A     O   N   P
  D   FRANCAIS   ROMAJI   JAPONAIS   JAPONAIS   KANA
  NEXT 1 l'impact a rompu les deux réservoirs de carburant 1
shōgeki de ryōhō no nenryō tanku ga haretsu shita
1 衝撃  両方  燃料 タンク  破裂 した 1 衝撃で両方の燃料タンクが破裂した 1
しょうげき  りょうほう  ねんりょう タンク  はれつ した
  PRECEDENT 2 La collision a fait éclater les deux réservoirs de carburant 2 shōtotsu niyori ryōhō no nenryō tanku ga haretsu shita 2 衝突 により 両方  燃料 タンク  破裂 した 2 衝突により両方の燃料タンクが破裂した 2 しょうとつ により りょうほう  ねんりょう タンク  はれつ した          
  13 langues 3 L'impact a rompu les deux réservoirs de carburant 3 shōgeki de ryōhō no nenryō tanku ga haretsu shita 3 衝撃  両方  燃料 タンク  破裂 した 3 衝撃で両方の燃料タンクが破裂した 3 しょうげき  りょうほう  ねんりょう タンク  はれつ した          
1 5langues 4 Un tuyau s'est rompu, une fuite d'eau partout dans la maison 4 paipu ga haretsu shi , iejū ni mizu ga moreta 4 パイプ  破裂  、 家中    漏れた 4 パイプが破裂し、家中に水が漏れた 4 パイプ  はれつ  、 いえじゅう  みず  もれた          
2 2 langues 5 Une conduite d'eau s'est cassée et a fui * l'eau de la maison 5 suidōkan ga kowarete moreta ka no naka no mizu 5 水道管  壊れて 漏れた *家     5 水道管が壊れて漏れた*家の中の水 5 すいどうかん  こわれて もれた   なか  みず          
3 ALLEMAND 6 Le tuyau s'est cassé et toute la maison a fui 6 paipu ga kowarete ie zentai ga moreta 6 パイプ  壊れて  全体  漏れた 6 パイプが壊れて家全体が漏れた 6 パイプ  こわれて いえ ぜんたい  もれた          
4 ANGLAIS 7 fossé 7 mizo 7 7 7 みぞ          
5 ARABE 8 canal 8 unga 8 運河 8 運河 8 うんが          
6 BENGALI 9 Perdre connaissance 9 kasukana 9 かすかな 9 かすかな 9 かすかな          
7 CHINOIS 10 fossé 10 mizo 10 10 10 みぞ          
8 ESPAGNOL 11 Xi 11 Xi 11 Xi 11 Xi 11 xい          
9 FRANCAIS 12 mélancolie 12 yūutsu 12 憂鬱 12 憂鬱 12 ゆううつ          
10 HINDI 13 plein 13 furu 13 フル 13 フル 13 フル          
11 JAPONAIS 14 Ne pas manger 14 tabenai 14 食べない 14 食べない 14 たべない
12 PANJABI 15 exploser 15 bakuhatsu suru 15 爆発 する 15 爆発する 15 ばくはつ する          
13 POLONAIS 16 faire cesser un accord ou de bonnes relations entre des personnes ou des pays 16 hito ya kuni to no gōi ya ryōkōna kankei o kizuku 16      合意  良好な 関係  築く 16 人や国との合意や良好な関係を築く 16 ひと  くに   ごうい  りょうこうな かんけい  きずく
14 PORTUGAIS 17 Briser (relations amicales); rompre les relations diplomatiques; détruire (accord) 17 kowasu ( yūkō kankei ); gaikō kankei o kowasu ; hakai suru ( gōi ) 17 壊す ( 友好 関係 ); 外交 関係  壊す ; 破壊 する ( 合意  17 壊す(友好関係);外交関係を壊す;破壊する(合意) 17 こわす ( ゆうこう かんけい ); がいこう かんけい  こわす ; はかい する ( ごうい )          
15 RUSSE 18 Pour conclure un accord ou établir de bonnes relations entre des personnes ou des pays 18 gōi ni tassuru ka , hito ya kuni no ma de ryōkōna kankei o kakuritsu suru tame 18 合意  達する  、       良好な 関係  確立 する ため 18 合意に達するか、人や国の間で良好な関係を確立するため 18 ごうい  たっする  、 ひと  くに    りょうこうな かんけい  かくりつ する ため          
16 help1 19 le risque de rupture des relations Nord-Sud 19 nanboku kankei ga hōkai suru risuku 19 南北 関係  崩壊 する リスク 19 南北関係が崩壊するリスク 19 なんぼく かんけい  ほうかい する リスク          
17 help3 20 Le danger de rompre les relations Nord-Sud 20 nanboku kankei o kowasu kikensei 20 南北 関係  壊す 危険性 20 南北関係を壊す危険性 20 なんぼく かんけい  こわす きけんせい          
18 http://abcde.facile.free.fr 21 Risque de rupture des relations Nord-Sud 21 nanboku kankei hōkai no risuku 21 南北 関係 崩壊  リスク 21 南北関係崩壊のリスク 21 なんぼく かんけい ほうかい  リスク          
19 http://akirameru.free.fr 22 rural 22 nōson 22 農村 22 農村 22 のうそん
20 http://jiaoyu.free.fr 23 connecté avec ou comme la campagne 23 inaka to tsunagatteiru , mataha inaka ga suki 23 田舎  つながっている 、 または 田舎  好き 23 田舎とつながっている、または田舎が好き 23 いなか  つながっている 、 または いなか  すき          
21 http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm 24 Rural; rural; de type rural 24 inaka ; inaka ; inaka no yōna 24 田舎 ; 田舎 ; 田舎  ような 24 田舎;田舎;田舎のような 24 いなか ; いなか ; いなか  ような          
22 http://abcde.facile.free.fr 25 zones rurales 25 nōsonbu 25 農村部 25 農村部 25 のうそんぶ
23 http://akirameru.free.fr 26 zone rurale 26 nōson chīki 26 農村 地域 26 農村地域 26 のうそん ちいき          
24 http://jiaoyu.free.fr 27 une économie rurale 27 nōson keizai 27 農村 経済 27 農村経済 27 のうそん けいざい
25 lexos 28  économie rurale 28 nōson keizai 28 農村 経済 28  農村経済 28 のうそん けいざい          
26 27500 29 Amérique rurale 29 amerika no inaka 29 アメリカ  田舎 29 アメリカの田舎 29 アメリカ  いなか
27 abc image 30 Pays américain 30 amerika no kuni 30 アメリカ   30 アメリカの国 30 アメリカ  くに          
28 KAKUKOTO 31 un mode de vie rural 31 inaka no ikikata 31 田舎  生き方 31 田舎の生き方 31 いなか  いきかた
29 arabe 32 Un style de vie rural 32 inaka no raifusutairu 32 田舎  ライフスタイル 32 田舎のライフスタイル 32 いなか  ライフスタイル          
30 JAPONAIS 33 Mode de vie rural 33 inaka no raifusutairu 33 田舎  ライフスタイル 33 田舎のライフスタイル 33 いなか  ライフスタイル          
31 chinois 34  comparer 34 hikaku suru 34 比較 する 34  比較する 34 ひかく する          
32 chinois 35 Urbain 35 toshi 35 都市 35 都市 35 とし          
33 pinyin 36 doyen rural 36 chihōgaku buchō 36 地方学 部長 36 地方学部長 36 ちほうがく ぶちょう
34 wanik 37 doyen 37 dīn 37 ディーン 37 ディーン 37 ディーン          
35 http://wanglik.free.fr/ 38 route rurale 38 inakamichi 38 田舎道 38 田舎道 38 いなかみち
36 navire 39  un itinéraire le long duquel le courrier est livré dans les zones rurales 39 chihō de yūbinbutsu ga haitatsu sareru rūto 39 地方  郵便物  配達 される ルート 39  地方で郵便物が配達されるルート 39 ちほう  ゆうびんぶつ  はいたつ される ルート          
37 http://bungo.free.fr/bungo-frcn/francais-chinois-alpha.htm 40  Route du courrier du pays 40 kantorīmērurūto 40 カントリーメールルート 40  カントリーメールルート 40 かんとりいめえるるうと          
38 http://bungo.free.fr/bungo-cn/chinese-francais-alpha.htm 41 Ruritanien 41 ruritanian 41 ルリタニアン 41 ルリタニアン 41 るりたにあん          
39 http://bungo.free.fr/claviersyllabes.htm 42 surtout d'histoires 42 tokuni monogatari no 42 特に 物語  42 特に物語の 42 とくに ものがたり 
40 http://bungo.free.fr/chinois-tableau.htm 43 Surtout roman 43 tokuni zanshin 43 特に 斬新 43 特に斬新 43 とくに ざんしん          
41 http://benkyo.free.fr 44  plein d'aventure romantique 44 romanchikkuna bōken ni michiteimasu 44 ロマンチックな 冒険  満ちています 44  ロマンチックな冒険に満ちています 44 ろまんちっくな ぼうけん  みちています          
42 http://huduu.free.fr 45 Plein d'aventures romantiques; pays romantique 45 romanchikkuna bōken ni michita ; romanchikkuna kuni 45 ロマンチックな 冒険  満ちた ; ロマンチックな  45 ロマンチックな冒険に満ちた;ロマンチックな国 45 ろまんちっくな ぼうけん  みちた ; ろまんちっくな くに          
43 http://wiedza.free.fr/Handbook-Of-Electrical-Science.htm 46 De Ruritanie, le nom d'un pays imaginaire d'Europe centrale dans les histoires d'Anthony Hope 46 an sonī hōpu no monogatari niokeru chūō yōroppa no kakū no kuni no namae , ruritania kara 46 アン ソニー ・ ホープ  物語 における 中央 ヨーロッパ  架空    名前 、 ルリタニア から 46 アンソニー・ホープの物語における中央ヨーロッパの架空の国の名前、ルリタニアから 46 アン ソニー ・ ホープ  ものがたり における ちゅうおう ヨーロッパ  かくう  くに  なまえ 、 るりたにあ から          
44 http://xygrec.free.fr/1000pl04.htm 47 Tiré du royaume fictif de Ruritanie en Europe centrale par Tony Hope 47 tonī hōpu niyotte chūō yōroppa no kakū no ruritania ōkoku kara hasei 47 トニー ・ ホープ によって 中央 ヨーロッパ  架空  ルリタニア 王国 から 派生 47 トニー・ホープによって中央ヨーロッパの架空のルリタニア王国から派生 47 トニー ・ ホープ によって ちゅうおう ヨーロッパ  かくう  るりたにあ おうこく から はせい          
45 http://xygrec.free.fr/1000fr.htm 48  ruse 48 ruse 48 ルセ 48  ルセ 48 るせ          
46 http://vanclik.free.fr/comparaisons.htm 49 tour 49 damasu 49 騙す 49 騙す 49 だます          
47 wentzl 50 une façon de faire qc ou af obtenir qc en trompant qn 50 sb o damashite sth mataha af o shutoku suru hōhō 50 sb  だまして sth または af  取得 する 方法 50 sbをだましてsthまたはafを取得する方法 50 sb  だまして sth または あf  しゅとく する ほうほう          
  http://wanclik.free.fr/ 51 Tour 51 damasu 51 騙す 51 騙す 51 だます          
  http://tadewanclik.free.fr/ 52 Une méthode pour tromper quelqu'un pour qu'il fasse quelque chose ou quelque chose 52 dare ka o damashite nani ka o suru hōhō 52    だまして    する 方法 52 誰かをだまして何かをする方法 52 だれ   だまして なに   する ほうほう          
    53 synonyme 53 shinonimu 53 シノニム 53 シノニム 53 シノニム
    54 tour 54 damasu 54 騙す 54 騙す 54 だます          
    55 se ruer 55 rasshu 55 ラッシュ 55 ラッシュ 55 ラッシュ
    56 dépêche toi 56 hayaku ugoku 56 速く 動く 56 速く動く 56 はやく うごく          
    57 Rapide 57 ugoki no hayai 57 動き  速い 57 動きの速い 57 うごき  はやい          
    58 bouger ou faire qc à grande vitesse, souvent trop vite 58 idō shi tari , sth o kōsoku de jikkō shi tari suru ni wa , ōku no bāi hayasugimasu 58 移動  たり 、 sth  高速  実行  たり する   、   場合 速すぎます 58 移動したり、sthを高速で実行したりするには、多くの場合速すぎます 58 いどう  たり 、 sth  こうそく  じっこう  たり する   、 おうく  ばあい はやすぎます          
    59 Bouge rapidement; 59 subayaku idō ; 59 素早く 移動 ; 59 素早く移動; 59 すばやく いどう ;          
    60 Nous avons beaucoup de temps, il n'y a pas besoin de se précipiter 60 jūbunna jikan ga arimasu . isogu hitsuyō wa arimasen . 60 十分な 時間  あります 。 急ぐ 必要  ありません 。 60 十分な時間があります。急ぐ必要はありません。 60 じゅうぶんな じかん  あります 。 いそぐ ひつよう  ありません 。
    61 Nous avons beaucoup de temps, pas besoin de vous précipiter 61 jikan wa takusan arimasu . isogu hitsuyō wa arimasen . 61 時間  たくさん あります 。 急ぐ 必要  ありません 。 61 時間はたくさんあります。急ぐ必要はありません。 61 じかん  たくさん あります 。 いそぐ ひつよう  ありません 。          
    62 le bruit de l'eau qui coule 62 isoideiru mizu no oto 62 急いでいる    62 急いでいる水の音 62 いそいでいる みず  おと
    63 Eaux vives 63 isoide mizu 63 急いで  63 急いで水 63 いそいで みず          
    64 Ne te précipite pas, je n’ai pas fini 64 isoide haikemasen , watashi wa owatteimasen 64 急いで はいけません 、   終わっていません 64 急いではいけません、私は終わっていません 64 いそいで はいけません 、 わたし  おわっていません
    65 Ne te précipite pas pour aller wow, je n'ai pas encore fini 65 isoideikanaidekudasai , watashi wa mada owatteimasen 65 急いで行かないでください 、   まだ 終わっていません 65 急いで行かないでください、私はまだ終わっていません 65 いそいでいかないでください 、 わたし  まだ おわっていません          
    66 Ne t'inquiète pas, je ne suis pas encore fini 66 shinpai shinaidekudasai , watashi wa mada owatteimasen 66 心配 しないでください 、   まだ 終わっていません 66 心配しないでください、私はまだ終わっていません 66 しんぱい しないでください 、 わたし  まだ おわっていません          
    67 Oui 67 hai 67 はい 67 はい 67 はい          
    68 Gui 68 gi 68 68 68          
    69 sensationnel 69 wao 69 ワオ 69 ワオ 69 わお          
    70 Temps 70 jikan 70 時間 70 時間 70 じかん          
    71 Je me suis précipité toute la journée pour essayer de tout faire. 71 watashi wa ichi nichi chū isoide subete o nashitogeyō to shiteimasu . 71      急いで すべて  成し遂げよう  しています 。 71 私は一日中急いですべてを成し遂げようとしています。 71 わたし  いち にち ちゅう いそいで すべて  なしとげよう  しています 。
    72 Je suis occupé toute la journée à essayer de tout finir 72 watashi wa ichi nichi chū isogashiku , subete o owaraseyō to shiteimasu 72      忙しく 、 すべて  終わらせよう  しています 72 私は一日中忙しく、すべてを終わらせようとしています 72 わたし  いち にち ちゅう いそがしく 、 すべて  おわらせよう  しています          
    73 Je suis occupé à essayer de tout faire toute la journée 73 watashi wa ichi nichi chū subete o nashitogeyō toshite isogashī 73      すべて  成し遂げよう として 忙しい 73 私は一日中すべてを成し遂げようとして忙しい 73 わたし  いち にち ちゅう すべて  なしとげよう として いそがしい          
    74 je 74 watashi 74 74 74 わたし          
    75 entier 75 zentai 75 全体 75 全体 75 ぜんたい          
    76 Tout 76 subete 76 すべて 76 すべて 76 すべて          
    77 Prestige 77 pure sutēji 77 プレ ステージ 77 プレステージ 77 プレ ステージ          
    78 Les gens se sont précipités pour acheter des actions de l'entreprise. 78 hitobito wa kaisha no kabu o kai ni isoida . 78 人々  会社    買い  急いだ 。 78 人々は会社の株を買いに急いだ。 78 ひとびと  かいしゃ  かぶ  かい  いそいだ 。          
    79 Les gens sont en lice pour acheter les actions de la société 79 hitobito wa kaisha no kabu o kau tame ni arasotteimasu 79 人々  会社    買う ため  争っています 79 人々は会社の株を買うために争っています 79 ひとびと  かいしゃ  かぶ  かう ため  あらそっています          
    80 Nous avons dû précipiter notre repas 80 watashitachi wa shokuji o isoganakerebanarimasendeshita 80 私たち  食事  急がなければなりませんでした 80 私たちは食事を急がなければなりませんでした 80 わたしたち  しょくじ  いそがなければなりませんでした          
    81 On ne peut manger que pressé 81 isoide shika taberarenai 81 急いで しか 食べられない 81 急いでしか食べられない 81 いそいで しか たべられない          
    82 prendre / envoyer rapidement 82 subayaku toru / sōshin suru 82 すばやく 取る / 送信 する 82 すばやく取る/送信する 82 すばやく とる / そうしん する
    83 Emporter / envoyer 83 mochikaeri / hassō 83 持ち帰り / 発送 83 持ち帰り/発送 83 もちかえり / はっそう          
    84 transporter ou envoyer qq / q quelque part avec une grande rapidité 84 sb / sth o kōsoku de doko ka ni tensō mataha sōshin suru 84 sb / sth  高速  どこ   転送 または 送信 する 84 sb / sthを高速でどこかに転送または送信する 84 sb / sth  こうそく  どこ   てんそう または そうしん する
    85 Livraison rapide 85 jinsokuna haitatsu 85 迅速な 配達 85 迅速な配達 85 じんそくな はいたつ          
    86 Pour transporter ou envoyer quelque chose rapidement quelque part 86 nani ka o subayaku doko ka ni yusō mataha sōshin suru ni wa 86    すばやく どこ   輸送 または 送信 する   86 何かをすばやくどこかに輸送または送信するには 86 なに   すばやく どこ   ゆそう または そうしん する            
    87 Les ambulances ont transporté les blessés à l'hôpital 87 kyūkyūsha ga fushōsha o isoide byōin ni hakonda 87 救急車  負傷者  急いで 病院  運んだ 87 救急車が負傷者を急いで病院に運んだ 87 きゅうきゅうしゃ  ふしょうしゃ  いそいで びょういん  はこんだ          
    88 L'ambulance a transporté les blessés à l'hôpital 88 kyūkyūsha ga fushōsha o isoide byōin ni hakonda 88 救急車  負傷者  急いで 病院  運んだ 88 救急車が負傷者を急いで病院に運んだ 88 きゅうきゅうしゃ  ふしょうしゃ  いそいで びょういん  はこんだ          
    89 L'ambulance a emmené les blessés à l'hôpital 89 kyūkyūsha wa fushōsha o byōin ni hakobimashita 89 救急車  負傷者  病院  運びました 89 救急車は負傷者を病院に運びました 89 きゅうきゅうしゃ  ふしょうしゃ  びょういん  はこびました          
    90 roseau 90 ashi 90 90 90 あし          
    91 Des fournitures de secours ont été expédiées. 91 kyūen busshi ga sattō shita . 91 救援 物資  殺到 した 。 91 救援物資が殺到した。 91 きゅうえん ぶっし  さっとう した 。          
    92 Les fonds de sauvetage sont arrivés bientôt 92 kyūjo kikin wa sugu ni kimashita 92 救助 基金  すぐ  来ました 92 救助基金はすぐに来ました 92 きゅうじょ ききん  すぐ  きました          
    93 faire qc trop vite 93 hayasugiru 93 速すぎる 93 速すぎる 93 はやすぎる          
    94 Ordre d'agir 94 kōdō suru tame ni 94 行動 する ため  94 行動するために 94 こうどう する ため           
    95 〜 (Sb) (en qc / en faisant qc) faire qc ou faire qc faire qc sans y penser attentivement 95 〜 ( sb ) ( sth ni / sth o jikkō suru ) sth o jikkō suru , mataha sb ni sth o shinchō ni kangaezu ni jikkō saseru 95 〜 ( sb ) ( sth  / sth  実行 する ) sth  実行 する 、 または sb  sth  慎重  考えず  実行 させる 95 〜(sb)(sthに/ sthを実行する)sthを実行する、またはsbにsthを慎重に考えずに実行させる 95 〜 ( sb ) ( sth  / sth  じっこう する ) sth  じっこう する 、 または sb  sth  しんちょう  かんがえず  じっこう させる          
    96 (Pour faire) Cangping acte, agir à la hâte, agir à la hâte 96 ( tsukuru tame ni ) chanpingu kōi , isoide kōdō shi , isoide kōdō suru 96 ( 作る ため  ) チャンピング 行為 、 急いで 行動  、 急いで 行動 する 96 (作るために)チャンピング行為、急いで行動し、急いで行動す 96 ( つくる ため  ) ちゃんぴんぐ こうい 、 いそいで こうどう  、 いそいで こうどう する          
    97 Faire quelque chose ou obliger quelqu'un à faire quelque chose sans faire quelque chose ~ (quelqu'un) (faire quelque chose / faire quelque chose) 97 nani ka o suru , mataha dare ka ni nani ka o sezu ni nani ka o saseru 〜 ( dare ka ) ( nani ka o suru / nani ka o suru ) 97    する 、 または       せず     せる 〜 (   ) (    する /    する ) 97 何かをする、または誰かに何かをせずに何かをさせる〜(誰か)(何かをする/何かをする) 97 なに   する 、 または だれ   なに   せず  なに   させる 〜 ( だれ  ) ( なに   する / なに   する )          
    98 précipité 98 isoide 98 急いで 98 急いで 98 いそいで          
    99 Nous ne voulons pas nous précipiter pour avoir un bébé 99 isoide akachan o umitakunai 99 急いで 赤ちゃん  産みたくない 99 急いで赤ちゃんを産みたくない 99 いそいで あかちゃん  うみたくない          
    100 Nous ne sommes pas pressés d'avoir des enfants 100 watashitachi wa kodomo o isoideimasen 100 私たち  子供  急いでいません 100 私たちは子供を急いでいません 100 わたしたち  こども  いそいでいません          
    101 Nous ne voulons pas nous précipiter pour avoir des enfants 101 isoide kodomo o umitakunai 101 急いで 子供  産みたくない 101 急いで子供を産みたくない 101 いそいで こども  うみたくない          
    102 gagner 102 katsu 102 勝つ 102 勝つ 102 かつ          
    103 Droiture 103 masayoshi 103 正義 103 正義 103 まさよし          
    104 Lou 104 104 ルー 104 ルー 104 ルー          
    105 tirer 105 hiku 105 引く 105 引く 105 ひく          
    106 Ne me presse pas. J'ai besoin de temps pour y réfléchir 106 isoganaidekudasai . kangaeru jikan ga hitsuyōdesu . 106 急がないでください 。 考える 時間  必要です 。 106 急がないでください。考える時間が必要です。 106 いそがないでください 。 かんがえる じかん  ひつようです 。          
    107 Ne me précipitez pas. J'ai besoin de temps pour y penser 107 isoganaide . watashi wa sore nitsuite kangaeru jikan ga hitsuyōdesu 107 急がないで 。   それ について 考える 時間  必要です 107 急がないで。私はそれについて考える時間が必要です 107 いそがないで 。 わたし  それ について かんがえる じかん  ひつようです          
    108 Ne t'inquiète pas, j'ai besoin de temps pour y penser 108 shinpai shinaidekudasai , watashi wa sore nitsuite kangaeru jikan ga hitsuyōdesu 108 心配 しないでください 、   それ について 考える 時間  必要です 108 心配しないでください、私はそれについて考える時間が必要です 108 しんぱい しないでください 、 わたし  それ について かんがえる じかん  ひつようです          
    109 Bian 109 bian 109 ビアン 109 ビアン 109 びあん          
    110 ne pas 110 shinai 110 しない 110 しない 110 しない          
    111 Soupir 111 111 はぁ 111 はぁ 111 はあ          
    112 Tu 112 kun wa 112 君 は 112 君は 112 くん           
    113 Hori 113 hori 113 113 113 ほり          
    114 Nuo 114 nuo 114 ヌオ 114 ヌオ 114 ぬお          
    115 Rappeler 115 omoidasaseru 115 思い出させる 115 思い出させる 115 おもいださせる          
    116 Pousser 116 osu 116 押す 116 押す 116 おす          
    117 porter 117 hakobu 117 運ぶ 117 運ぶ 117 はこぶ          
    118 Xiao 118 shao 118 シャオ 118 シャオ 118 しゃお          
    119 Tong 119 ton 119 トン 119 トン 119 トン          
    121 Je ne vais pas être précipité dans quoi que ce soit 121 watashi wa nani ni mo totsunyū suru tsumori wa arimasen 121      突入 する つもり  ありません 121 私は何にも突入するつもりはありません 121 わたし  なに   とつにゅう する つもり  ありません          
    122 Je ne serai pas invité à faire quoi que ce soit à la hâte 122 isoide nani mo suru  ni unagasareru koto wa arimasen 122 急いで   する よう  促される こと  ありません 122 急いで何もするように促されることはありません 122 いそいで なに  する よう  うながされる こと  ありません          
    123 attaque 123 kōgeki 123 攻撃 123 攻撃 123 こうげき
    124 pour essayer d'attaquer ou de capturer sb / qc soudainement. 124 totsuzen sb / sth o kōgeki mataha kyapucha shiyō to shimasu . 124 突然 sb / sth  攻撃 または キャプチャ しよう  します 。 124 突然sb / sthを攻撃またはキャプチャしようとします。 124 とつぜん sb / sth  こうげき または きゃぷちゃ しよう  します 。
    125 Attaque surprise 125 kishū 125 奇襲 125 奇襲 125 きしゅう          
    126 Un groupe de prisonniers a précipité un officier et a réussi à s'échapper 126 shūjin no gurūpu ga keikan o isoide kakedashimashita 126 囚人  グループ  警官  急いで 駆け出しました 126 囚人のグループが警官を急いで駆け出しました 126 しゅうじん  グループ  けいかん  いそいで かけだしました          
    127 Un groupe de personnes a soudainement attaqué le garde et s'est échappé 127 hitobito no gurūpu ga totsuzen keibīn o kōgeki shite nigemashita 127 人々  グループ  突然 警備員  攻撃 して 逃げました 127 人々のグループが突然警備員を攻撃して逃げました 127 ひとびと  グループ  とつぜん けいびいん  こうげき して にげました          
    128 Un groupe de prisonniers s'est précipité vers un policier et a réussi à s'échapper 128 shūjin no gurūpu ga keisatsukan ni isoideiki , nantoka dasshutsu shita 128 囚人  グループ  警察官  急いで行き 、 なんとか 脱出 した 128 囚人のグループが警察官に急いで行き、なんとか脱出した 128 しゅうじん  グループ  けいさつかん  いそいでいき 、 なんとか だっしゅつ した          
    129 les fans se sont précipités sur la scène après le concert. 129 konsāto shūryō go , fan wa sutēji ni kaketsuketa . 129 コンサート 終了  、 ファン  ステージ  駆けつけた 。 129 コンサート終了後、ファンはステージに駆けつけた。 129 コンサート しゅうりょう  、 ファン  ステージ  かけつけた 。          
    130 Après le concert, les fans ont afflué sur scène 130 konsāto shūryō go , fan ga sutēji ni atsumarimashita 130 コンサート 終了  、 ファン  ステージ  集まりました 130 コンサート終了後、ファンがステージに集まりました 130 コンサート しゅうりょう  、 ファン  ステージ  あつまりました          
    131 dans le football américain 131 amerikanfuttobōru de 131 アメリカンフットボール で 131 アメリカンフットボールで 131 アメリカンフットボール           
    132 Football  132 sakkā 132 サッカー 132 サッカー 132 サッカー          
    133 Dans le football américain 133 amerikanfuttobōru de wa 133 アメリカンフットボール で は 133 アメリカンフットボールでは 133 アメリカンフットボール            
    134 rencontrer qn qui a le ballon 134 bōru o motteiru SB ni butsukaru 134 ボール  持っている SB  ぶつかる 134 ボールを持っているSBにぶつかる 134 ボール  もっている sb  ぶつかる          
    135 Rush vers (porte-balle) 135 ( bōru horudā ) ni mukatte isoide 135 ( ボール ホルダー )  向かって 急いで 135 (ボールホルダー)に向かって急いで 135 ( ボール ホルダー )  むかって いそいで          
    136 Rencontrer quelqu'un 136 dare ka ni sōgū suru 136    遭遇 する 136 誰かに遭遇する 136 だれ   そうぐう する          
    137 tenir 137 hōrudo 137 ホールド 137 ホールド 137 ホールド          
    138 avancer et gagner du terrain en portant le ballon et en ne le passant pas 138 bōru o hakobi , pasu shinai koto de zenshin shi , jimen o kakutoku suru 138 ボール  運び 、 パス しない こと  前進  、 地面   する 138 ボールを運び、パスしないことで前進し、地面を獲得する 138 ボール  はこび 、 パス しない こと  ぜんしん  、 じめん  かくとく する
    139  Courir avec (ballon); courir avec ... (ballon) 139 issho ni hashiru ( bōru ); issho ni hashiru ...( bōru ) 139 一緒  走る ( ボール ); 一緒  走る ...( ボール ) 139  一緒に走る(ボール);一緒に走る...(ボール) 139 いっしょ  はしる ( ボール ); いっしょ  はしる 。。。( ボール )          
    140 dans les collèges américains 140 amerika no daigaku de 140 アメリカ  大学  140 アメリカの大学で 140 アメリカ  だいがく           
    141 À l'Université américaine 141 amerika no daigaku de 141 アメリカ  大学  141 アメリカの大学で 141 アメリカ  だいがく           
    142 Université Americaine 142 amerika daigaku 142 アメリカ 大学 142 アメリカ大学 142 アメリカ だいがく          
    143 accorder beaucoup d'attention à qn, surtout à un étudiant parce que vous voulez qu'il rejoigne votre fraternité ou sororité 143 sb ni ōku no chūi o harau tame ni , tokuni gakusei ni anata no yūai ya sororiti ni sanka shitemoraitainode 143 sb  多く  注意  払う ため  、 特に 学生  あなた  友愛  ソロリティ  参加 してもらいたいので 143 sbに多くの注意を払うために、特に学生にあなたの友愛やソロリティに参加してもらいたいので 143 sb  おうく  ちゅうい  はらう ため  、 とくに がくせい  あなた  ゆうあい  そろりてぃ  さんか してもらいたいので          
    144  (À des fins de recherche et de recrutement) Attention particulière, très préoccupée 144 ( kensaku oyobi boshū no mokuteki de ) tokubetsuna chūi , hijō ni kenen 144 ( 検索 および 募集  目的  ) 特別な 注意 、 非常   144  (検索および募集の目的で)特別な注意、非常に懸念 144 ( けんさく および ぼしゅう  もくてき  ) とくべつな ちゅうい 、 ひじょう  けねん          
    145 Il est précipité par Sigma Nu 145 kare wa shiguma nyū ni isoideimasu 145   シグマ ニュー  急いでいます 145 彼はシグマニューに急いでいます 145 かれ  シグマ ニュー  いそいでいます
    146 ΣΝ la sororité l'attire 146 shiguma nyū sororiti ga kare o kongan shiteiru 146 Σ Ν ソロリティ    懇願 している 146 ΣΝソロリティが彼を懇願している 146 しぐま にゅう そろりてぃ  かれ  こんがん している          
    147 voir 147 miru 147 見る 147 見る 147 みる
    148 imbécile 148 baka 148 ばか 148 ばか 148 ばか
    149 pied 149 ashi 149 149 149 あし
    150 précipiter qc dehors 150 isoide 150 急いで 150 急いで 150 いそいで          
    151 produire qc très rapidement 151 sth o hijō ni jinsoku ni seisei suru 151 sth  非常  迅速  生成 する 151 sthを非常に迅速に生成する 151 sth  ひじょう  じんそく  せいせい する
    152 Production hâtive; 152 isoide seisan ; 152 急いで 生産 ; 152 急いで生産; 152 いそいで せいさん ;          
    153 Les éditeurs ont précipité un article sur le crash pour les dernières nouvelles 153 henshūsha wa , saishin no nyūsu no tame ni kurasshu no aitemu o isoide dashimashita 153 編集者  、 最新  ニュース  ため  クラッシュ  イテム  急いで 出しました 153 編集者は、最新のニュースのためにクラッシュのアイテムを急いで出しました 153 へんしゅうしゃ  、 さいしん  ニュース  ため  クラッシュ  アイテム  いそいで だしました          
    154 Les rédacteurs se sont précipités pour compiler le crash dans le dernier reportage 154 henshūsha wa isoide kurasshu o saishin no nyūsu repōto ni matomemashita 154 編集者  急いで クラッシュ  最新  ニュース レポート  まとめました 154 編集者は急いでクラッシュを最新のニュースレポートにまとめました 154 へんしゅうしゃ  いそいで クラッシュ  さいしん  ニュース レポート  まとめました          
    155 précipiter qc 155 isoide sth - thrōgh 155 急いで sth - through 155 急いでsth-through 155 いそいで sth - thろうgh          
    156 Dépêché à travers 156 isoide 156 急いで 156 急いで 156 いそいで          
    157 précipiter qc par qc 157 sth kara sth made isoide 157 sth から sth まで 急いで 157 sthからsthまで急いで 157 sth から sth まで いそいで
    158 Hâtivement 158 isoide 158 急いで 158 急いで 158 いそいで          
    159 traiter très rapidement les affaires officielles en rendant le processus habituel plus court que d'habitude 159 tsūjō no purosesu o tsūjō yori mo mijikaku suru koto niyori , kōmu ni hijō ni jinsoku ni taisho suru 159 通常  プロセス  通常 より  短く する こと により 、 公務  非常  迅速  対処 する 159 通常のプロセスを通常よりも短くすることにより、公務に非常に迅速に対処する 159 つうじょう  プロセス  つうじょう より  みじかく する こと により 、 こうむ  ひじょう  じんそく  たいしょ する
    160 Faites une passe rapide; 160 kuikku pasu o sakusei shimasu . 160 クイック パス  作成 します 。 160 クイックパスを作成します。 160 クイック パス  さくせい します 。          
    161 Gérez rapidement les affaires officielles en rendant le processus habituel plus court que le processus habituel 161 tsūjō no purosesu o tsūjō no purosesu yori mo mijikaku suru koto niyori , kōmu o jinsoku ni shori shimasu 161 通常  プロセス  通常  プロセス より  短く する  により 、 公務  迅速  処理 します 161 通常のプロセスを通常のプロセスよりも短くすることにより、公務を迅速に処理します 161 つうじょう  プロセス  つうじょう  プロセス より  みじかく する こと により 、 こうむ  じんそく  しょり します          
    162 Officiel 162 kōshiki 162 公式 162 公式 162 こうしき          
    163 Faire 163 tsukuru 163 作る 163 作る 163 つくる          
    164 Chaque 164 subete 164 すべて 164 すべて 164 すべて          
    165 précipiter un projet de loi au Parlement 165 gikai wotsūjite hōan o isogu 165 議会 を通じて 法案  急ぐ 165 議会を通じて法案を急ぐ 165 ぎかい をつうじて ほうあん  いそぐ          
    166 mouvement rapide 166 hayai ugoki 166 速い 動き 166 速い動き 166 はやい うごき          
    167 Bouge rapidement 167 subayaku idō 167 素早く 移動 167 素早く移動 167 すばやく いどう          
    168 un mouvement soudain et fort 168 totsuzen no tsuyoi ugoki 168 突然  強い 動き 168 突然の強い動き 168 とつぜん  つよい うごき          
    169 Bougez vigoureusement; 169 hageshiku ugoku ; 169 激しく 動く ; 169 激しく動く; 169 はげしく うごく ;          
    170 Les acheteurs se sont précipités vers les sorties 170 kaimono kyaku wa deguchi ni isoideikimashita 170 買い物   出口  急いで行きました 170 買い物客は出口に急いで行きました 170 かいもの きゃく  でぐち  いそいでいきました
    171 Les acheteurs se précipitent vers la sortie 171 kaimono kyaku wa deguchi ni isoide 171 買い物   出口  急いで 171 買い物客は出口に急いで 171 かいもの きゃく  でぐち  いそいで          
    172 Les acheteurs désireux d'exporter 172 yushutsu o netsubō suru kaimono kyaku 172 輸出  熱望 する 買い物  172 輸出を熱望する買い物客 172 ゆしゅつ  ねつぼう する かいもの きゃく          
    173 Sud 173 minami 173 173 173 みなみ          
    174 à 174 ni 174 174 174          
    175 Elle a été piétinée dans la précipitation pour sortir 175 kanojo wa isoide fuminijirarete deteitta 175 彼女  急いで 踏みにじられて 出て行った 175 彼女は急いで踏みにじられて出て行った 175 かのじょ  いそいで ふみにじられて でていった          
    176 Elle a été piétinée quand tout le monde s'est précipité 176 minna ga isoide deta toki , kanojo wa fumaremashita 176 みんな  急いで 出た とき 、 彼女  踏まれました 176 みんなが急いで出たとき、彼女は踏まれました 176 みんな  いそいで でた とき 、 かのじょ  ふまれました          
    177 S'ouvrir 177 hiraku 177 開く 177 開く 177 ひらく          
    178 ils ont écouté la ruée de la mer ci-dessous 178 karera wa shita no umi no rasshu ni mimi o katamukemashita 178 彼ら      ラッシュ    傾けました 178 彼らは下の海のラッシュに耳を傾けました 178 かれら  した  うみ  ラッシュ  みみ  かたむけました          
    179 Ils ont écouté les vagues déferlantes ci-dessous 179 karera wa shita no kyūjōshō suru nami ni mimi o katamukemashita 179 彼ら    急上昇 する     傾けました 179 彼らは下の急上昇する波に耳を傾けました 179 かれら  した  きゅうじょうしょう する なみ  みみ  かたむけました          
    180 Ils ont entendu le bruit des vagues ci-dessous 180 karera wa shita no nami no oto o kīta 180 彼ら        聞いた 180 彼らは下の波の音を聞いた 180 かれら  した  なみ  おと  きいた          
    181 La poêle 181 pan 181 パン 181 パン 181 パン          
    182 Peng, 182 ōtori , 182 鵬 、 182 鵬、 182 おうとり 、          
    183 La porte s'ouvrit, laissant entrer une vague d'air froid 183 doa ga hiraite , tsumetai kūki ga sattō shimashita 183 ドア  開いて 、 冷たい 空気  殺到 しました 183 ドアが開いて、冷たい空気が殺到しました 183 ドア  ひらいて 、 つめたい くうき  さっとう しました
    184 La porte a été ouverte par le vent et un vent froid s'est précipité 184 kaze de doa ga fukitobasare , tsumetai kaze ga fukikonda 184   ドア  吹き飛ばされ 、 冷たい   吹き込んだ 184 風でドアが吹き飛ばされ、冷たい風が吹き込んだ 184 かぜ  ドア  ふきとばされ 、 つめたい かぜ  ふきこんだ          
    185 Il a eu une vague de sang à la tête et a frappé l'homme. 185 kare wa atama ni chi o nagashi , otoko o nagutta . 185       流し 、   殴った 。 185 彼は頭に血を流し、男を殴った。 185 かれ  あたま    ながし 、 おとこ  なぐった 。
    186 Sur une impulsion, il a frappé l'homme 186 shōdō ni kararete , kare wa otoko o nagutta 186 衝動  駆られて 、     殴った 186 衝動に駆られて、彼は男を殴った 186 しょうどう  かられて 、 かれ  おとこ  なぐった          
    187 se dépêcher 187 isoide 187 急いで 187 急いで 187 いそいで          
    188 Pressé 188 isoide 188 急いで 188 急いで 188 いそいで          
    189 une situation dans laquelle vous êtes pressé et devez faire les choses rapidement 189 anata ga isoideite , monogoto o jinsoku ni okonau hitsuyō ga aru jōkyō 189 あなた  急いでいて 、 物事  迅速  行う 必要  ある 状況 189 あなたが急いでいて、物事を迅速に行う必要がある状況 189 あなた  いそいでいて 、 ものごと  じんそく  おこなう ひつよう  ある じょうきょう          
    190  Pressé 190 isoide 190 急いで 190  急いで 190 いそいで          
    191  Je ne peux pas m'arrêter, je suis pressé 191 yamerarenai , isoideiru 191 やめられない 、 急いでいる 191  やめられない、急いでいる 191 やめられない 、 いそいでいる
    192 Je ne peux pas m'arrêter, je suis occupé 192 yamerarenai , isogashī 192 やめられない 、 忙しい 192 やめられない、忙しい 192 やめられない 、 いそがしい          
    193 Je ne peux pas m'arrêter, je suis anxieux 193 yamerarenai , shinpaidesu 193 やめられない 、 心配です 193 やめられない、心配です 193 やめられない 、 しんぱいです          
    194  Quelle est la précipitation? 194 naze sonnani isoideiru no ka ? 194 なぜ そんなに 急いでいる   ? 194  なぜそんなに急いでいるのか? 194 なぜ そんなに いそいでいる   ?
    195 Pourquoi es-tu si pressé? 195 naze sonnani isoideiru ? 195 なぜ そんなに 急いでいる ? 195 なぜそんなに急いでいる? 195 なぜ そんなに いそいでいる ?          
    196 Pas pressé? 196 isoideimasen ka ? 196 急いでいません か ? 196 急いでいませんか? 196 いそいでいません  ?          
    197 beaucoup 197 takusan no 197 たくさん の 197 たくさんの 197 たくさん           
    198 Avec 198 to 198 198 198          
    199 Je vous laisserai récupérer le livre demain. Il n’ya pas d’urgence 199 ashita , hon o okaeshi shimasu . isogu hitsuyō wa arimasen . 199 明日 、   お返し します 。 急ぐ 必要  ありません 。 199 明日、本をお返しします。急ぐ必要はありません。 199 あした 、 ほん  おかえし します 。 いそぐ ひつよう  ありません 。
    200 Je vous rendrai le livre demain. Ne t'en fais pas 200 sono hon o ashita okaeshi shimasu . shinpai shinaidekudasai 200 その   明日 お返し します 。 心配 しないでください 200 その本を明日お返しします。心配しないでください 200 その ほん  あした おかえし します 。 しんぱい しないでください          
    201 Je vous rendrai votre livre demain. Ne t'en fais pas 201 ashita anata no hon o okaeshi shimasu . shinpai shinaidekudasai 201 明日 あなた    お返し します 。 心配 しないでくださ 201 明日あなたの本をお返しします。心配しないでください 201 あした あなた  ほん  おかえし します 。 しんぱい しないでください          
    202  Les mots sont sortis précipitamment. 202 sono kotoba wa isoide detekita . 202 その 言葉  急いで 出てきた 。 202  その言葉は急いで出てきた。 202 その ことば  いそいで でてきた 。
    203 Ces mots sont sortis d'un seul coup 203 sorera no kotoba ga issei ni detekita 203 それら  言葉  一斉  出てきた 203 それらの言葉が一斉に出てきた 203 それら  ことば  いっせい  でてきた          
    204  un travail urgent qui a été fait rapidement 204 isoideyatta shigoto 204 急いでやった 仕事 204  急いでやった仕事 204 いそいでやった しごと          
    205 Travail précipité 205 isoide shigoto 205 急いで 仕事 205 急いで仕事 205 いそいで しごと          
    206 Un travail impatient 206 nesshinna shigoto 206 熱心な 仕事 206 熱心な仕事 206 ねっしんな しごと          
    207 chaque 207 kaku 207 207 207 かく          
    208 situation occupée 208 isogashī jōkyō 208 忙しい 状況 208 忙しい状況 208 いそがしい じょうきょう
    209 Occupé 209 isogashī 209 忙しい 209 忙しい 209 いそがしい          
    210 une situation dans laquelle les gens sont très occupés et il y a beaucoup d'activité 210 hitobito ga hijō ni isogashiku , katsudō ga ōi jōkyō 210 人々  非常  忙しく 、 活動  多い 状況 210 人々が非常に忙しく、活動が多い状況 210 ひとびと  ひじょう  いそがしく 、 かつどう  おうい じょうきょう
    211 Occupé 211 isogashī 211 忙しい 211 忙しい 211 いそがしい          
    212 La ruée vers le soir ne faisait que commencer 212 ibuningu rasshu wa hajimatta bakarideshita 212 イブニング ラッシュ  始まった ばかりでした 212 イブニングラッシュは始まったばかりでした 212 イブニング ラッシュ  はじまった ばかりでした
    213 La nuit bien remplie ne fait que commencer 213 isogashī yoru ga hajimatta bakari 213 忙しい   始まった ばかり 213 忙しい夜が始まったばかり 213 いそがしい よる  はじまった ばかり          
    214 Le pic de la soirée vient de commencer 214 yūgata no pīku ga hajimatta bakari 214 夕方  ピーク  始まった ばかり 214 夕方のピークが始まったばかり 214 ゆうがた  ピーク  はじまった ばかり          
    215 la ruée vers Noël 215 kurisumasu rasshu 215 クリスマス ラッシュ 215 クリスマスラッシュ 215 クリスマス ラッシュ          
    216 Occupé avant Noël 216 kurisumasu mae ni isogashī 216 クリスマス   忙しい 216 クリスマス前に忙しい 216 クリスマス まえ  いそがしい          
    217 de sentiment 217 kanji no 217 感じ の 217 感じの 217 かんじ 
    218 ressentir 218 kanjiru 218 感じる 218 感じる 218 かんじる          
    219 ~ (de qc) une émotion forte soudaine ou un signe d'émotion forte 219 〜 ( sth no ) totsuzen no tsuyoi kanjō mataha tsuyoi kanjō no chōkō 219 〜 ( sth  ) 突然  強い 感情 または 強い 感情  兆候 219 〜(sthの)突然の強い感情または強い感情の兆候 219 〜 ( sth  ) とつぜん  つよい かんじょう または つよい かんじょう  ちょうこう          
    220 Une explosion d'émotions; une explosion d'émotions 220 kanjō no bāsuto ; kanjō no bāsuto 220 感情  バースト ; 感情  バースト 220 感情のバースト;感情のバースト 220 かんじょう  バースト ; かんじょう  バースト          
    221 Émotions fortes soudaines ou signes d'émotions fortes 221 totsuzen no tsuyoi kanjō mataha tsuyoi kanjō no chōkō gawa 221 突然  強い 感情 または 強い 感情  兆候 側 221 突然の強い感情または強い感情の兆候 221 とつぜん  つよい かんじょう または つよい かんじょう  ちょうこう がわ          
    222 côté 222 zenshin 222 前進 222 222 ぜんしん          
    223 Avance 223 bāsuto 223 バースト 223 前進 223 バースト          
    224 Éclater 224   224   224 バースト              
    225 une poussée soudaine d'excitation / peur / colère 225 kōfun / kyōfu / ikari no totsuzen no rasshu 225 興奮 / 恐怖 / 怒り  突然  ラッシュ 225 興奮/恐怖/怒りの突然のラッシュ 224 こうふん / きょうふ / いかり  とつぜん  ラッシュ
    226  Excitation / peur / colère soudaines 226 totsuzen no kōfun / osore / ikari 226 突然  興奮 / 恐れ / 怒り 226  突然の興奮/恐れ/怒り 225 とつぜん  こうふん / おそれ / いかり          
    227  une sensation soudaine de plaisir extrême ou d'excitation 227 totsuzen no kyokudo no yorokobi ya kōfun 227 突然  極度  喜び  興奮 227  突然の極度の喜びや興奮 226 とつぜん  きょくど  よろこび  こうふん
    228 Plaisir extrême soudain (excitation) 228 totsuzen no kyokudo no yorokobi ( kōfun ) 228 突然  極度  喜び ( 興奮 ) 228 突然の極度の喜び(興奮) 227 とつぜん  きょくど  よろこび ( こうふん )          
    229 Le parachutisme vous donnera le rush de la vie 229 parashūto wa anata ni isshō no rasshu o ataemasu 229 パラシュート  あなた  一生  ラッシュ  与えます 229 パラシュートはあなたに一生のラッシュを与えます 228 パラシュート  あなた  いっしょう  ラッシュ  あたえます
    230 Le parachutisme vous donne le frisson d'une vie 230 sukai daibingu wa anata ni isshō de mitsukeru no ga muzukashī kōfun o ataemasu 230 スカイ ダイビング  あなた  一生  見つける   難し 興奮  与えます 230 スカイダイビングはあなたに一生で見つけるのが難しい興奮を与えます 229 スカイ ダイビング  あなた  いっしょう  みつける   むずかしい こうふん  あたえます          
    231 les utilisateurs de la drogue rapportent éprouver une ruée qui dure plusieurs minutes. 231 doraggu repōto no yūzā wa ,  funkan tsuzuku rasshu o keiken shiteimasu . 231 ドラッグ レポート  ユーザー  、  分間 続く ラッシュ  経験 しています 。 231 ドラッグレポートのユーザーは、数分間続くラッシュを経験しています。 230 ドラッグ レポート  ユーザー  、 すう ふんかん つずく ラッシュ  けいけん しています 。          
    232  Les personnes qui prennent ce médicament disent qu'elles se sentent excitées pendant quelques minutes 232 kono kusuri o fukuyō shiteiru hito wa ,  funkan kōfun shiteiru to īmasu 232 この   服用 している   、  分間 興奮 している  言います 232  この薬を服用している人は、数分間興奮していると言います 231 この くすり  ふくよう している ひと  、 すう ふんかん こうふん している  いいます          
    233 demande de suden 233 sūdendemando 233 スーデンデマンド 233 スーデンデマンド 232 すうでんでまんど
    234 Demande soudaine 234 totsuzen no juyō 234 突然  需要 234 突然の需要 233 とつぜん  じゅよう          
    235 besoin urgent 235 kyūmu 235 急務 235 急務 234 きゅうむ          
    236 ~ (sur / pour qc) une forte demande soudaine de marchandises, etc. 236 〜 ( on / for sth ) totsuzen no tairyō no shōhin juyō nado . 236 〜 ( on / for sth ) 突然  大量  商品 需要 など 。 236 〜(on / for sth)突然の大量の商品需要など。 235 〜 ( おん / ふぉr sth ) とつぜん  たいりょう  しょうひん じゅよう など 。          
    237 Nécessaire de toute urgence; 237 kinkyū ni hitsuyōna mono . 237 緊急  必要な もの 。 237 緊急に必要なもの。 236 きんきゅう  ひつような もの 。          
    238 Une forte demande soudaine pour quelque chose, etc. 238 nani ka e no totsuzen no ōkina juyō nado . 238     突然  大きな 需要 など 。 238 何かへの突然の大きな需要など。 237 なに    とつぜん  おうきな じゅよう など 。          
    239 Il y a eu une ruée vers les ombrelas cette semaine 239 konshū wa umbrelas ga sattō shimashita 239 今週  umbrelas  殺到 しました 239 今週はumbrelasが殺到しました 238 こんしゅう  うmbれらs  さっとう しました          
    240 Il y a eu une panique d'achat de parapluies cette semaine 240 konshū wa panikkuna kasa no kōnyū ga arimashita 240 今週  パニックな   購入  ありました 240 今週はパニックな傘の購入がありました 239 こんしゅう  ぱにっくな かさ  こうにゅう  ありました          
    241 Les parapluies sont très populaires cette semaine 241 konshū wa kasa ga totemo ninkidesu 241 今週    とても 人気です 241 今週は傘がとても人気です 240 こんしゅう  かさ  とても にんきです          
    242 voir également 242 mo sanshō shitekudasai 242  参照 してください 242 も参照してください 241  さんしょう してください
    243 ruée vers l'or 243 gōrudo rasshu 243 ゴールド ・ ラッシュ 243 ゴールド・ラッシュ 242 ゴールド ・ ラッシュ
    244 plante 244 kōjō 244 工場 244 工場 243 こうじょう          
    245  Les plantes 245 shokubutsu 245 植物 245  植物 244 しょくぶつ          
    246 une plante haute comme l'herbe qui pousse près de l'eau. 246 mizu no chikaku de sodatsu kusa no yōna se no takai shokubutsu . 246   近く  育つ   ような   高い 植物 。 246 水の近くで育つ草のような背の高い植物。 245 みず  ちかく  そだつ くさ  ような   たかい しょくぶつ 。          
    247  Ses longues tiges minces peuvent être séchées et utilisées pour la confection de paniers, d'assises de chaises, etc. 247 sono nagaku hosoi kuki wa kansō sasete , basuku , isu no zaseki nado o tsukuru tame ni shiyō suru koto ga dekimasu 247 その 長く 細い   乾燥 させて 、 バスク 、 椅子  座席 など  作る ため  使用 する こと  できます 247  その長く細い茎は乾燥させて、バスク、椅子の座席などを作るために使用することができます 246 その ながく ほそい くき  かんそう させて 、 バスク 、 いす  ざせき など  つくる ため  しよう する こと  できます          
    248 Rush (après séchage peut être utilisé pour tisser des paniers, des coussins, etc.) 248 rasshu ( kansō go , basuketto ya kusshon nado no ori ni shiyō dekimasu ) 248 ラッシュ ( 乾燥  、 バスケット  クッション など    使用 できます ) 248 ラッシュ(乾燥後、バスケットやクッションなどの織りに使用できます) 247 ラッシュ ( かんそう  、 バスケット  クッション など  おり  しよう できます )          
    249 tapis de course 249 rasshu matto 249 ラッシュ マット 249 ラッシュマット 248 ラッシュ マット
    250 Tapis Rush 250 rasshu matto 250 ラッシュ マット 250 ラッシュマット 249 ラッシュ マット
    251 de film / film 251 eiga / eiga no 251 映画 / 映画  251 映画/映画の 250 えいが / えいが 
    252 Film / film 252 eiga / eiga 252 映画 / 映画 252 映画/映画 251 えいが / えいが          
    253 technique 253 tekunikaru 253 テクニカル 253 テクニカル 252 テクニカル
    254 se précipite 254 isoide 254 急いで 254 急いで 253 いそいで          
    255 les premiers tirages d'un film / film avant leur montage 255 henshū sareru mae no firumu / eiga no saisho no purinto 255 編集 される   フィルム / 映画  最初  プリント 255 編集される前のフィルム/映画の最初のプリント 254 へんしゅう される まえ  フィルム / えいが  さいしょ  プリント          
    256 Échantillon 256 sanpuru 256 サンプル 256 サンプル 255 サンプル          
    257 dans le football américain 257 amerikanfuttobōru de 257 アメリカンフットボール で 257 アメリカンフットボールで 256 アメリカンフットボール           
    258 Dans le football américain 258 amerikanfuttobōru de wa 258 アメリカンフットボール で は 258 アメリカンフットボールでは 257 アメリカンフットボール            
    259 Football 259 futtobōru 259 フットボール 259 フットボール 258 フットボール          
    260  une occasion où un ou plusieurs joueurs courent vers un joueur de l'autre équipe qui a le ballon 260 1 nin mataha fukusū no purēyā ga bōru o motteiru hoka no chīmu no purēyā ni mukatte hashiru kikai 260 1  または 複数  プレーヤー  ボール  持っている   チーム  プレーヤー  向かって 走る 機会 260  1人または複数のプレーヤーがボールを持っている他のチームのプレーヤーに向かって走る機会 259 1 にん または ふくすう  プレーヤー  ボール  もっている ほか  チーム  プレーヤー  むかって はしる きかい          
    261 Une attaque surprise 261 kishū 261 奇襲 261 奇襲 260 きしゅう          
    262 Il y avait une ruée sur le quart-arrière 262 kuōtā bakku ni rasshu ga arimashita 262 クォーター バック  ラッシュ  ありました 262 クォーターバックにラッシュがありました 261 クォーター バック  ラッシュ  ありました          
    263 Le joueur adverse se précipite vers le quart-arrière 263 aite pureiyā ga kuōtā bakku ni totsunyū 263 相手 プレイヤー  クォーター バック  突入 263 相手プレイヤーがクォーターバックに突入 262 あいて プレイヤー  クォーター バック  とつにゅう          
    264  une occasion où un joueur court vers l'avant avec le ballon 264 pureiyā ga bōru o motte mae ni hashiru kikai 264 プレイヤー  ボール  持って   走る 機会 264  プレイヤーがボールを持って前に走る機会 263 プレイヤー  ボール  もって まえ  はしる きかい          
    265 Courir et dribbler 265 ranningu to doriburu 265 ランニング  ドリブル 265 ランニングとドリブル 264 ランニング  ドリブル          
266 Johnson, a porté le ballon en moyenne 6 verges par course 266 jonson , rasshuatari heikin 6 yādo no bōru o hakonda 266 ジョンソン 、 ラッシュあたり 平均 6 ヤード  ボール  運んだ 266 ジョンソン、ラッシュあたり平均6ヤードのボールを運んだ 265 ジョンソン 、 らっしゅあたり へいきん 6 ヤード  ボール  はこんだ
    267 Johnson a fait en moyenne 6 verges par course avec le ballon 267 jonson wa bōru o tsukatte 1 ranatari heikin 6 yādo 267 ジョンソン  ボール  使って 1 ランあたり 平均 6 ヤード 267 ジョンソンはボールを使って1ランあたり平均6ヤード 266 ジョンソン  ボール  つかって 1 らなたり へいきん 6 ヤード          
    268 dans les collèges américains 268 amerika no daigaku de 268 アメリカ  大学  268 アメリカの大学で 267 アメリカ  だいがく           
    269 Université Americaine 269 amerika daigaku 269 アメリカ 大学 269 アメリカ大学 268 アメリカ だいがく          
    270 À l'Université américaine 270 amerika no daigaku de 270 アメリカ  大学  270 アメリカの大学で 269 アメリカ  だいがく           
271 le moment où des fêtes sont organisées pour les étudiants qui souhaitent rejoindre une fraternité ou une sororité 271 yūai ya sororiti ni sanka shitai gakusei no tame ni pātī ga hirakareru jikan 271 友愛  ソロリティ  参加 したい 学生  ため  パーティ  開かれる 時間 271 友愛やソロリティに参加したい学生のためにパーティーが開かれる時間 270 ゆうあい  そろりてぃ  さんか したい がくせい  ため  パーティー  ひらかれる じかん
    272 Nouvelles activités de l'Association des étudiants 272 gakuseikai no atarashī katsudō 272 学生会  新しい 活動 272 学生会の新しい活動 271 がくせいかい  あたらしい かつどう          
    273 (temps) 273 ( jikan ) 273 ( 時間 ) 273 (時間) 272 ( じかん )          
274 semaine de pointe 274 rasshu wīku 274 ラッシュ ウィーク 274 ラッシュウィーク 273 ラッシュ ウィーク
    275 Nouvelle semaine d'activités de l'Association étudiante 275 gakuseikai shin katsudō shūkan 275 学生会  活動 週間 275 学生会新活動週間 274 がくせいかい しん かつどう しゅうかん          
276 une fête de pointe 276 rasshu pātī 276 ラッシュ パーティー 276 ラッシュパーティー 275 ラッシュ パーティー
    277 Association des admissions étudiantes 277 gakusei nyūgaku kyōkai 277 学生 入学 協会 277 学生入学協会 276 がくせい にゅうがく きょうかい          
278  voir 278 miru 278 見る 278  見る 277 みる
    279 clochard 279 shiri 279   279 お尻 278 お しり          
280 précipité 280 isoide 280 急いで 280 急いで 279 いそいで
    281 se ruer 281 rasshu 281 ラッシュ 281 ラッシュ 280 ラッシュ          
282   fait trop vite ou fait pour faire qc trop vite 282 jikkō ga hayasugiru ka , sth o jikkō suru no ga hayasugimasu 282 実行  速すぎる  、 sth  実行 する   速すぎます 282   実行が速すぎるか、sthを実行するのが速すぎます 281 じっこう  はやすぎる  、 sth  じっこう する   はやすぎます
    283  À la hâte; à la hâte 283 isoide ; isoide 283 急いで ; 急いで 283  急いで;急いで 282 いそいで ; いそいで          
    284 Faites trop vite ou faites trop vite 284 hayasugiru ka hayasugiru 284 速すぎる  速すぎる 284 速すぎるか速すぎる 283 はやすぎる  はやすぎる          
    285 c'était une décision précipitée prise à la fin de la réunion 285 sore wa kaigi no owari ni kudasareta isoide no ketteideshita 285 それ  会議  終わり  下された 急いで  決定でした 285 それは会議の終わりに下された急いでの決定でした 284 それ  かいぎ  おわり  くだされた いそいで  けっていでした          
    286 C'était une décision précipitée à la fin de la réunion 286 sore wa kaigi no owari ni isoide kettei saremashita 286 それ  会議  終わり  急いで 決定 されました 286 それは会議の終わりに急いで決定されました 285 それ  かいぎ  おわり  いそいで けってい されました          
287 commençons à y travailler maintenant pour ne pas être trop pressé à la fin 287 isoideowaranai  ni , ima sugu sagyō o hajimemashō 287 急いで終わらない よう  、  すぐ 作業  始めましょう 287 急いで終わらないように、今すぐ作業を始めましょう 286 いそいでおわらない よう  、 いま すぐ さぎょう  はじめましょう
    288 Commençons maintenant, de peur que nous ne nous retrouvions pressés 288 isoideowaranai  ni , ima kara hajimemashō 288 急いで終わらない よう  、  から 始めましょう 288 急いで終わらないように、今から始めましょう 287 いそいでおわらない よう  、 いま から はじめましょう          
    289 heure de pointe 289 rasshuawā 289 ラッシュアワー 289 ラッシュアワー 288 ラッシュアワー          
290  le temps, généralement deux fois par jour, où les routes sont pleines de circulation et les trains sont bondés parce que les gens se rendent au travail ou en reviennent 290 hitobito ga shigoto ni deiri shiteiru tame ni dōro ga kōtsūryō de konzatsu shi , densha ga konzatsu shiteiru jikan , tsūjō wa 1 nichi 2 kai 290 人々  仕事  出入り している ため  道路  交通量  混雑  、 電車  混雑 している 時間 、 通常  1  2  290  人々が仕事に出入りしているために道路が交通量で混雑し、電車が混雑している時間、通常は1日2回 289 ひとびと  しごと  でいり している ため  どうろ  こうつうりょう  こんざつ  、 でんしゃ  こんざつ している じかん 、 つうじょう  1 にち 2 かい
    291  (Lors des trajets quotidiens) pendant les pics de trafic 291 ( tsūkin ji ) pīku ji 291 ( 通勤  ) ピーク  291  (通勤時)ピーク時 290 ( つうきん  ) ピーク           
292 l'heure de pointe matin / soir 292 asa / yūgata no rasshuawā 292  / 夕方  ラッシュアワー 292 朝/夕方のラッシュアワー 291 あさ / ゆうがた  ラッシュアワー
    293 Heure de pointe matin / soir 293 asa / yūgata no rasshuawā 293  / 夕方  ラッシュアワー 293 朝/夕方のラッシュアワー 292 あさ / ゆうがた  ラッシュアワー          
    294 Heure de pointe matin / soir 294 asa / yūgata no pīku jikan 294  / 夕方  ピーク 時間 294 朝/夕方のピーク時間 293 あさ / ゆうがた  ピーク じかん          
    295 Ne voyagez pas aux heures de pointe / aux heures de pointe 295 rasshuawā / rasshuawā ni ryokō shinaidekudasai 295 ラッシュアワー / ラッシュアワー  旅行 しないでください 295 ラッシュアワー/ラッシュアワーに旅行しないでください 294 ラッシュアワー / ラッシュアワー  りょこう しないでください          
    296 Ne voyagez pas aux heures de pointe 296 rasshuawā ni wa ryokō shinaidekudasai 296 ラッシュアワー   旅行 しないでください 296 ラッシュアワーには旅行しないでください 295 ラッシュアワー   りょこう しないでください          
297 trafic d'heure de pointe 297 rasshuawātorafikku 297 ラッシュアワートラフィック 297 ラッシュアワートラフィック 296 らっしゅあわあとらふぃっく
    298 Flux de trafic aux heures de pointe 298 rasshuawā ji no torafikkufurō 298 ラッシュアワー   トラフィックフロー 298 ラッシュアワー時のトラフィックフロー 297 ラッシュアワー   とらふぃっくふろう          
    299 Heure de pointe 299 rasshuawā 299 ラッシュアワー 299 ラッシュアワー 298 ラッシュアワー          
300  biscotte 300 rasuku 300 ラスク 300  ラスク 299 ラスク
301  un biscuit dur et croustillant pour les bébés à manger 301 akachan ga taberu tame no katakute paripari shita bisuketto 301 赤ちゃん  食べる ため  硬くて パリパリ した ビスケッ 301  赤ちゃんが食べるための硬くてパリパリしたビスケット 300 あかちゃん  たべる ため  かたくて パリパリ した ビスケット
    302 Biscuits croustillants (pour bébés) 302 ( akachanyō ) kurakkā 302 ( 赤ちゃん用 ) クラッカー 302 (赤ちゃん用)クラッカー 301 ( あかちゃにょう ) クラッカー          
303  roux 303 ra setto 303  セット 303  ラセット 302  セット
304  couleur brun rougeâtre 304 sekikasshoku 304 赤褐色 304  赤褐色 303 せきかっしょく
    305 Auburn 305 ō bān 305 オー バーン 305 オーバーン 304 オー バーン          
306 roux 306 ra setto 306  セット 306 ラセット 305  セット
307 feuilles de roux et d'or 307 ra setto to gōrudo no ha 307  セット  ゴールド   307 ラセットとゴールドの葉 306  セット  ゴールド  
    308  Auburn et feuilles dorées 308 ō bān to ōgon no ha 308 オー バーン  黄金   308  オーバーンと黄金の葉 307 オー バーン  おうごん            
    309 Auburn et feuilles dorées 309 ō bān to ōgon no ha 309 オー バーン  黄金   309 オーバーンと黄金の葉 308 オー バーン  おうごん            
    310 Jaune 310 ki 310 310 309          
311 russe 311 roshia 311 ロシア 311 ロシア 310 ロシア
312 depuis ou connecté avec la Russie 312 roshia kara , mataha roshia to kankei ga aru 312 ロシア から 、 または ロシア  関係  ある 312 ロシアから、またはロシアと関係がある 311 ロシア から 、 または ロシア  かんけい  ある
    313 Russe 313 roshiago 313 ロシア語 313 ロシア語 312 ろしあご          
314 une personne de Russie 314 roshia kara no hito 314 ロシア から   314 ロシアからの人 313 ロシア から  ひと
    315 russe 315 roshia 315 ロシア 315 ロシア 314 ロシア          
    316 connaître 316 shitteiru 316 知っている 316 知っている 315 しっている          
    317 gens. 317 hito . 317 人 。 317 人。 316 ひと 。          
    318 Donc 318 shitagatte , 318 したがって 、 318 したがって、 317 したがって 、          
319  la langue de la Russie 319 roshia no gengo 319 ロシア  言語 319  ロシアの言語 318 ロシア  げんご
    320  russe 320 roshia 320 ロシア 320  ロシア 319 ロシア          
321 poupée russe 321 roshia ningyō 321 ロシア 人形 321 ロシア人形 320 ロシア にんぎょう
322  l'un d'un ensemble de personnages peints creux qui s'emboîtent les uns dans les autres 322 tagaini hamaru nakazora no tosō sareta figyua no setto no tsu 322 互いに はまる 中空  塗装 された フィギュア  セット  1つ 322  互いにはまる中空の塗装されたフィギュアのセットの1つ 321 たがいに はまる なかぞら  とそう された フィギュア  セット  
    323 Matriochka 323 matoryoshuka 323 マトリョシュカ 323 マトリョシュカ 322 まとりょしゅか          
324 roulette russe 324 roshianrūretto 324 ロシアンルーレット 324 ロシアンルーレット 323 ろしあんるうれっと
325  un jeu dangereux dans lequel une personne tire sur sa propre tête avec une arme à feu qui contient une balle dans une seule de ses chambres, de sorte que la personne ne sait pas si l'arme tirera ou non 325 katahō no heya dake ni dangan ga haitta  de jibun no atama o uchi ,  ga happō suru ka dō ka wakaranai kikenna gēmu 325 片方  部屋 だけ  弾丸  入った   自分     、   発砲 する  どう  わからない 危険な ゲーム 325  片方の部屋だけに弾丸が入った銃で自分の頭を撃ち、銃が発砲するかどうかわからない危険なゲーム 324 かたほう  へや だけ  だんがん  はいった じゅう  じぶん  あたま  うち 、 じゅう  はっぽう する  どう  わからない きけんな ゲーム
    326 Roulette russe (jeu dangereux dans lequel le participant se tire une balle dans la tête avec un revolver contenant une balle) 326 roshia no rūretto ( sankasha ga dangan o tsunda riborubā de atama o utsu kikenna gēmu ) 326 ロシア  ルーレット ( 参加者  弾丸  積んだ リボルバ    撃つ 危険な ゲーム )  326 ロシアのルーレット(参加者が弾丸を積んだリボルバーで頭を撃つ危険なゲーム) 325 ロシア  ルーレット ( さんかしゃ  だんがん  つんだ りぼるばあ  あたま  うつ きけんな ゲーム )