|
|
|
A |
|
A |
|
C |
|
D |
|
FRANCAIS |
|
CHINOIS |
|
PINYIN |
|
NEXT |
1 |
l'impact a rompu les
deux réservoirs de carburant |
1 |
冲击使两个油箱都破裂了 |
1 |
Chōngjí shǐ
liǎng gè yóuxiāng dōu pòlièle |
|
PRECEDENT |
2 |
La collision a fait
éclater les deux réservoirs de carburant |
2 |
冲撞使两个燃料箱都爆裂了 |
2 |
chōngzhuàng
shǐ liǎng gè ránliào xiāng dōu bàolièle |
|
13 langues |
3 |
L'impact a rompu les
deux réservoirs de carburant |
3 |
冲击使两个油箱都破裂了 |
3 |
chōngjí shǐ
liǎng gè yóuxiāng dōu pòlièle |
1 |
5langues |
4 |
Un tuyau s'est rompu,
une fuite d'eau partout dans la maison |
4 |
管道破裂,整个房屋漏水 |
4 |
guǎndào pòliè,
zhěnggè fángwū lòushuǐ |
2 |
2 langues |
5 |
Une conduite d'eau
s'est cassée et a fui * l'eau de la maison |
5 |
一根水管断裂,漏了*屋子的水 |
5 |
yī gēn
shuǐguǎn duànliè, lòule*wūzi de shuǐ |
3 |
ALLEMAND |
6 |
Le tuyau s'est cassé
et toute la maison a fui |
6 |
管道破裂,整个房屋漏水 |
6 |
guǎndào pòliè,
zhěnggè fángwū lòushuǐ |
4 |
ANGLAIS |
7 |
fossé |
7 |
沟 |
7 |
gōu |
5 |
ARABE |
8 |
canal |
8 |
漕 |
8 |
cáo |
6 |
BENGALI |
9 |
Perdre connaissance |
9 |
満 |
9 |
mǎn |
7 |
CHINOIS |
10 |
fossé |
10 |
沟 |
10 |
gōu |
8 |
ESPAGNOL |
11 |
Xi |
11 |
澫 |
11 |
wàn |
9 |
FRANCAIS |
12 |
mélancolie |
12 |
懑 |
12 |
mèn |
10 |
HINDI |
13 |
plein |
13 |
满 |
13 |
mǎn |
11 |
JAPONAIS |
14 |
Ne pas manger |
14 |
不吃 |
14 |
bù chī |
12 |
PANJABI |
15 |
exploser |
15 |
爆炸 |
15 |
bàozhà |
13 |
POLONAIS |
16 |
faire cesser un
accord ou de bonnes relations entre des personnes ou des pays |
16 |
在人民或国家之间达成协议或建立良好关系 |
16 |
zài rénmín huò
guójiā zhī jiān dáchéng xiéyì huò jiànlì liánghǎo
guānxì |
14 |
PORTUGAIS |
17 |
Briser (relations
amicales); rompre les relations diplomatiques; détruire (accord) |
17 |
使(友好关系)破裂;使绝交;毁掉(协议) |
17 |
shǐ
(yǒuhǎo guānxì) pòliè; shǐ juéjiāo; huǐ diào
(xiéyì) |
15 |
RUSSE |
18 |
Pour conclure un
accord ou établir de bonnes relations entre des personnes ou des pays |
18 |
在人民或国家之间达成协议或建立良好关系 |
18 |
zài rénmín huò
guójiā zhī jiān dáchéng xiéyì huò jiànlì liánghǎo
guānxì |
16 |
help1 |
19 |
le risque de rupture
des relations Nord-Sud |
19 |
南北关系破裂的风险 |
19 |
nánběi
guānxì pòliè de fēngxiǎn |
17 |
help3 |
20 |
Le danger de rompre
les relations Nord-Sud |
20 |
使南北关系破裂的危险 |
20 |
shǐ nánběi
guānxì pòliè de wéixiǎn |
18 |
http://abcde.facile.free.fr |
21 |
Risque de rupture des
relations Nord-Sud |
21 |
南北关系破裂的风险 |
21 |
nánběi
guānxì pòliè de fēngxiǎn |
19 |
http://akirameru.free.fr |
22 |
rural |
22 |
乡村 |
22 |
xiāngcūn |
20 |
http://jiaoyu.free.fr |
23 |
connecté avec ou
comme la campagne |
23 |
与乡村有联系 |
23 |
yǔ
xiāngcūn yǒu liánxì |
21 |
http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm |
24 |
Rural; rural; de type
rural |
24 |
乡村的;农村的;似农村的 |
24 |
xiāngcūn
de; nóngcūn de; shì nóngcūn de |
22 |
http://abcde.facile.free.fr |
25 |
zones rurales |
25 |
乡下地方 |
25 |
xiāngxià
dìfāng |
23 |
http://akirameru.free.fr |
26 |
zone rurale |
26 |
农村地区 |
26 |
nóngcūn
dìqū |
24 |
http://jiaoyu.free.fr |
27 |
une économie rurale |
27 |
农村经济 |
27 |
nóngcūn
jīngjì |
25 |
lexos |
28 |
économie rurale |
28 |
农村经济 |
28 |
nóngcūn jīngjì |
26 |
27500 |
29 |
Amérique rurale |
29 |
美国乡村 |
29 |
měiguó
xiāngcūn |
27 |
abc image |
30 |
Pays américain |
30 |
美国乡村 |
30 |
měiguó
xiāngcūn |
28 |
KAKUKOTO |
31 |
un mode de vie rural |
31 |
一种乡村的生活方式 |
31 |
yī zhǒng
xiāngcūn de shēnghuó fāngshì |
29 |
arabe |
32 |
Un style de vie rural |
32 |
一种乡村的生活方式 |
32 |
yī zhǒng
xiāngcūn de shēnghuó fāngshì |
30 |
JAPONAIS |
33 |
Mode de vie rural |
33 |
乡村的生活方式 |
33 |
xiāngcūn de
shēnghuó fāngshì |
31 |
chinois |
34 |
comparer |
34 |
相比 |
34 |
xiāng bǐ |
32 |
chinois |
35 |
Urbain |
35 |
市区 |
35 |
shì qū |
33 |
pinyin |
36 |
doyen rural |
36 |
农村院长 |
36 |
nóngcūn yuàn
zhǎng |
34 |
wanik |
37 |
doyen |
37 |
院长 |
37 |
yuàn zhǎng |
35 |
http://wanglik.free.fr/ |
38 |
route rurale |
38 |
乡村路线 |
38 |
xiāngcūn
lùxiàn |
36 |
navire |
39 |
un itinéraire le long duquel le courrier est
livré dans les zones rurales |
39 |
在农村地区传递邮件的路线 |
39 |
zài nóngcūn dìqū chuándì yóujiàn
de lùxiàn |
37 |
http://bungo.free.fr/bungo-frcn/francais-chinois-alpha.htm |
40 |
Route du courrier du pays |
40 |
乡村邮递路线 |
40 |
xiāngcūn yóudì lùxiàn |
38 |
http://bungo.free.fr/bungo-cn/chinese-francais-alpha.htm |
41 |
Ruritanien |
41 |
里塔尼亚人 |
41 |
lǐ tǎ ní
yǎ rén |
39 |
http://bungo.free.fr/claviersyllabes.htm |
42 |
surtout d'histoires |
42 |
特别是故事 |
42 |
tèbié shì gùshì |
40 |
http://bungo.free.fr/chinois-tableau.htm |
43 |
Surtout roman |
43 |
尤指小说 |
43 |
yóu zhǐ
xiǎoshuō |
41 |
http://benkyo.free.fr |
44 |
plein d'aventure romantique |
44 |
充满浪漫的冒险 |
44 |
chōngmǎn làngmàn de màoxiǎn |
42 |
http://huduu.free.fr |
45 |
Plein d'aventures
romantiques; pays romantique |
45 |
充满浪漫冒险的;浪漫国的 |
45 |
chōngmǎn
làngmàn màoxiǎn de; làngmàn guó de |
43 |
http://wiedza.free.fr/Handbook-Of-Electrical-Science.htm |
46 |
De Ruritanie, le nom
d'un pays imaginaire d'Europe centrale dans les histoires d'Anthony Hope |
46 |
安东尼·霍普(Anthony
Hope)的故事来自鲁里塔尼亚(Ruritania),是中欧一个虚构国家的名字 |
46 |
āndōngní·huò
pǔ (Anthony Hope) de gùshì láizì lǔ lǐ tǎ ní yǎ
(Ruritania), shì zhōng'ōu yīgè xūgòu guójiā de
míngzì |
44 |
http://xygrec.free.fr/1000pl04.htm |
47 |
Tiré du royaume
fictif de Ruritanie en Europe centrale par Tony Hope |
47 |
源自妾东尼•霍普所著小说中的虚构中欧国家鲁里坦尼亚王国 |
47 |
yuán zì qiè dōng
ní•huò pǔ suǒzhe xiǎoshuō zhōng de xūgòu
zhōng'ōu guójiā lǔ lǐ tǎn ní yǎ wángguó |
45 |
http://xygrec.free.fr/1000fr.htm |
48 |
ruse |
48 |
诡计 |
48 |
guǐjì |
46 |
http://vanclik.free.fr/comparaisons.htm |
49 |
tour |
49 |
诡计 |
49 |
guǐjì |
47 |
wentzl |
50 |
une façon de faire qc
ou af obtenir qc en trompant qn |
50 |
通过欺骗某人做某事或某事的一种方法 |
50 |
tōngguò
qīpiàn mǒu rén zuò mǒu shì huò mǒu shì de yī
zhǒng fāngfǎ |
|
http://wanclik.free.fr/ |
51 |
Tour |
51 |
诡计;骗术 |
51 |
guǐjì; piànshù |
|
http://tadewanclik.free.fr/ |
52 |
Une méthode pour
tromper quelqu'un pour qu'il fasse quelque chose ou quelque chose |
52 |
通过欺骗某人做某事或某事的一种方法 |
52 |
tōngguò
qīpiàn mǒu rén zuò mǒu shì huò mǒu shì de yī
zhǒng fāngfǎ |
|
|
53 |
synonyme |
53 |
代名词 |
53 |
dàimíngcí |
|
|
54 |
tour |
54 |
招 |
54 |
zhāo |
|
|
55 |
se ruer |
55 |
赶 |
55 |
gǎn |
|
|
56 |
dépêche toi |
56 |
快速移动 |
56 |
kuàisù yídòng |
|
|
57 |
Rapide |
57 |
快速移动 |
57 |
kuàisù yídòng |
|
|
58 |
bouger ou faire qc à
grande vitesse, souvent trop vite |
58 |
快速移动或做某事,通常太快 |
58 |
kuàisù yídòng huò zuò
mǒu shì, tōngcháng tài kuài |
|
|
59 |
Bouge rapidement; |
59 |
迅速移动;急促 |
59 |
xùnsù yídòng; jícù |
|
|
60 |
Nous avons beaucoup
de temps, il n'y a pas besoin de se précipiter |
60 |
我们有很多时间;不必着急 |
60 |
wǒmen yǒu
hěnduō shíjiān; bùbì zhāojí |
|
|
61 |
Nous avons beaucoup
de temps, pas besoin de vous précipiter |
61 |
我们的时间很多;用不着太急促 |
61 |
wǒmen de
shíjiān hěnduō; yòng bùzháo tài jícù |
|
|
62 |
le bruit de l'eau qui
coule |
62 |
涌水的声音 |
62 |
yǒngshuǐ de
shēngyīn |
|
|
63 |
Eaux vives |
63 |
揣急的水声 |
63 |
chuāi jí de
shuǐ shēng |
|
|
64 |
Ne te précipite pas,
je n’ai pas fini |
64 |
不要着急,我还没结束 |
64 |
bùyào zhāojí,
wǒ hái méi jiéshù |
|
|
65 |
Ne te précipite pas
pour aller wow, je n'ai pas encore fini |
65 |
别急着走哇,我还没说完呢呢 |
65 |
bié jízhuó zǒu
wa, wǒ hái méi shuō wán ne ne |
|
|
66 |
Ne t'inquiète pas, je
ne suis pas encore fini |
66 |
不要着急,我还没结束 |
66 |
bùyào zhāojí,
wǒ hái méi jiéshù |
|
|
67 |
Oui |
67 |
是 |
67 |
shì |
|
|
68 |
Gui |
68 |
桂 |
68 |
guì |
|
|
69 |
sensationnel |
69 |
哇 |
69 |
wa |
|
|
70 |
Temps |
70 |
时 |
70 |
shí |
|
|
71 |
Je me suis précipité
toute la journée pour essayer de tout faire. |
71 |
我整日忙于设法完成所有事情。 |
71 |
wǒ zhěng rì
mángyú shèfǎ wánchéng suǒyǒu shìqíng. |
|
|
72 |
Je suis occupé toute
la journée à essayer de tout finir |
72 |
我一整天都四下忙活,想把所有的事都做完 |
72 |
Wǒ yī
zhěng tiān dū sì xià mánghuo, xiǎng bǎ
suǒyǒu de shì dōu zuò wán |
|
|
73 |
Je suis occupé à
essayer de tout faire toute la journée |
73 |
我整日忙于致力于完成所有事情 |
73 |
wǒ zhěng rì
mángyú zhìlì yú wánchéng suǒyǒu shìqíng |
|
|
74 |
je |
74 |
我 |
74 |
wǒ |
|
|
75 |
entier |
75 |
整 |
75 |
zhěng |
|
|
76 |
Tout |
76 |
都 |
76 |
dōu |
|
|
77 |
Prestige |
77 |
威 |
77 |
wēi |
|
|
78 |
Les gens se sont
précipités pour acheter des actions de l'entreprise. |
78 |
人们争先恐后地购买公司的股票。 |
78 |
rénmen
zhēngxiānkǒnghòu de gòumǎi gōngsī de
gǔpiào. |
|
|
79 |
Les gens sont en lice
pour acheter les actions de la société |
79 |
人们争着抢购公司的股票 |
79 |
Rénmen zhēngzhe
qiǎnggòu gōngsī de gǔpiào |
|
|
80 |
Nous avons dû
précipiter notre repas |
80 |
我们不得不匆匆吃饭 |
80 |
wǒmen bùdé bù
cōngcōng chīfàn |
|
|
81 |
On ne peut manger que
pressé |
81 |
我们只能匆匆忙忙地吃饭 |
81 |
wǒmen zhǐ
néng cōngcōngmáng mang de chīfàn |
|
|
82 |
prendre / envoyer
rapidement |
82 |
快速/发送 |
82 |
kuàisù/fāsòng |
|
|
83 |
Emporter / envoyer |
83 |
进速带走/送出 |
83 |
jìn sù dài
zǒu/sòngchū |
|
|
84 |
transporter ou
envoyer qq / q quelque part avec une grande rapidité |
84 |
某处快速地运输或发送某物 |
84 |
mǒu chù kuàisù
de yùnshū huò fāsòng mǒu wù |
|
|
85 |
Livraison rapide |
85 |
快速运输;速送 |
85 |
kuàisù yùnshū;
sù sòng |
|
|
86 |
Pour transporter ou
envoyer quelque chose rapidement quelque part |
86 |
某处快速地运输或发送某物 |
86 |
mǒu chù kuàisù
de yùnshū huò fāsòng mǒu wù |
|
|
87 |
Les ambulances ont
transporté les blessés à l'hôpital |
87 |
救护车将伤者送往医院 |
87 |
jiùhù chē
jiāng shāng zhě sòng wǎng yīyuàn |
|
|
88 |
L'ambulance a
transporté les blessés à l'hôpital |
88 |
救护车迅速将伤员送往医院 |
88 |
jiùhù chē xùnsù
jiāng shāngyuán sòng wǎng yīyuàn |
|
|
89 |
L'ambulance a emmené
les blessés à l'hôpital |
89 |
救护车将伤者送往医院 |
89 |
jiùhù chē
jiāng shāng zhě sòng wǎng yīyuàn |
|
|
90 |
roseau |
90 |
芦 |
90 |
lú |
|
|
91 |
Des fournitures de
secours ont été expédiées. |
91 |
紧急物资被赶入。 |
91 |
jǐnjí wùzī
bèi gǎn rù. |
|
|
92 |
Les fonds de
sauvetage sont arrivés bientôt |
92 |
救援晌资很快就运来了 |
92 |
Jiùyuán shǎng
zī hěn kuài jiù yùn láile |
|
|
93 |
faire qc trop vite |
93 |
做某事太快 |
93 |
zuò mǒu shì tài
kuài |
|
|
94 |
Ordre d'agir |
94 |
令促行事 |
94 |
lìng cù xíngshì |
|
|
95 |
〜 (Sb)
(en qc / en faisant qc) faire qc ou faire qc faire qc sans y penser
attentivement |
95 |
做某事或使某人做某事而不做事的〜(某人)(成某事/做某事) |
95 |
zuò mǒu shì huò
shǐ mǒu rén zuò mǒu shì ér bù zuòshì de〜(mǒu
rén)(chéng mǒu shì/zuò mǒu shì) |
|
|
96 |
(Pour faire) Cangping
acte, agir à la hâte, agir à la hâte |
96 |
(使)仓坪行事,匆忙行事,做事草率 |
96 |
(shǐ) cāng
píng xíngshì, cōng máng xíngshì, zuòshì cǎoshuài |
|
|
97 |
Faire quelque chose
ou obliger quelqu'un à faire quelque chose sans faire quelque chose ~
(quelqu'un) (faire quelque chose / faire quelque chose) |
97 |
做某事或使某人做某事而不做事的〜(某人)(成某事/做某事) |
97 |
zuò mǒu shì huò
shǐ mǒu rén zuò mǒu shì ér bù zuòshì de〜(mǒu
rén)(chéng mǒu shì/zuò mǒu shì) |
|
|
98 |
précipité |
98 |
匆 |
98 |
cōng |
|
|
99 |
Nous ne voulons pas
nous précipiter pour avoir un bébé |
99 |
我们不想着急生孩子 |
99 |
wǒmen
bùxiǎng zhāojí shēng háizi |
|
|
100 |
Nous ne sommes pas
pressés d'avoir des enfants |
100 |
我们不急着要孩子 |
100 |
wǒmen bù jízhuó
yào háizi |
|
|
101 |
Nous ne voulons pas
nous précipiter pour avoir des enfants |
101 |
我们不想着急生孩子 |
101 |
wǒmen
bùxiǎng zhāojí shēng háizi |
|
|
102 |
gagner |
102 |
赢 |
102 |
yíng |
|
|
103 |
Droiture |
103 |
义 |
103 |
yì |
|
|
104 |
Lou |
104 |
蒌 |
104 |
lóu |
|
|
105 |
tirer |
105 |
拔 |
105 |
bá |
|
|
106 |
Ne me presse pas.
J'ai besoin de temps pour y réfléchir |
106 |
不要着急我需要时间考虑一下 |
106 |
bùyào zhāojí
wǒ xūyào shíjiān kǎolǜ yīxià |
|
|
107 |
Ne me précipitez pas.
J'ai besoin de temps pour y penser |
107 |
别催我。我需要时间考虑一下 |
107 |
bié cuī wǒ.
Wǒ xūyào shíjiān kǎolǜ yīxià |
|
|
108 |
Ne t'inquiète pas,
j'ai besoin de temps pour y penser |
108 |
不要着急我需要时间考虑一下 |
108 |
bùyào zhāojí
wǒ xūyào shíjiān kǎolǜ yīxià |
|
|
109 |
Bian |
109 |
卞 |
109 |
biàn |
|
|
110 |
ne pas |
110 |
别 |
110 |
bié |
|
|
111 |
Soupir |
111 |
凗 |
111 |
cuī |
|
|
112 |
Tu |
112 |
侺 |
112 |
shèn |
|
|
113 |
Hori |
113 |
倠 |
113 |
suī |
|
|
114 |
Nuo |
114 |
傩 |
114 |
nuó |
|
|
115 |
Rappeler |
115 |
催 |
115 |
cuī |
|
|
116 |
Pousser |
116 |
推 |
116 |
tuī |
|
|
117 |
porter |
117 |
携 |
117 |
xié |
|
|
118 |
Xiao |
118 |
擭 |
118 |
wò |
|
|
119 |
Tong |
119 |
漼 |
119 |
cuǐ |
|
|
121 |
Je ne vais pas être
précipité dans quoi que ce soit |
121 |
我不会被任何事情冲 |
121 |
wǒ bù huì bèi
rènhé shìqíng chōng |
|
|
122 |
Je ne serai pas
invité à faire quoi que ce soit à la hâte |
122 |
我不会受人催促草率地做任何事情 |
122 |
wǒ bù huì shòu
rén cuīcù cǎoshuài de zuò rènhé shìqíng |
|
|
123 |
attaque |
123 |
攻击 |
123 |
gōngjí |
|
|
124 |
pour essayer
d'attaquer ou de capturer sb / qc soudainement. |
124 |
试图突然攻击或捕获某人。 |
124 |
shìtú túrán
gōngjí huò bǔhuò mǒu rén. |
|
|
125 |
Attaque surprise |
125 |
突袭;突击抓捕 |
125 |
Túxí; tújí zhuā
bǔ |
|
|
126 |
Un groupe de
prisonniers a précipité un officier et a réussi à s'échapper |
126 |
一群囚犯赶到一名警官并设法爆发 |
126 |
yīqún qiúfàn
gǎn dào yī míng jǐngguān bìng shèfǎ bàofā |
|
|
127 |
Un groupe de
personnes a soudainement attaqué le garde et s'est échappé |
127 |
一伙因犯突然袭击监狱警,越狱了 |
127 |
yī huǒ
yīn fàn túrán xíjí jiānyù jǐng, yuèyùle |
|
|
128 |
Un groupe de
prisonniers s'est précipité vers un policier et a réussi à s'échapper |
128 |
一群囚犯赶到一名警官并导致爆发 |
128 |
yīqún qiúfàn
gǎn dào yī míng jǐngguān bìng dǎozhì bàofā |
|
|
129 |
les fans se sont
précipités sur la scène après le concert. |
129 |
音乐会结束后,歌迷们冲上舞台。 |
129 |
yīnyuè huì
jiéshù hòu, gēmímen chōng shàng wǔtái. |
|
|
130 |
Après le concert, les
fans ont afflué sur scène |
130 |
音乐会结束后乐迷一下子涌向舞台 |
130 |
Yīnyuè huì
jiéshù hòu yuè mí yīxià zi yǒng xiàng wǔtái |
|
|
131 |
dans le football
américain |
131 |
在美式足球 |
131 |
zài měishì zúqiú |
|
|
132 |
Football |
132 |
美式足球 |
132 |
měishì zúqiú |
|
|
133 |
Dans le football
américain |
133 |
在美式足球 |
133 |
zài měishì zúqiú |
|
|
134 |
rencontrer qn qui a
le ballon |
134 |
碰到某人 |
134 |
pèng dào mǒu rén |
|
|
135 |
Rush vers
(porte-balle) |
135 |
突袭,冲向(持球人) |
135 |
túxí, chōng
xiàng (chí qiú rén) |
|
|
136 |
Rencontrer quelqu'un |
136 |
碰到某人 |
136 |
pèng dào mǒu rén |
|
|
137 |
tenir |
137 |
持 |
137 |
chí |
|
|
138 |
avancer et gagner du
terrain en portant le ballon et en ne le passant pas |
138 |
通过携带球而不是传球来前进并获得地面 |
138 |
tōngguò xiédài
qiú ér bùshì chuán qiú lái qiánjìn bìng huòdé dìmiàn |
|
|
139 |
Courir avec (ballon); courir avec ...
(ballon) |
139 |
带(球)奔跑;跑动带..(球) |
139 |
dài (qiú) bēnpǎo; pǎo dòng
dài..(Qiú) |
|
|
140 |
dans les collèges
américains |
140 |
在美国大学 |
140 |
zài měiguó dàxué |
|
|
141 |
À l'Université
américaine |
141 |
在美国大学 |
141 |
zài měiguó dàxué |
|
|
142 |
Université Americaine |
142 |
美国大学 |
142 |
měiguó dàxué |
|
|
143 |
accorder beaucoup
d'attention à qn, surtout à un étudiant parce que vous voulez qu'il rejoigne
votre fraternité ou sororité |
143 |
对某人特别关注,特别是对一个学生,因为你想让他们加入你的兄弟情谊或悲伤 |
143 |
duì mǒu rén
tèbié guānzhù, tèbié shì duì yīgè xuéshēng, yīnwèi
nǐ xiǎng ràng tāmen jiārù nǐ de xiōngdì qíngyì
huò bēishāng |
|
|
144 |
(À des fins de recherche et de recrutement)
Attention particulière, très préoccupée |
144 |
(为物色,招募目的)特别关注,非常关心 |
144 |
(wèi wùsè, zhāomù mùdì) tèbié
guānzhù, fēicháng guānxīn |
|
|
145 |
Il est précipité par
Sigma Nu |
145 |
他被西格玛努赶 |
145 |
tā bèi
xīgémǎ nǔ gǎn |
|
|
146 |
ΣΝ la
sororité l'attire |
146 |
ΣΝ联谊会正在拉拢他 |
146 |
SN liányì huì
zhèngzài lālǒng tā |
|
|
147 |
voir |
147 |
看到 |
147 |
kàn dào |
|
|
148 |
imbécile |
148 |
傻子 |
148 |
shǎzi |
|
|
149 |
pied |
149 |
脚丫子 |
149 |
jiǎoyāzi |
|
|
150 |
précipiter qc dehors |
150 |
赶紧 |
150 |
gǎnjǐn |
|
|
151 |
produire qc très
rapidement |
151 |
很快地产生某物 |
151 |
Hěn kuài dì
chǎnshēng mǒu wù |
|
|
152 |
Production hâtive; |
152 |
仓促生产;赶制 |
152 |
cāngcù
shēngchǎn; gǎn zhì |
|
|
153 |
Les éditeurs ont
précipité un article sur le crash pour les dernières nouvelles |
153 |
编辑们在撞车事故中赶出了一个项目以获取最新消息 |
153 |
biānjímen zài
zhuàngchē shìgù zhōng gǎn chūle yīgè xiàngmù yǐ
huòqǔ zuìxīn xiāoxī |
|
|
154 |
Les rédacteurs se
sont précipités pour compiler le crash dans le dernier reportage |
154 |
编辑们赶着将坠机事件编入最新新闻报道 |
154 |
biānjímen
gǎnzhe jiāng zhuì jī shìjiàn biān rù zuìxīn
xīnwén bàodào |
|
|
155 |
précipiter qc |
155 |
匆匆通过 |
155 |
cōngcōng
tōngguò |
|
|
156 |
Dépêché à travers |
156 |
匆匆通过 |
156 |
cōngcōng
tōngguò |
|
|
157 |
précipiter qc par qc |
157 |
匆匆 |
157 |
cōngcōng |
|
|
158 |
Hâtivement |
158 |
匆匆 |
158 |
cōngcōng |
|
|
159 |
traiter très
rapidement les affaires officielles en rendant le processus habituel plus
court que d'habitude |
159 |
通过使通常的流程比通常的流程更短来快速处理公务 |
159 |
tōngguò shǐ
tōngcháng de liúchéng bǐ tōngcháng de liúchéng gèng duǎn
lái kuàisù chǔlǐ gōngwù |
|
|
160 |
Faites une passe
rapide; |
160 |
使快速通过;仓促处理 |
160 |
shǐ kuàisù
tōngguò; cāngcù chǔlǐ |
|
|
161 |
Gérez rapidement les
affaires officielles en rendant le processus habituel plus court que le
processus habituel |
161 |
通过使通常的流程比通常的流程更短来快速处理公务 |
161 |
tōngguò shǐ
tōngcháng de liúchéng bǐ tōngcháng de liúchéng gèng duǎn
lái kuàisù chǔlǐ gōngwù |
|
|
162 |
Officiel |
162 |
吏 |
162 |
lì |
|
|
163 |
Faire |
163 |
使 |
163 |
shǐ |
|
|
164 |
Chaque |
164 |
逢 |
164 |
féng |
|
|
165 |
précipiter un projet
de loi au Parlement |
165 |
通过议会匆忙通过一项法案 |
165 |
tōngguò yìhuì
cōngmáng tōngguò yī xiàng fǎ'àn |
|
|
166 |
mouvement rapide |
166 |
快速运动 |
166 |
kuàisù yùndòng |
|
|
167 |
Bouge rapidement |
167 |
迅速移动 |
167 |
xùnsù yídòng |
|
|
168 |
un mouvement soudain
et fort |
168 |
突然的剧烈运动 |
168 |
túrán de jùliè
yùndòng |
|
|
169 |
Bougez
vigoureusement; |
169 |
猛烈移动;冲 |
169 |
měngliè yídòng;
chōng |
|
|
170 |
Les acheteurs se sont
précipités vers les sorties |
170 |
购物者急于出口 |
170 |
gòuwù zhě jíyú
chūkǒu |
|
|
171 |
Les acheteurs se
précipitent vers la sortie |
171 |
购物者冲向出口 |
171 |
gòuwù zhě
chōng xiàng chūkǒu |
|
|
172 |
Les acheteurs
désireux d'exporter |
172 |
购物者急于出口 |
172 |
gòuwù zhě jíyú
chūkǒu |
|
|
173 |
Sud |
173 |
南 |
173 |
nán |
|
|
174 |
à |
174 |
向 |
174 |
xiàng |
|
|
175 |
Elle a été piétinée
dans la précipitation pour sortir |
175 |
她匆忙中被踩踏而出 |
175 |
tā cōngmáng
zhōng bèi cǎità ér chū |
|
|
176 |
Elle a été piétinée
quand tout le monde s'est précipité |
176 |
她在大伙儿往外冲的时候被人踩了 |
176 |
tā zài
dàhuǒ er wǎngwài chōng de shíhòu bèi rén cǎile |
|
|
177 |
S'ouvrir |
177 |
辟 |
177 |
pì |
|
|
178 |
ils ont écouté la
ruée de la mer ci-dessous |
178 |
他们听了下面海浪的声音 |
178 |
tāmen
tīngle xiàmiàn hǎilàng de shēngyīn |
|
|
179 |
Ils ont écouté les
vagues déferlantes ci-dessous |
179 |
他们听着下面汹涌澎湃的海浪声 |
179 |
tāmen
tīngzhe xiàmiàn xiōngyǒng péngpài dì hǎilàng shēng |
|
|
180 |
Ils ont entendu le
bruit des vagues ci-dessous |
180 |
他们听了下面海浪的声音 |
180 |
tāmen
tīngle xiàmiàn hǎilàng de shēngyīn |
|
|
181 |
La poêle |
181 |
潘 |
181 |
pān |
|
|
182 |
Peng, |
182 |
澎, |
182 |
pēng, |
|
|
183 |
La porte s'ouvrit,
laissant entrer une vague d'air froid |
183 |
门吹开了,吹进了冷气 |
183 |
mén chuī
kāile, chuī jìnle lěngqì |
|
|
184 |
La porte a été
ouverte par le vent et un vent froid s'est précipité |
184 |
门被风刮开孓,一股冷风疾冲进来 |
184 |
mén bèi fēng
guā kāi jué, yī gǔ lěngfēng jí chōng
jìnlái |
|
|
185 |
Il a eu une vague de
sang à la tête et a frappé l'homme. |
185 |
他的头上流着血,猛击了那个人。 |
185 |
tā de tóu
shàngliúzhe xuè, měng jīle nàgè rén. |
|
|
186 |
Sur une impulsion, il
a frappé l'homme |
186 |
他一时冲动,挥拳打了那个男人 |
186 |
Tā yīshí
chōngdòng, huī quán dǎle nàgè nánrén |
|
|
187 |
se dépêcher |
187 |
匆忙 |
187 |
cōngmáng |
|
|
188 |
Pressé |
188 |
匆忙 |
188 |
cōngmáng |
|
|
189 |
une situation dans
laquelle vous êtes pressé et devez faire les choses rapidement |
189 |
您急着需要快速做事的情况 |
189 |
nín jízhuó xūyào
kuàisù zuòshì de qíngkuàng |
|
|
190 |
Pressé |
190 |
匆忙;仓促 |
190 |
cōngmáng; cāngcù |
|
|
191 |
Je ne peux pas m'arrêter, je suis pressé |
191 |
我停不下来,我很着急 |
191 |
wǒ tíng bù xiàlái, wǒ hěn
zhāojí |
|
|
192 |
Je ne peux pas
m'arrêter, je suis occupé |
192 |
我不能停下来;我忙 |
192 |
wǒ bùnéng tíng
xiàlái; wǒ máng |
|
|
193 |
Je ne peux pas
m'arrêter, je suis anxieux |
193 |
我停不下来,我很着急 |
193 |
wǒ tíng bù
xiàlái, wǒ hěn zhāojí |
|
|
194 |
Quelle est la précipitation? |
194 |
急什么? |
194 |
jí shénme? |
|
|
195 |
Pourquoi es-tu si
pressé? |
195 |
干吗这么急匆匆的’? |
195 |
Gànma zhème
jícōngcōng de’? |
|
|
196 |
Pas pressé? |
196 |
急什么? |
196 |
Jí shénme? |
|
|
197 |
beaucoup |
197 |
多 |
197 |
Duō |
|
|
198 |
Avec |
198 |
含 |
198 |
hán |
|
|
199 |
Je vous laisserai
récupérer le livre demain. Il n’ya pas d’urgence |
199 |
我明天再把你的书还给你。不用着急 |
199 |
wǒ míngtiān
zài bǎ nǐ de shū hái gěi nǐ. Bùyòng zhāojí |
|
|
200 |
Je vous rendrai le
livre demain. Ne t'en fais pas |
200 |
我明天就把书还给你。不用着急 |
200 |
wǒ míngtiān
jiù bǎ shū hái gěi nǐ. Bùyòng zhāojí |
|
|
201 |
Je vous rendrai votre
livre demain. Ne t'en fais pas |
201 |
我明天再把你的书还给你。不用着急 |
201 |
wǒ míngtiān
zài bǎ nǐ de shū hái gěi nǐ. Bùyòng zhāojí |
|
|
202 |
Les mots sont sortis précipitamment. |
202 |
这些话很仓促。 |
202 |
zhèxiē huà hěn cāngcù. |
|
|
203 |
Ces mots sont sortis
d'un seul coup |
203 |
那些话一股脑儿都出来了 |
203 |
Nàxiē huà
yīgǔnǎo er dōu chūláile |
|
|
204 |
un travail urgent qui a été fait rapidement |
204 |
一项急于完成的工作 |
204 |
yī xiàng jíyú wánchéng de gōngzuò |
|
|
205 |
Travail précipité |
205 |
仓促做完的活儿 |
205 |
cāngcù zuò wán
de huó er |
|
|
206 |
Un travail impatient |
206 |
一项急于完成的工作 |
206 |
yī xiàng jíyú
wánchéng de gōngzuò |
|
|
207 |
chaque |
207 |
各 |
207 |
gè |
|
|
208 |
situation occupée |
208 |
繁忙的情况 |
208 |
fánmáng de qíngkuàng |
|
|
209 |
Occupé |
209 |
忙碌 |
209 |
mánglù |
|
|
210 |
une situation dans
laquelle les gens sont très occupés et il y a beaucoup d'activité |
210 |
人们非常忙碌并且有很多活动的情况 |
210 |
rénmen fēicháng
mánglù bìngqiě yǒu hěnduō huódòng de qíngkuàng |
|
|
211 |
Occupé |
211 |
忙碌;出于 |
211 |
mánglù; chū yú |
|
|
212 |
La ruée vers le soir
ne faisait que commencer |
212 |
傍晚的高峰才刚刚开始 |
212 |
bàngwǎn de
gāofēng cáigānggāng kāishǐ |
|
|
213 |
La nuit bien remplie
ne fait que commencer |
213 |
充满的夜晚才刚开始 |
213 |
chōngmǎn de
yèwǎn cái gāng kāishǐ |
|
|
214 |
Le pic de la soirée
vient de commencer |
214 |
傍晚的高峰才刚刚开始 |
214 |
bàngwǎn de
gāofēng cái gānggāng kāishǐ |
|
|
215 |
la ruée vers Noël |
215 |
圣诞节高峰 |
215 |
shèngdàn jié
gāofēng |
|
|
216 |
Occupé avant Noël |
216 |
圣诞节前的忙碌 |
216 |
shèngdàn jié qián de
mánglù |
|
|
217 |
de sentiment |
217 |
感觉 |
217 |
gǎnjué |
|
|
218 |
ressentir |
218 |
感觉 |
218 |
gǎnjué |
|
|
219 |
~ (de qc) une émotion
forte soudaine ou un signe d'émotion forte |
219 |
〜(突然)突然的强烈情绪或强烈情绪的迹象 |
219 |
〜(túrán) túrán
de qiángliè qíngxù huò qiángliè qíngxù de jīxiàng |
|
|
220 |
Une explosion
d'émotions; une explosion d'émotions |
220 |
迸发的情绪;情绪迸发 |
220 |
bèngfā de
qíngxù; qíngxù bèngfā |
|
|
221 |
Émotions fortes
soudaines ou signes d'émotions fortes |
221 |
突然的强烈情绪或强烈情绪的影响 |
221 |
túrán de qiángliè
qíngxù huò qiángliè qíngxù de yǐngxiǎng |
|
|
222 |
côté |
222 |
边 |
222 |
biān |
|
|
223 |
Avance |
223 |
进 |
223 |
jìn |
|
|
224 |
Éclater |
224 |
迸 |
224 |
bèng |
|
|
225 |
une poussée soudaine
d'excitation / peur / colère |
225 |
突然的兴奋/恐惧/愤怒 |
225 |
túrán de
xīngfèn/kǒngjù/fènnù |
|
|
226 |
Excitation / peur / colère soudaines |
226 |
突然感到的兴奋/恐惧/愤怒 |
226 |
túrán gǎndào de
xīngfèn/kǒngjù/fènnù |
|
|
227 |
une sensation soudaine de plaisir extrême ou
d'excitation |
227 |
突然感到极度高兴或激动 |
227 |
túrán gǎndào jídù gāoxìng huò
jīdòng |
|
|
228 |
Plaisir extrême
soudain (excitation) |
228 |
突如其来的极度愉悦(兴奋) |
228 |
tūrúqílái de
jídù yúyuè (xīngfèn) |
|
|
229 |
Le parachutisme vous
donnera le rush de la vie |
229 |
跳伞将带给您一生的奔忙 |
229 |
tiàosǎn
jiāng dài gěi nín yīshēng de bēnmáng |
|
|
230 |
Le parachutisme vous
donne le frisson d'une vie |
230 |
跳伞给你一生难求的刺激感觉 |
230 |
tiàosǎn gěi
nǐ yīshēng nán qiú de cìjī gǎnjué |
|
|
231 |
les utilisateurs de
la drogue rapportent éprouver une ruée qui dure plusieurs minutes. |
231 |
吸毒者报告说,这种情况持续了几分钟。 |
231 |
xīdú zhě
bàogào shuō, zhè zhǒng qíngkuàng chíxùle jǐ
fēnzhōng. |
|
|
232 |
Les personnes qui prennent ce médicament
disent qu'elles se sentent excitées pendant quelques minutes |
232 |
服用这种药的人说有持续几分钟的亢奋感觉 |
232 |
Fúyòng zhè zhǒng yào de rén shuō
yǒu chíxù jǐ fēnzhōng de kàngfèn gǎnjué |
|
|
233 |
demande de suden |
233 |
突然需求 |
233 |
túrán xūqiú |
|
|
234 |
Demande soudaine |
234 |
突然需求 |
234 |
túrán xūqiú |
|
|
235 |
besoin urgent |
235 |
急需 |
235 |
jíxū |
|
|
236 |
~ (sur / pour qc) une
forte demande soudaine de marchandises, etc. |
236 |
〜(突然)对商品等的突然大量需求。 |
236 |
〜(túrán) duì
shāngpǐn děng dì túrán dàliàng xūqiú. |
|
|
237 |
Nécessaire de toute
urgence; |
237 |
大量急需;争购 |
237 |
Dàliàng jíxū;
zhēng gòu |
|
|
238 |
Une forte demande
soudaine pour quelque chose, etc. |
238 |
某物的突然大量需求等 |
238 |
mǒu wù dì túrán
dàliàng xūqiú děng |
|
|
239 |
Il y a eu une ruée
vers les ombrelas cette semaine |
239 |
本周雨伞很抢手 |
239 |
běn zhōu
yǔsǎn hěn qiǎngshǒu |
|
|
240 |
Il y a eu une panique
d'achat de parapluies cette semaine |
240 |
本周出现了抢购雨伞的现象 |
240 |
běn zhōu
chūxiànle qiǎnggòu yǔsǎn de xiànxiàng |
|
|
241 |
Les parapluies sont
très populaires cette semaine |
241 |
本周雨伞很抢手 |
241 |
běn zhōu
yǔsǎn hěn qiǎngshǒu |
|
|
242 |
voir également |
242 |
也可以看看 |
242 |
yě
kěyǐ kàn kàn |
|
|
243 |
ruée vers l'or |
243 |
淘金热 |
243 |
táojīn rè |
|
|
244 |
plante |
244 |
厂 |
244 |
chǎng |
|
|
245 |
Les plantes |
245 |
植物 |
245 |
zhíwù |
|
|
246 |
une plante haute
comme l'herbe qui pousse près de l'eau. |
246 |
一种高大的植物,像草,生长在水附近。 |
246 |
yī zhǒng
gāodà de zhíwù, xiàng cǎo, shēngzhǎng zài shuǐ
fùjìn. |
|
|
247 |
Ses longues tiges minces peuvent être
séchées et utilisées pour la confection de paniers, d'assises de chaises,
etc. |
247 |
它长而细的茎可以干燥,用于制作baskt,椅子的座位等。 |
247 |
Tā cháng ér xì de jīng
kěyǐ gānzào, yòng yú zhìzuò baskt, yǐzi de zuòwèi
děng. |
|
|
248 |
Rush (après séchage
peut être utilisé pour tisser des paniers, des coussins, etc.) |
248 |
灯芯草(干燥后可用于编制篮子,坐垫等) |
248 |
Dēngxīn
cǎo (gānzào hòu kěyòng yú biānzhì lánzi, zuòdiàn
děng) |
|
|
249 |
tapis de course |
249 |
抢席 |
249 |
qiǎng xí |
|
|
250 |
Tapis Rush |
250 |
灯芯草编的席子 |
250 |
dēngxīn
cǎobiān de xízi |
|
|
251 |
de film / film |
251 |
电影/电影 |
251 |
diànyǐng/diànyǐng |
|
|
252 |
Film / film |
252 |
电影/电影 |
252 |
diànyǐng/diànyǐng |
|
|
253 |
technique |
253 |
技术 |
253 |
jìshù |
|
|
254 |
se précipite |
254 |
赶 |
254 |
gǎn |
|
|
255 |
les premiers tirages
d'un film / film avant leur montage |
255 |
电影/电影在编辑之前的第一张照片 |
255 |
diànyǐng/diànyǐng
zài biānjí zhīqián de dì yī zhāng zhàopiàn |
|
|
256 |
Échantillon |
256 |
样片;毛片 |
256 |
yàngpiàn; máopiàn |
|
|
257 |
dans le football
américain |
257 |
在美式足球 |
257 |
zài měishì zúqiú |
|
|
258 |
Dans le football
américain |
258 |
在美式足球 |
258 |
zài měishì zúqiú |
|
|
259 |
Football |
259 |
美式足球 |
259 |
měishì zúqiú |
|
|
260 |
une occasion où un ou plusieurs joueurs
courent vers un joueur de l'autre équipe qui a le ballon |
260 |
一个或多个球员冲向另一支拥有球的球员的情况 |
260 |
yīgè huò duō gè qiúyuán chōng
xiàng lìng yī zhī yǒngyǒu qiú de qiúyuán de qíngkuàng |
|
|
261 |
Une attaque surprise |
261 |
(向对方持球队员的)突袭 |
261 |
(xiàng duìfāng
chí qiú duì yuán de) túxí |
|
|
262 |
Il y avait une ruée
sur le quart-arrière |
262 |
四分卫着急 |
262 |
sì fēn wèi
zhāojí |
|
|
263 |
Le joueur adverse se
précipite vers le quart-arrière |
263 |
对方球员冲向四分卫 |
263 |
duìfāng qiúyuán
chōng xiàng sì fēn wèi |
|
|
264 |
une occasion où un joueur court vers l'avant
avec le ballon |
264 |
球员用球向前奔跑的场合 |
264 |
qiúyuán yòng qiú xiàng qián bēnpǎo
de chǎnghé |
|
|
265 |
Courir et dribbler |
265 |
跑动带球 |
265 |
pǎo dòng dài qiú |
|
|
266 |
Johnson, a porté le
ballon en moyenne 6 verges par course |
266 |
约翰逊,每奔跑平均带球6码 |
266 |
yuēhànxùn,
měi bēnpǎo píngjūn dài qiú 6 mǎ |
|
|
267 |
Johnson a fait en
moyenne 6 verges par course avec le ballon |
267 |
约翰逊跑动带球平均每次行进6码 |
267 |
yuēhànxùn
pǎo dòng dài qiú píngjūn měi cì xíngjìn 6 mǎ |
|
|
268 |
dans les collèges
américains |
268 |
在美国大学 |
268 |
zài měiguó dàxué |
|
|
269 |
Université Americaine |
269 |
美国大学 |
269 |
měiguó dàxué |
|
|
270 |
À l'Université
américaine |
270 |
在美国大学 |
270 |
zài měiguó dàxué |
|
|
271 |
le moment où des
fêtes sont organisées pour les étudiants qui souhaitent rejoindre une
fraternité ou une sororité |
271 |
为想要加入兄弟会或姐妹会的学生举行聚会的时间 |
271 |
wèi xiǎng yào
jiārù xiōngdì huì huò jiěmèi huì de xuéshēng jǔxíng
jùhuì de shíjiān |
|
|
272 |
Nouvelles activités
de l'Association des étudiants |
272 |
学生联谊会纳新活动 |
272 |
xuéshēng liányì
huì nà xīn huódòng |
|
|
273 |
(temps) |
273 |
(时间) |
273 |
(shíjiān) |
|
|
274 |
semaine de pointe |
274 |
高峰周 |
274 |
gāofēng
zhōu |
|
|
275 |
Nouvelle semaine
d'activités de l'Association étudiante |
275 |
学生联谊会纳新活动周 |
275 |
xuéshēng liányì
huì nà xīn huódòng zhōu |
|
|
276 |
une fête de pointe |
276 |
紧急派对 |
276 |
jǐnjí pàiduì |
|
|
277 |
Association des
admissions étudiantes |
277 |
学生纳新联谊会 |
277 |
xuéshēng nà
xīn liányì huì |
|
|
278 |
voir |
278 |
看到 |
278 |
kàn dào |
|
|
279 |
clochard |
279 |
屁股 |
279 |
pìgu |
|
|
280 |
précipité |
280 |
冲 |
280 |
chōng |
|
|
281 |
se ruer |
281 |
冲 |
281 |
chōng |
|
|
282 |
fait trop vite ou fait pour faire qc trop
vite |
282 |
做得太快或做得太快 |
282 |
zuò dé tài kuài huò zuò dé tài kuài |
|
|
283 |
À la hâte; à la hâte |
283 |
仓促而就的;草率的 |
283 |
cāngcù ér jiù de; cǎoshuài de |
|
|
284 |
Faites trop vite ou
faites trop vite |
284 |
做得太快或做得太快 |
284 |
zuò dé tài kuài huò
zuò dé tài kuài |
|
|
285 |
c'était une décision
précipitée prise à la fin de la réunion |
285 |
在会议结束时做出了一个仓促的决定 |
285 |
zài huìyì jiéshù shí
zuò chūle yīgè cāngcù de juédìng |
|
|
286 |
C'était une décision
précipitée à la fin de la réunion |
286 |
那是会议结束时匆忙做出的决定 |
286 |
nà shì huìyì jiéshù
shí cōngmáng zuò chū de juédìng |
|
|
287 |
commençons à y
travailler maintenant pour ne pas être trop pressé à la fin |
287 |
让我们现在开始研究它,这样我们就不会太着急 |
287 |
ràng wǒmen
xiànzài kāishǐ yánjiū tā, zhèyàng wǒmen jiù bù huì
tài zhāojí |
|
|
288 |
Commençons
maintenant, de peur que nous ne nous retrouvions pressés |
288 |
我们现在就开始干吧,免得最后太匆忙 |
288 |
wǒmen xiànzài
jiù kāishǐ gàn ba, miǎndé zuìhòu tài cōngmáng |
|
|
289 |
heure de pointe |
289 |
高峰时间 |
289 |
gāofēng
shíjiān |
|
|
290 |
le temps, généralement deux fois par jour,
où les routes sont pleines de circulation et les trains sont bondés parce que
les gens se rendent au travail ou en reviennent |
290 |
通常是一天两次的时间,这时道路上到处都是交通拥挤,而火车却因为人们上下班而拥挤 |
290 |
tōngcháng shì yītiān
liǎng cì de shíjiān, zhè shí dàolù shàng dàochù dōu shì
jiāotōng yǒngjǐ, ér huǒchē què yīn wéi
rénmen shàng xiàbān ér yǒngjǐ |
|
|
291 |
(Lors des trajets quotidiens) pendant les
pics de trafic |
291 |
(上下班时的)交通高峰期 |
291 |
(shàng xiàbān shí de)
jiāotōng gāofēng qī |
|
|
292 |
l'heure de pointe
matin / soir |
292 |
早/晚高峰时间 |
292 |
zǎo/wǎn
gāofēng shíjiān |
|
|
293 |
Heure de pointe matin
/ soir |
293 |
早上的/傍晚的交通高峰期 |
293 |
zǎoshang
de/bàngwǎn de jiāotōng gāofēng qī |
|
|
294 |
Heure de pointe matin
/ soir |
294 |
早/晚高峰时间 |
294 |
zǎo/wǎn
gāofēng shíjiān |
|
|
295 |
Ne voyagez pas aux
heures de pointe / aux heures de pointe |
295 |
不要在高峰时间/在高峰时间旅行 |
295 |
bùyào zài
gāofēng shíjiān/zài gāofēng shíjiān lǚxíng |
|
|
296 |
Ne voyagez pas aux
heures de pointe |
296 |
别在交通高峰期间出行 |
296 |
bié zài
jiāotōng gāofēng qíjiān chūxíng |
|
|
297 |
trafic d'heure de
pointe |
297 |
交通高峰期 |
297 |
jiāotōng
gāofēng qī |
|
|
298 |
Flux de trafic aux
heures de pointe |
298 |
交通高峰期的车流 |
298 |
jiāotōng
gāofēng qí de chēliú |
|
|
299 |
Heure de pointe |
299 |
交通高峰期 |
299 |
jiāotōng
gāofēng qī |
|
|
300 |
biscotte |
300 |
面包干 |
300 |
miànbāo gān |
|
|
301 |
un biscuit dur et croustillant pour les
bébés à manger |
301 |
硬脆饼干供婴儿食用 |
301 |
yìng cuì bǐnggān gōng
yīng'ér shíyòng |
|
|
302 |
Biscuits
croustillants (pour bébés) |
302 |
(婴儿食用的)脆饼干 |
302 |
(yīng'ér shíyòng
de) cuì bǐnggān |
|
|
303 |
roux |
303 |
赤褐色 |
303 |
chìhésè |
|
|
304 |
couleur brun rougeâtre |
304 |
红棕色 |
304 |
hóng zōngsè |
|
|
305 |
Auburn |
305 |
赤褐色的 |
305 |
chìhésè de |
|
|
306 |
roux |
306 |
赤褐色 |
306 |
chìhésè |
|
|
307 |
feuilles de roux et
d'or |
307 |
赤褐色和金色的叶子 |
307 |
chìhésè hé jīnsè
de yèzi |
|
|
308 |
Auburn et feuilles dorées |
308 |
赤褐色和金黄色的树叶 |
308 |
chìhésè hé jīn huángsè de shùyè |
|
|
309 |
Auburn et feuilles
dorées |
309 |
赤褐色和金色的叶子 |
309 |
chìhésè hé jīnsè
de yèzi |
|
|
310 |
Jaune |
310 |
黄 |
310 |
huáng |
|
|
311 |
russe |
311 |
俄语 |
311 |
èyǔ |
|
|
312 |
depuis ou connecté
avec la Russie |
312 |
来自或与俄罗斯有关 |
312 |
láizì huò yǔ
èluósī yǒuguān |
|
|
313 |
Russe |
313 |
俄罗斯的 |
313 |
èluósī de |
|
|
314 |
une personne de
Russie |
314 |
来自俄罗斯的人 |
314 |
láizì èluósī de
rén |
|
|
315 |
russe |
315 |
俄罗斯的 |
315 |
èluósī de |
|
|
316 |
connaître |
316 |
知 |
316 |
zhī |
|
|
317 |
gens. |
317 |
人。 |
317 |
rén. |
|
|
318 |
Donc |
318 |
故 |
318 |
Gù |
|
|
319 |
la langue de la Russie |
319 |
俄罗斯的语言 |
319 |
èluósī de yǔyán |
|
|
320 |
russe |
320 |
俄语 |
320 |
èyǔ |
|
|
321 |
poupée russe |
321 |
俄罗斯娃娃 |
321 |
èluósī wáwá |
|
|
322 |
l'un d'un ensemble de personnages peints
creux qui s'emboîtent les uns dans les autres |
322 |
一组相互配合的空心彩绘人物中的一个 |
322 |
yī zǔ xiānghù pèihé de
kōngxīn cǎihuì rénwù zhòng de yīgè |
|
|
323 |
Matriochka |
323 |
俄罗斯套娃 |
323 |
èluósī tào wá |
|
|
324 |
roulette russe |
324 |
俄罗斯轮盘 |
324 |
èluósī lún pán |
|
|
325 |
un jeu dangereux dans lequel une personne
tire sur sa propre tête avec une arme à feu qui contient une balle dans une
seule de ses chambres, de sorte que la personne ne sait pas si l'arme tirera
ou non |
325 |
一种危险的游戏,其中一个人用只在其中一个弹膛内装有子弹的枪射击自己的头部,因此该人不知道该枪是否会射击 |
325 |
yī zhǒng wéixiǎn de yóuxì,
qízhōng yīgè rén yòng zhǐ zài qízhōng yīgè dàn táng
nèizhuāng yǒu zǐdàn de qiāng shèjí zìjǐ de tóu bù,
yīncǐ gāi rén bù zhīdào gāi qiāng shìfǒu
huì shèjí |
|
|
326 |
Roulette russe (jeu
dangereux dans lequel le participant se tire une balle dans la tête avec un
revolver contenant une balle) |
326 |
俄罗斯轮盘赌(危险游戏,参加者用替换一发子弹的转轮手枪对准自己头部射击) |
326 |
èluósī lún pán
dǔ (wéixiǎn yóuxì, cānjiā zhě yòng tìhuàn yī fà
zǐdàn de zhuǎn lún shǒuqiāng duì zhǔn zìjǐ tóu
bù shèjí) |
|
|
|
|
|
|
|
|