberately  spoiling sth in order to prevent it from being successful 143 the act deliberately spoiling sth in order to prevent it from being successful
    144 Entraver délibérément; créer des problèmes; entraver délibérément 144 肆意破坏;捣乱;刻意破坏 144 sìyì pòhuài; dǎoluàn; kèyì pòhuài 144 故意妨碍;捣乱;刻意 144 Deliberately hinder; make trouble; deliberately hinder
    145 L'acte détruit délibérément quelque chose pour empêcher son succès 145 该行为故意破坏某物以防止其成功 145 gāi xíngwéi gùyì pòhuài mǒu wù yǐ fángzhǐ qí chénggōng 145 该行为故意破坏某物以防止其成功 145 The act deliberately destroys something to prevent its success
    146 endommager ou détruire qc délibérément pour empêcher un ennemi de l'utiliser ou pour protester contre qc 146 故意破坏或破坏某物,以防止敌人使用或抗议某物 146 gùyì pòhuài huò pòhuài mǒu wù, yǐ fángzhǐ dírén shǐyòng huò kàngyì mǒu wù 146 to damage or destroy sth deliberately to prevent an enemy from using it or to protest about sth 146 to damage or destroy sth deliberately to prevent an enemy from using it or to protest about sth
    147 Sabotage (pour empêcher l'ennemi d'utiliser ou de protester) 147 蓄意破坏(以防止敌方利用或表示抗议) 147 xùyì pòhuài (yǐ fángzhǐ dí fāng lìyòng huò biǎoshì kàngyì) 147 蓄意破坏(以防止敌方利用或表示抗议) 147 Sabotage (to prevent the enemy from using or protesting)
    148 L'approvisionnement électrique principal avait été saboté par les rebelles 148 主要的电力供应已被叛军破坏 148 zhǔyào de diànlì gōngyìng yǐ bèi pàn jūn pòhuài 148 The main electricity supply had been sabotaged by the rebels  148 The main electricity supply had been sabotaged by the rebels
    149 Les insurgés ont détruit la ligne d'alimentation électrique 149 叛乱者破坏了供电干线 149 pànluàn zhě pòhuàile gōngdiàn gān xiàn 149 叛乱者破坏了供电干线 149 The insurgents destroyed the mains supply
    150 L'alimentation principale a été détruite par les rebelles 150 主要的电力供应已被叛军破坏 150 zhǔyào de diànlì gōngyìng yǐ bèi pàn jūn pòhuài 150 主要的电力供应已被叛军破坏 150 The main power supply has been destroyed by the rebels
    151 faire 151 151 Chéng 151 151 to make
    152 pour empêcher qc de réussir ou d'être atteint, surtout délibérément 152 防止某事成功或取得成就,尤其是故意 152 fángzhǐ mǒu shì chénggōng huò qǔdé chéngjiù, yóuqí shì gùyì 152 to prevent sth from being successful or being achieved, especially deliberately  152 to prevent sth from being successful or being achieved, especially deliberately
    153 Entraver délibérément; entraver; créer des problèmes 153 刻意阻碍;阻碍;捣乱 153 kèyì zǔ'ài; zǔ'ài; dǎoluàn 153 意阻碍;妨碍;捣乱 153 Deliberately hinder; hinder; make trouble
    154 Pour empêcher que quelque chose ne réussisse ou soit réalisé, en particulier 154 防止某事成功或取得成就,尤其是故意 154 fángzhǐ mǒu shì chénggōng huò qǔdé chéngjiù, yóuqí shì gùyì 154 防止某事成功或取得成就,尤其是故意 154 To prevent something from being successful or achieved, especially deliberately
    155 Hai 155 155 hài 155 155 Hai
    156 gravé 156 156 156 156 engraved
    157 Les manifestants n'ont pas saboté les pourparlers de paix 157 抗议者未能破坏和平谈判 157 kàngyì zhě wèi néng pòhuài hépíng tánpàn 157 Protesters  failed to sabotage the peace talks 157 Protesters failed to sabotage the peace talks
    158 Les manifestants n'ont pas interrompu les négociations de paix 158 抗议者破坏破坏和平谈判 158 kàngyì zhě pòhuài pòhuài hépíng tánpàn 158 抗议者未能破坏和平谈判 158 Protesters failed to disrupt peace negotiations
    159 la hausse des taux d'intérêt a saboté toute chance de reprise de l'entreprise 159 利率上升破坏了公司复苏的任何机会 159 lìlǜ shàngshēng pòhuàile gōngsī fùsū de rènhé jīhuì 159 the rise in interest rates sabotaged any chance of the firm's recovery 159 the rise in interest rates sabotaged any chance of the firm's recovery
    160 En raison de la hausse des taux d’intérêt, la reprise de l’entreprise n’est plus possible 160 由于利率的提高,公司的复苏已无任何可能 160 yóuyú lìlǜ de tígāo, gōngsī de fùsū yǐ wú rènhé kěnéng 160 由于利率的提高,公司的复苏已无任何可能 160 Due to the increase in interest rates, the company’s recovery is no longer possible
    161 saboteur 161 破坏者 161 pòhuài zhě 161 saboteur 161 saboteur
    162 Divulgacher 162 破坏者 162 pòhuài zhě 162 破坏者 162 Spoiler
    163 une personne qui fait délibérément des dommages à qc pour empêcher un ennemi de l'utiliser ou pour protester contre qc 163 故意伤害某人以阻止敌人使用某物或抗议某物的人 163 gùyì shānghài mǒu rén yǐ zǔzhǐ dírén shǐyòng mǒu wù huò kàngyì mǒu wù de rén 163 a person who does deliberate damage to sth to prevent an enemy from using it, or to protest about sth  163 a person who does deliberate damage to sth to prevent an enemy from using it, or to protest about sth
    164 (Pour empêcher l'ennemi de profiter ou d'exprimer une protestation) un briseur délibéré, un briseur de conspiration 164 (为防止敌方利用或为表示抗议的)蓄意破环者,阴谋破环者 164 (wèi fángzhǐ dí fāng lìyòng huò wèi biǎoshì kàngyì de) xùyì pò huán zhě, yīnmóu pò huán zhě 164 (为防止敌方利用或为表示抗议的)蓄意破环者,阴谋破环者 164 (To prevent the enemy from taking advantage of or to express a protest) a deliberate breaker, a conspiracy breaker
    165 Une personne qui blesse intentionnellement quelqu'un pour empêcher l'ennemi d'utiliser quelque chose ou pour protester contre quelque chose 165 故意伤害某人以阻止敌人使用某物或抗议某物的人 165 gùyì shānghài mǒu rén yǐ zǔzhǐ dírén shǐyòng mǒu wù huò kàngyì mǒu wù de rén 165 故意伤害某人以阻止敌人使用某物或抗议某物的人 165 A person who intentionally hurt someone to prevent the enemy from using something or protest against something
    166 Les saboteurs ont fait sauter une petite section de la piste 166 破坏者炸毁了赛道上的一小部分 166 pòhuài zhě zhà huǐle sài dàoshàng de yī xiǎo bùfèn 166 Saboteurs blew up a small sectionof the track 166 Saboteurs blew up a small section of the track
    167 Quelqu'un a délibérément explosé sur une courte distance 167 有人蓄意炸毁了一小小段路 167 yǒurén xùyì zhà huǐle yī xiǎo xiǎoduàn lù 167 有人蓄意炸毁了一小段路 167 Someone deliberately blew up a short distance
    168 chasser les saboteurs 168 猎杀破坏分子 168 liè shā pòhuài fèn zi 168 hunt saboteurs  168 hunt saboteurs
    169 Traquer les saboteurs 169 猎杀破坏分子 169 liè shā pòhuài fèn zi 169 猎杀破坏分子 169 Hunt down saboteurs
    170 (les gens qui essaient d'empêcher les gens de chasser les renards, etc.) 170 (试图阻止人们捕猎狐狸等的人) 170 (shìtú zǔzhǐ rénmen bǔliè húlí děng de rén) 170 (people who try to stop people from hunting foxes, etc.) 170 (people who try to stop people from hunting foxes, etc.)
    171 Ceux qui font obstacle à la chasse 171 阻挠捕猎活动活动的人 171 zǔnáo bǔliè huódòng huódòng de rén 171 捕猎活动的人 171 Those who obstruct hunting
    172 (Essayer d'empêcher les gens de chasser les renards et autres) 172 (试图阻止人们捕猎猎狐狸等的人) 172 (shìtú zǔzhǐ rénmen bǔ lièliè húlí děng de rén) 172 (试图阻止人们捕猎狐狸等的人) 172 (Trying to stop people from hunting foxes and others)
    173 jeter 173 173 tóu 173 173 cast
    174 rayure 174 174 náo 174 174 scratch
    175 sabre 175 军刀 175 jūndāo 175 sabre  175 sabre
    176 NOUS 176 我们 176 wǒmen 176 US 176 US
    177  sabre 177  军刀 177  jūndāo 177  saber 177  saber
    178  une épée lourde avec une lame incurvée 178  带有弯曲刀片的沉重剑 178  dài yǒu wānqū dāopiàn de chénzhòng jiàn 178  a heavy sword with a curved blade 178  a heavy sword with a curved blade
    179  (Plié dans) sabre, sabre 179  (弯为)军刀,马刀 179  (wān wèi) jūndāo, mǎdāo 179  (弯为)军刀,马刀 179  (Bent into) saber, saber
    180  une épée légère avec une lame fine utilisée dans le sport de l'escrime 180  用于击剑运动的带有薄刀片的轻剑 180  yòng yú jíjiàn yùndòng de dài yǒu báo dāopiàn de qīng jiàn 180  a light sword with a thin blade used in the sport of fencing 180  a light sword with a thin blade used in the sport of fencing
    181 Sabre (pour l'escrime) 181 (击剑运动用的)佩剑 181 (jíjiàn yùndòng yòng de) pèi jiàn 181 (击剑运动的)佩剑 181 Saber (for fencing)
    182 Épée légère à lame fine utilisée pour l'escrime 182 用于击剑运动的带有薄刀片的轻剑 182 yòng yú jíjiàn yùndòng de dài yǒu báo dāopiàn de qīng jiàn 182 用于击剑运动的带有薄刀片的轻剑 182 Light sword with thin blade used for fencing
    183 claquement de sabre 183 佩剑 183 pèi jiàn 183 sabre-rattling 183 sabre-rattling
    184 NOUS 184 我们 184 wǒmen 184 US  184 US
    185 claquement de sabre 185 佩剑 185 pèi jiàn 185 saber-rattling 185 saber-rattling
    186 le fait d'essayer d'effrayer qn en menaçant de recourir à la force 186 通过威胁使用武力来吓某人的行为 186 tōngguò wēixié shǐyòng wǔlì lái xià mǒu rén de xíngwéi 186 the act of trying to frighten sb by threatening to use force 186 the act of trying to frighten sb by threatening to use force
    187 Menace de force; intimidation de la force 187 武力威胁;武力恫吓 187 wǔlì wēixié; wǔlì dònghè 187 武力威胁;武力恫吓 187 Threat of force; intimidation of force
    188 dent de sabre 188 剑齿 188 jiàn chǐ 188 sabre-tooth  188 sabre-tooth
    189 NOUS 189 我们 189 wǒmen 189 US  189 US
    190 dent de sabre 190 剑齿 190 jiàn chǐ 190 saber-tooth 190 saber-tooth
    191  aussi 191   191   191  also 191  also
    192 tigre à dents de sabre 192 剑齿虎 192 jiànchǐhǔ 192 sabre-toothed tiger 192 sabre-toothed tiger
    193 NOUS 193 我们 193 wǒmen 193 US  193 US
    194 aussi 194 194 194 also 194 also
    195 tigre à dents 195 齿虎 195 chǐ hǔ 195 toothed tiger 195 toothed tiger
    196  un gros animal du chat avec deux très longues dents supérieures incurvées, qui a vécu il y a des milliers d'années et est maintenant éteint 196  这只猫的大型动物,有两个非常长的弯曲的上齿,已经生活了数千年,现已灭绝 196  zhè zhǐ māo de dàxíng dòngwù, yǒu liǎng gè fēicháng zhǎng de wānqū de shàng chǐ, yǐjīng shēnghuóle shù qiān nián, xiàn yǐ mièjué 196  a large animal of the cat with two very long curved upper teeth, that lived thousands of years ago and is now extinct  196  a large animal of the cat with two very long curved upper teeth, that lived thousands of years ago and is now extinct
    197 Tigre à dents de sabre (un grand animal zen avec une paire de canines en forme d'épée, éteint) 197 剑齿虎(有一对剑形犬牙的大型禅科动物,已灭绝) 197 jiànchǐhǔ (yǒuyī duì jiàn xíng quǎnyá de dàxíng chán kē dòngwù, yǐ mièjué) 197 剑齿虎(有一对剑形犬牙的大型禅科动物,已灭绝) 197 Sabre-toothed tiger (a large Zen animal with a pair of sword-shaped canine teeth, extinct)
    198 sac 198 198 náng 198 sac 198 sac
    199 sac 199 199 náng 199 199 bag
    200  une partie à l'intérieur du corps d'une personne, d'un animal ou d'une plante, qui a la forme d'un sac, a une peau fine autour d'elle et contient du liquide ou de l'air 200  人,动物或植物体内的一部分,形状像袋子,周围皮肤很薄,含有液体或空气 200  rén, dòngwù huò zhíwù tǐnèi de yībùfèn, xíngzhuàng xiàng dàizi, zhōuwéi pífū hěn báo, hányǒu yètǐ huò kōngqì 200  a part inside the body of a person, an animal or a plant, that is shaped like a bag, has thin skin around it, and contains liquid or air 200  a part inside the body of a person, an animal or a plant, that is shaped like a bag, has thin skin around it, and contains liquid or air
    201  (Chez l'homme, les animaux et les plantes) sacs, sacs, sacs aériens 201  (人,动植物体内的)囊,液囊,膀胱 201  (rén, dòng zhíwù tǐnèi de) náng, yè náng, pángguāng 201  ( ,动植物体内的)囊,液囊,气囊 201  (In humans, animals and plants) sacs
    202 Une partie du corps d'une personne, d'un animal ou d'une plante, en forme de sac, avec une peau fine environnante, contenant du liquide ou de l'air 202 人,动物或植物体内的一部分,形状像袋子,周围皮肤很薄,含有液体或空气 202 rén, dòngwù huò zhíwù tǐnèi de yībùfèn, xíngzhuàng xiàng dàizi, zhōuwéi pífū hěn báo, hányǒu yètǐ huò kōngqì 202 人,动物或植物体内的一部分,形状像袋子,周围皮肤很薄,含有液体或空气 202 A part of the body of a person, animal or plant, shaped like a bag, with thin surrounding skin, containing liquid or air
    203 saccharine 203 糖精 203 tángjīng 203 saccharin 203 saccharin
    204 saccharine 204 糖精 204 tángjīng 204 糖精 204 saccharin
    205  une substance chimique sucrée utilisée à la place du sucre, en particulier par les personnes qui essaient de perdre du poids 205  一种甜的化学物质,用于代替糖,尤其是那些试图减肥的人 205  yī zhǒng tián de huàxué wùzhí, yòng yú dàitì táng, yóuqí shì nàxiē shìtú jiǎnféi de rén 205  a sweet chemical substance used instead of sugar, especially by people who are trying to lose weight  205  a sweet chemical substance used instead of sugar, especially by people who are trying to lose weight
    206 saccharine 206 糖精 206 tángjīng 206 糖精 206 saccharin
    207 saccharine 207 糖精 207 tángjīng 207 saccharine  207 saccharine
    208 aussi moins fréquent 208 也不太频繁 208 yě bù tài pínfán 208 also less frequent 208 also less frequent
    209  saccharine 209  糖精 209  tángjīng 209  saccharin 209  saccharin
    210 désapprobateur 210 不赞成 210 bù zànchéng 210 disapproving 210 disapproving
    211 de personnes ou de choses 211 人或事物 211 rén huò shìwù 211 of people or things 211 of people or things
    212 Des gens ou des choses 212 人或事物 212 rén huò shìwù 212 人或事物 212 People or things
    213 Personne ou chose 213 人或物 213 rén huò wù 213 人或物 213 Person or thing
    214 trop émotionnel d'une manière qui semble exagérée 214 过于夸张的情绪 214 guòyú kuāzhāng de qíngxù 214 too emotional in a way that seems exaggerated  214 too emotional in a way that seems exaggerated
    215 Se sentir trop fort et exagéré; faire semblant d'être passionné. 215 情惑过分强烈而显夸张的;故作多情的 215 qíng huò guòfèn qiángliè ér xiǎn kuāzhāng de; gù zuò duōqíng de 215 过分强烈而显夸张的;故作多情的 215 Feeling too strong and exaggerated; pretending to be passionate.
    216 Émotions exagérées 216 过于夸张的情绪 216 guòyú kuāzhāng de qíngxù 216 过于夸张的情绪 216 Exaggerated emotions
    217 synonyme 217 代名词 217 dàimíngcí 217 synonym 217 synonym
    218 sentimental 218 感伤的 218 gǎnshāng de 218 sentimental 218 sentimental
    219 un sourire sucré 219 糖精的微笑 219 tángjīng de wéixiào 219 a saccharine smile  219 a saccharine smile
    220 Sourire de saccharine 220 糖精的微笑 220 tángjīng de wéixiào 220 糖精的微笑 220 Saccharine smile
    221 Doux sourire 221 甜蜜的笑容 221 tiánmì de xiàoróng 221 甜蜜的笑容 221 Sweet smile
    222 chansons de saccharine 222 糖精歌曲 222 tángjīng gēqǔ 222 saccharine songs 222 saccharine songs
    223  Chanson trop douce 223  甜得发腻的歌 223  tián dé fā nì de gē 223  甜得发腻的歌 223  Too sweet song
    224 sacerdotal 224 cer 224 cer 224 sacerdotal 224 sacerdotal
    225 Lié à un ou plusieurs pasteurs 225 与一个或多个牧师有关 225 yǔ yīgè huò duō gè mùshī yǒuguān 225 与一个或多个牧师有关 225 Related to one or more pastors
    226 formel 226 正式 226 zhèngshì 226 formal 226 formal
    227 connecté avec un prêtre ou des prêtres 227 与一个或多个牧师有关 227 yǔ yīgè huò duō gè mùshī yǒuguān 227 connected with a priest or priests  227 connected with a priest or priests
    228 Sacerdotal 228 司祭的;司铎的 228 sījì de; sīduó de 228 司祭的;司  228 Priestly
    229 Lié à un ou plusieurs pasteurs 229 与一个或多个牧师有关 229 yǔ yīgè huò duō gè mùshī yǒuguān 229 与一个或多个牧师有关 229 Related to one or more pastors
    230 Duo 230 230 duó 230 230 Duo
    231 sachet 231 香囊 231 xiāng náng 231 sachet 231 sachet
    232 Sachet 232 香囊 232 xiāng náng 232 香囊 232 Sachet
    233 paquet 233 233 bāo 233 packet 233 packet
    234 paquet 234 234 bāo 234 234 package
    235  un emballage en plastique ou en papier fermé contenant une très petite quantité de liquide ou de poudre 235  装有很少量液体或粉末的密闭塑料或纸包装 235  zhuāng yǒu hěn shǎoliàng yètǐ huò fěnmò de mìbì sùliào huò zhǐ bāozhuāng 235  a closed plastic or paper package that contains a very small amount of liquid or a powder 235  a closed plastic or paper package that contains a very small amount of liquid or a powder
    236  (Plastique ou papier) Pochette scellée 236  (塑料或纸质)密封小袋 236  (sùliào huò zhǐ zhì) mìfēng xiǎodài 236  (塑料或纸质)封小袋 236  (Plastic or paper) sealed pouch
    237 Emballage hermétique en plastique ou en papier contenant une petite quantité de liquide ou de poudre 237 少量少量液体或粉末的密闭塑料或纸包装 237 shǎoliàng shǎo liàng yètǐ huò fěnmò de mìbì sùliào huò zhǐ bāozhuāng 237 装有很少量液体或粉末的密闭塑料或纸包装 237 Airtight plastic or paper packaging containing a small amount of liquid or powder
    238 papa 238 238 238 238 dad
    239 dense 239 239 239 239 dense
    240 un sachet de sauce / sucre / shampoing 240 一小袋调味料/糖/洗发水 240 yī xiǎodài tiáowèi liào/táng/xǐ fǎ shuǐ 240 a sachet of sauce/sugar/shampoo  240 a sachet of sauce/sugar/shampoo
    241 Un petit sachet de sauce / sucre / shampoing 241 一小袋酸钠/糖/洗发剂 241 yī xiǎodài suān nà/táng/xǐ fǎ jì 241 小袋调味 // 洗发剂 241 A small bag of sauce/sugar/shampoo
    242 Un petit sac d'assaisonnement / sucre / shampoing 242 一小袋调味料/糖/洗发水 242 yī xiǎodài tiáowèi liào/táng/xǐ fǎ shuǐ 242 一小袋调味料/糖/洗发水 242 A small bag of seasoning/sugar/shampoo
    243 image 243 图片 243 túpiàn 243 picture 243 picture
    244 emballage 244 打包 244 dǎbāo 244 packaging 244 packaging
    245  un petit sac contenant des herbes séchées ou des fleurs que vous mettez avec vos vêtements pour leur donner une odeur agréable 245  一个小袋子,里面放着干香草或花朵,可放到衣服上使它们闻起来很香 245  yīgè xiǎo dàizi, lǐmiàn fàngzhe gàn xiāngcǎo huò huāduǒ, kě fàng dào yīfú shàng shǐ tāmen wén qǐlái hěn xiāng 245  a small bag containing dried herbs or flowers that you put with your clothes to make them smell pleasant 245  a small bag containing dried herbs or flowers that you put with your clothes to make them smell pleasant
    246 (Placé dans les vêtements) un petit sachet 246 (放入衣物中的)小香囊,小香袋 246 (fàng rù yīwù zhòng de) xiǎo xiāng náng, xiǎo xiāng dài 246 (置于衣物中的)小香囊,小香袋  246 (Placed in clothing) a small sachet
    247 sac 247 解雇 247 jiěgù 247 sack 247 sack
    248  un grand sac sans poignées, en matériau rugueux solide ou en papier ou plastique résistant, utilisé pour stocker et transporter, par exemple de la farine, du charbon, etc. 248  由坚固的粗糙材料或坚固的纸或塑料制成的没有手柄的大袋子,用于存放和运输,例如面粉,煤等。 248  yóu jiāngù de cūcāo cáiliào huò jiāngù de zhǐ huò sùliào zhì chéng de méiyǒu shǒubǐng de dàdàizi, yòng yú cúnfàng hé yùnshū, lìrú miànfěn, méi děng. 248  a large bag with no handles, made of strong rough material or strong paper or plastic, used for storing and carrying, for example flourcoal, etc. 248  a large bag with no handles, made of strong rough material or strong paper or plastic, used for storing and carrying, for example flour, coal, etc.
    249 Big bag en toile de jute (ou papier épais, plastique, etc.) 249 麻布(或厚纸,塑料等)大袋 249 Mábù (huò hòu zhǐ, sùliào děng) dàdài 249 麻布 (或厚纸、塑料 )  249 Burlap (or thick paper, plastic, etc.) big bag
    250 Grands sacs sans poignées en matériaux rugueux robustes ou en papier ou plastique robuste, utilisés pour le stockage et le transport, comme la farine, le charbon, etc. 250 由坚固的粗糙材料或坚固的纸或塑料制成的没有手柄的大袋子,用于放置和运输,例如面粉,煤等。 250 yóu jiāngù de cūcāo cáiliào huò jiāngù de zhǐ huò sùliào zhì chéng de méiyǒu shǒubǐng de dà dàizi, yòng yú fàngzhì hé yùnshū, lìrú miànfěn, méi děng. 250 坚固的粗糙材料或坚固的纸或塑料制成的没有手柄的大袋子,用于存放和运,例如面粉,煤等。 250 Large bags without handles made of sturdy rough materials or sturdy paper or plastic, used for storage and transportation, such as flour, coal, etc.
    251 un sac en papier solide pour faire du shopping 251 一个结实的纸袋,方便购物 251 Yīgè jiēshi de zhǐdài, fāngbiàn gòuwù 251 a strong paper bag for carrying shopping 251 a strong paper bag for carrying shopping
    252  (Papier épais) sac à provisions 252  (厚纸的)购物袋 252  (hòu zhǐ de) gòuwù dài 252  (厚纸的)购物袋 252  (Thick paper) shopping bag
    253 Un sac en papier robuste pour un shopping facile 253 一个结实的纸袋,方便购物 253 yīgè jiēshi de zhǐdài, fāngbiàn gòuwù 253 一个结实的纸袋,方便购物 253 A sturdy paper bag for easy shopping
254 le contenu d'un sac 254 一袋的内容 254 yī dài de nèiróng 254 the contents of a sack  254 the contents of a sack
    255 Un sac plein de choses 255 一满袋;一大袋东西 255 yī mǎn dài; yī dà dài dōngxī 255 一满袋;一大袋西 255 A bag full of things
    256 Le contenu d'un sac 256 一袋的内容 256 yī dài de nèiróng 256 一袋的内容 256 The contents of a bag
    257 aussi 257 257 tài 257 257 too
    258 est 258 258 dōng 258 258 east
259 Ils ont traversé un sac de pommes de terre 259 他们穿过一袋土豆 259 tāmen chuānguò yī dài tǔdòu 259 They got through a sack of potatoes 259 They got through a sack of potatoes
    260 Ils ont fini un sac de pommes de terre 260 他们把一麻袋土豆吃完了 260 tāmen bǎ yī mádài tǔdòu chī wánliǎo 260 们把一袋土豆吃完 260 They finished a sack of potatoes
    261 Ils traversent un sac de pommes de terre 261 他们穿过一袋土豆 261 tāmen chuānguò yī dài tǔdòu 261 们穿过一袋土豆 261 They pass through a bag of potatoes
    262 connaître 262 262 zhī 262 262 know
    263 réunion 263 263 huì 263 263 meeting
    264 chanvre 264 264 264 264 hemp
265 deux sacs / ^ s 〇 / épicerie 265 2个囊/ ^ s〇/杂货 265 2 gè náng/ ^ s líng/záhuò 265 two sac/^s / groceries  265 two sac/^s 〇/ groceries
    266 Deux sacs d'épicerie 266 两袋杂用品 266 liǎng dài zá yòngpǐn 266 两袋杂用品  266 Two bags of groceries
267 le sac 267 袋子 267 dàizi 267 the sack 267 the sack
    268 sac 268 袋子 268 dàizi 268 袋子 268 bag
269  informel 269  非正式的 269  fēi zhèngshì de 269  informal 269  informal
    270  être informé par votre employeur que vous ne pouvez plus continuer à travailler pour une entreprise, etc., généralement parce que vous avez mal agi 270  雇主告诉您,您不能继续在公司等工作,通常是因为您做错了 270  gùzhǔ gàosù nín, nín bùnéng jìxù zài gōngsī děng gōngzuò, tōngcháng shì yīnwèi nín zuò cuòle 270  being told by your employer that you can no longer continue working for a company, etc., usually because of sth that you have done wrong 270  being told by your employer that you can no longer continue working for a company, etc., usually because of sth that you have done wrong
    271 Mis à la porte 271 开除;解雇;炒鱿鱼 271 kāichú; jiěgù; chǎoyóuyú 271 开除;解雇;炒鱿鱼 271 Fired
    272 Votre employeur vous dit que vous ne pouvez pas continuer à travailler dans l'entreprise, généralement parce que vous avez fait quelque chose de mal 272 雇主告诉您,您不能继续在公司等工作,通常是因为您做错了 272 gùzhǔ gàosù nín, nín bùnéng jìxù zài gōngsī děng gōngzuò, tōngcháng shì yīnwèi nín zuò cuòle 272 雇主告您,您不能继续在公司等工作,通常是因您做 272 Your employer tells you that you cannot continue to work in the company, usually because you did something wrong
    273 Il a eu le sac pour avoir juré. 273 他被宣誓就职。 273 tā bèi xuānshì jiùzhí. 273 He got the  sack for swearing. 273 He got the sack for swearing.
    274 Il a été expulsé pour avoir juré 274 他因说脏话而被开除 274 Tā yīn shuō zānghuà ér bèi kāichú 274 他因说脏话而被开除 274 He was expelled for swearing
    275 Son travail était si pauvre qu'elle a reçu le sac 275 她的工作如此糟糕,以至于被解雇了 275 tā de gōngzuò rúcǐ zāogāo, yǐ zhìyú bèi jiěgùle 275 Her work was so poor that she was given the sack 275 Her work was so poor that she was given the sack
    276 Elle a fait un travail terrible et elle était comme un calmar 276 她工作干得很差,被如了鱿鱼 276 tā gōngzuò gàn dé hěn chà, bèi rúle yóuyú 276 她工作干得很差,被如了鱿鱼 276 She did a terrible job and she was like a squid
    277 quatre cents ouvriers font face au sac 277 四百名工人面临解雇 277 sìbǎi míng gōngrén miànlín jiěgù 277 four hundred workers face the sack 277 four hundred workers face the sack
    278 400 travailleurs risquent d'être licenciés 278 四百名工人面临解雇的危险 278 sìbǎi míng gōngrén miànlín jiěgù de wéixiǎn 278 四百名工人面临解雇的危险 278 400 workers are in danger of dismissal
    279 le sac 279 袋子 279 dàizi 279 the sack 279 the sack
280 informel 280 非正式的 280 fēi zhèngshì de 280 informal 280 informal
    281 un lit 281 281 chuáng 281 a bed 281 a bed
    282 lit 282 282 chuáng 282 282 bed
    283 il les attrapa ensemble dans le sac. 283 他把他们绑在麻袋里。 283 tā bǎ tāmen bǎng zài mádài lǐ. 283 he caught them in the sack together. 283 he caught them in the sack together.
    284 Il les a rencontrés endormis ensemble au lit 284 他撞见他们俩一起睡在床上 284 Tā zhuàngjiàn tāmen liǎ yīqǐ shuì zài chuángshàng 284 他撞见他们俩一起睡在床上 284 He ran into them sleeping in bed together
285 d'habitude 285 通常 285 tōngcháng 285 usually 285 usually
286 le sac 286 袋子 286 dàizi 286 the sack 286 the sack
    287 sac 287 袋子 287 dàizi 287 袋子 287 bag
288  le fait de voler ou de détruire des biens dans une ville capturée 288  在被占领的城镇中偷窃或摧毁财产的行为 288  zài bèi zhànlǐng de chéngzhèn zhōng tōuqiè huò cuīhuǐ cáichǎn de xíngwéi 288  the act of stealing or destroying property in a captured town  288  the act of stealing or destroying property in a captured town
    289 Vol qualifié (dans une ville capturée) 289 (在攻陷的城镇中的)抢劫,劫掠 289 (zài gōngxiàn de chéngzhèn zhōng de) qiǎngjié, jié lüè 289 (在攻陷的城镇中的)抢 289 Robbery (in a captured town)
    290 Le fait de voler ou de détruire des biens dans une ville occupée 290 在被占领的城镇中偷窃或破坏财产的行为 290 zài bèi zhànlǐng de chéngzhèn zhōng tōuqiè huò pòhuài cáichǎn de xíngwéi 290 在被占领的城镇中偷窃或摧毁财产的行为 290 The act of stealing or destroying property in an occupied town
    291 Monter 291 组装 291 zǔzhuāng 291 291 Mount
292 le sac de Rome 292 罗马的麻袋 292 luómǎ de mádài 292 the sack of Rome 292 the sack of Rome
    293 Le pillage de Rome 293 对罗马城的洗劫 293 duì luómǎ chéng de xǐjié 293 对罗马城的洗劫 293 The looting of Rome
294 voir 294 看到 294 kàn dào 294 see  294 see
295 frappé 295 击中 295 jí zhòng 295 hit 295 hit
296 informel 296 非正式的 296 fēi zhèngshì de 296 informal 296 informal
297  licencier qn d'un travail 297  解雇某人 297  jiěgù mǒu rén 297  to dismiss sb from a job 297  to dismiss sb from a job
    298 Congédiement 298 解雇;炒鱿鱼 298 jiěgù; chǎoyóuyú 298 解雇;鱿鱼 298 Dismissal
    299 Virer quelqu'un 299 解雇某人 299 jiěgù mǒu rén 299 解雇某人 299 Fire someone
300 synonyme 300 代名词 300 dàimíngcí 300 synonym 300 synonym
301 Feu 301 301 huǒ 301 fire 301 fire
302 Elle a été licenciée pour avoir refusé de travailler le dimanche 302 她因拒绝在周日工作而被解雇。 302 tā yīn jùjué zài zhōu rì gōngzuò ér bèi jiěgù. 302 She was sacked for refusing to work on Sundays 302 She was sacked for refusing to work on Sundays
    303 Elle a été licenciée pour avoir refusé d'aller travailler dimanche 303 她因拒绝在星期天上班被解雇雇了 303 Tā yīn jùjué zài xīngqítiān shàngbān bèi jiěgù gùle 303 她因拒绝在星期天上班被解雇了 303 She was fired for refusing to go to work on Sunday
304 d'une armée, etc., surtout dans le passé 304 等等,尤其是过去 304 děng děng, yóuqí shì guòqù 304 of an army, etc., especially in the past 304 of an army, etc., especially in the past
305  pour détruire des objets et voler des biens dans une ville ou un immeuble 305  在城镇或建筑物中销毁物品并窃取财产 305  zài chéngzhèn huò jiànzhú wù zhòng xiāohuǐ wùpǐn bìng qièqǔ cáichǎn 305  to destroy things and steal property in a town or building 305  to destroy things and steal property in a town or building
    306 (Surtout l'ancienne armée, etc.) 306 (尤指旧时军队等)破环,劫掠 306 (yóu zhǐ jiùshí jūnduì děng) pò huán, jié lüè 306 (尤指旧时军队等)破环,劫掠 306 (Especially the old army, etc.)
307 Rome a été limogée par les Goths en 410 307 410年,罗马被哥特人解雇 307 410 nián, luómǎ bèi gē tè rén jiěgù 307 Rome was sacked by the Goths in 410 307 Rome was sacked by the Goths in 410
    308 Rome a été pillée par les Goths en 410 308 罗马在410年遭受哥特人的洗劫 308 luómǎ zài 410 nián zāoshòu gē tè rén de xǐjié 308 罗马在410年遭到哥特人的洗劫 308 Rome was looted by the Goths in 410