A     O   A   C       E N   P  
  D   FRANCAIS   ROMAJI   JAPONAIS   CHINOIS   PINYIN   CHINOIS ANGLAIS   ANGLAIS JAPONAIS   KANA  
  NEXT 1 ils ont terminé les coureurs derrière la Suède 1
karera wa suwēden no ushiro de rannā o oemashita
1 彼ら  スウェーデン  後ろ  ランナー  終えました 1 他们在瑞典后面获得亚军 1 Tāmen zài ruìdiǎn hòumiàn huòdé yàjūn 1 they finished runners up behind sweden 1 they finished runners up behind sweden 彼らはスウェーデンの後ろでランナーを終えました 1
かれら  スウェーデン  うしろ  ランナー  おえました
1
  PRECEDENT 2 Ils ont suivi l'équipe suédoise à la deuxième place 2 karera wa 2 i de suwēden no chīmu o forō shimashita 2 彼ら  2   スウェーデン  チーム  フォロー しました 2 他们紧随瑞典队以后,获得了第二名 2 tāmen jǐn suí ruìdiǎn duì yǐhòu, huòdéle dì èr míng 2 他们紧随瑞典队之后,获得了第二名 2 They followed the Swedish team in second place 彼らは2位でスウェーデンのチームをフォローしました 2 かれら  2   スウェーデン  チーム  フォロー しました 2          
  13 langues 3 les finalistes recevront tous un prix de 50 £ 3 rannā appu wa subete pondo 50 no shōkin o uketorimasu 3 ランナー アップ  すべて £ 50  賞金  受け取ります 3 亚军将获得50英镑的奖金 3 yàjūn jiāng huòdé 50 yīngbàng de jiǎngjīn 3 the runners up will all receive a  £50 prize 3 the runners up will all receive a £50 prize ランナーアップはすべて£50の賞金を受け取ります 3 ランナー アップ  すべて ぽんど 50  しょうきん  うけとります 3
1 5langues 4 Les gagnants qui n'ont pas remporté le championnat recevront un bonus de 50 £ 4 chanpionshippu ni katenakatta shōsha wa pondo 50 no bōnasu o uketorimasu 4 チャンピオンシップ  勝てなかった 勝者  £ 50  ボーナス  受け取ります 4 没有拿到冠军的的获奖者都将得到50英镑的奖金 4 méiyǒu ná dào guànjūn de de huòjiǎng zhě dōu jiāng dédào 50 yīngbàng de jiǎngjīn 4 没有拿到冠军的获奖者都将得到50镑的奖金 4 Winners who did not win the championship will get a bonus of £50 チャンピオンシップに勝てなかった勝者は£50のボーナスを受け取ります 4 チャンピオンシップ  かてなかった しょうしゃ  ぽんど 50  ボーナス  うけとります 4          
2 2 langues 5 Le finaliste recevra un bonus de 50 £ 5 rannā appu wa pondo 50 no bōnasu o uketorimasu 5 ランナー アップ  £ 50  ボーナス  受け取ります 5 亚军将获得50英镑的奖金 5 yàjūn jiāng huòdé 50 yīngbàng de jiǎngjīn 5 亚军将获得50镑的奖金 5 The runner-up will receive a bonus of £50 ランナーアップは£50のボーナスを受け取ります 5 ランナー アップ  ぽんど 50  ボーナス  うけとります 5          
3 ALLEMAND 6 fonctionnement 6 ranningu 6 ランニング 6 跑步 6 pǎobù 6 running 6 running ランニング 6 ランニング 6
4 ANGLAIS 7 l'action ou le sport de la course à pied; 7 ranningu no akushon mataha supōtsu . 7 ランニング  アクション または スポーツ 。 7 跑步的动作或运动; 7 pǎobù de dòngzuò huò yùndòng; 7 the action or sport of running ; 7 the action or sport of running; ランニングのアクションまたはスポーツ。 7 ランニング  アクション または スポーツ 。 7          
5 ARABE 8 Courir; courir (sports) 8 jikkō ; jikkō ( supōtsu ) 8 実行 ; 実行 ( スポーツ ) 8 跑;跑步(运动) 8 pǎo; pǎobù (yùndòng) 8 跑;跑步(运 动 8 Run; run (sports) 実行;実行(スポーツ) 8 じっこう ; じっこう ( スポーツ ) 8          
6 BENGALI 9 aller courir 9 hashiri ni iku 9 走り  行く 9 去跑步 9 qù pǎobù 9 to go running  9 to go running 走りに行く 9 はしり  いく 9          
7 CHINOIS 10 aller courir 10 hashiri ni iku 10 走り  行く 10 去跑步 10 qù pǎobù 10 去跑步 10 go running 走りに行く 10 はしり  いく 10          
8 ESPAGNOL 11 chaussures de course 11 ranningu shūzu 11 ランニング シューズ 11 跑鞋 11 pǎoxié 11 running shoes 11 running shoes ランニングシューズ 11 ランニング シューズ 11          
9 FRANCAIS 12  Chaussures de course 12 ranningu shūzu 12 ランニング シューズ 12  跑鞋 12  pǎoxié 12  跑鞋  12  Running shoes  ランニングシューズ 12 ランニング シューズ 12          
10 HINDI 13 l'activité de gestion ou d'exploitation de qc 13 sth o kanri mataha unyō suru katsudō 13 sth  管理 または 運用 する 活動 13 管理或经营某物的活动 13 guǎnlǐ huò jīngyíng mǒu wù de huódòng 13 the activity of managing or operating sth  13 the activity of managing or operating sth sthを管理または運用する活動 13 sth  かんり または うにょう する かつどう 13          
11 JAPONAIS 14 Gestion; manipulation; opération 14 kanri ; sōsa ; sōsa 14 管理 ; 操作 ; 操作 14 管理;操纵;操作 14 guǎnlǐ; cāozòng; cāozuò 14 管理;操纵;操作 14 Management; manipulation; operation 管理;操作;操作 14 かんり ; そうさ ; そうさ 14          
12 PANJABI 15 la gestion quotidienne d'une entreprise 15 hibi no jigyō unei 15 日々  事業 運営 15 企业的日常运作 15 qǐyè de rìcháng yùnzuò 15 the day-to-day running of a business 15 the day-to-day running of a business 日々の事業運営 15 ひび  じぎょう うねい 15          
13 POLONAIS 16 Opérations quotidiennes de l'entreprise 16 kigyō no nichijō gyōmu 16 企業  日常 業務 16 企业的日常运苢 16 qǐyè de rìcháng yùn yǐ 16 企业的日常运 16 Daily operations of the enterprise 企業の日常業務 16 きぎょう  にちじょう ぎょうむ 16          
14 PORTUGAIS 17 Le fonctionnement quotidien de l'entreprise 17 kigyō no nichijō gyōmu 17 企業  日常 業務 17 企业的日常运作 17 qǐyè de rìcháng yùnzuò 17 业的日常运作 17 The daily operation of the enterprise 企業の日常業務 17 きぎょう  にちじょう ぎょうむ 17          
15 RUSSE 18  les frais de fonctionnement d'une voiture (par exemple carburant, réparations, assurance) 18 kuruma no ranningu kosuto ( nenryō , shūri , hoken nado ) 18   ランニング コスト ( 燃料 、 修理 、 保険 など ) 18  汽车的运行成本(例如燃料,维修,保险) 18  qìchē de yùnxíng chéngběn (lìrú ránliào, wéixiū, bǎoxiǎn) 18  the running costs of a car( for example of fuel, repairs, insurance) 18  the running costs of a car( for example of fuel, repairs, insurance)  車のランニングコスト(燃料、修理、保険など) 18 くるま  ランニング コスト ( ねんりょう 、 しゅうり 、 ほけん など ) 18
16 help1 19 Le coût de la garde d'une voiture 19 kuruma o iji suru tame no kosuto 19   維持 する ため  コスト 19 养车的费用 19 yǎngchē de fèiyòng 19 养车的费用  19 The cost of keeping a car 車を維持するためのコスト 19 くるま  いじ する ため  コスト 19          
17 help3 20 fonctionnement 20 ranningu 20 ランニング 20 跑步 20 pǎobù 20 running 20 running ランニング 20 ランニング 20
18 http://abcde.facile.free.fr 21 dans les composés 21 kagōbutsu de 21 化合物 で 21 在化合物中 21 zài huàhéwù zhòng 21 in com­pounds  21 in compounds 化合物で 21 かごうぶつ  21          
19 http://akirameru.free.fr 22 Former des mots composés 22 fukugōgo o keisei suru 22 複合語  形成 する 22 构成复合词 22 gòuchéng fùhécí 22 构成复合词 22 Form compound words 複合語を形成する 22 ふくごうご  けいせい する 22          
20 http://jiaoyu.free.fr 23  l'activité consistant à introduire dans un pays secrètement et illégalement quelque chose comme de la drogue, des armes à feu, etc. 23 mayaku ya  nado no sth o hisoka ni fuhō ni kuni ni mochikomu katsudō 23 麻薬   など  sth  密か  不法    持ち込む 活動 23  毒品,枪支等带动某物的活动秘密地和非法地进入一个国家 23  dúpǐn, qiāngzhī děng dàidòng mǒu wù de huódòng mìmì de hé fēifǎ de jìnrù yīgè guójiā 23  the activity of bringing sth such as drugs, guns, etc. into a country secretly and illegally 23  the activity of bringing sth such as drugs, guns, etc. into a country secretly and illegally  麻薬や銃などのsthを密かに不法に国に持ち込む活動 23 まやく  じゅう など  sth  ひそか  ふほう  くに  もちこむ かつどう 23          
21 http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm 24 L'activité consistant à introduire secrètement et illégalement des drogues, des armes à feu, etc. dans un pays 24 mayaku ya  nado o hisoka ni fuhō ni kokunai ni mochikomu kōi 24 麻薬   など  密か  不法  国内  持ち込む 行為 24 将毒的,,枪支等东西的秘密地和非法地带入一个国家的活动 24 jiāng dú dí,, qiāngzhī děng dōngxī de mìmì de hé fēifǎ dìdài rù yīgè guójiā de huódòng 24 将毒品,枪支等东西秘密地和非法地带入一个国家的活动 24 The activity of secretly and illegally bringing drugs, guns, etc. into a country 麻薬や銃などを密かに不法に国内に持ち込む行為 24 まやく  じゅう など  ひそか  ふほう  こくない  もちこむ こうい 24          
22 http://abcde.facile.free.fr 25 Contrebande 25 mitsuyu 25 密輸 25 走私;偷运 25 zǒusī; tōu yùn 25 走私; 25 Smuggling 密輸 25 みつゆ 25          
23 http://akirameru.free.fr 26 Lun 26 run 26 ルン 26 26 lún 26 26 Lun ルン 26 るん 26          
24 http://jiaoyu.free.fr 27 27 27 27 27 qián 27 27 27 27          
25 lexos 28 voler 28 suchīru 28 スチール 28 28 tōu 28 28 steal スチール 28 スチール 28          
26 27500 29 trafic de drogue 29 doraggu ranningu 29 ドラッグ ランニング 29 毒品走私 29 dúpǐn zǒusī 29 drug-running 29 drug-running ドラッグランニング 29 ドラッグ ランニング 29
27 abc image 30  Traffic de drogue 30 yakubutsu mitsuyu 30 薬物 密輸 30  毒ו 30  dúw 30  毒品走私 30  Drug smuggling  薬物密輸 30 やくぶつ みつゆ 30          
28 KAKUKOTO 31  dans / hors de la course (pour qc) 31 jikkō chū / jikkō chū ( sth no bāi ) 31 実行  / 実行  ( sth  場合 ) 31  进/出跑步(某物) 31  jìn/chū pǎobù (mǒu wù) 31  in/out of the running (for sth) 31  in/out of the running (for sth)  実行中/実行中(sthの場合) 31 じっこう ちゅう / じっこう ちゅう ( sth  ばあい ) 31
29 arabe 32 informel 32 hikōshiki 32 非公式 32 非正式的 32 fēi zhèngshì de 32 informal 32 informal 非公式 32 ひこうしき 32          
30 JAPONAIS 33  avoir une chance / aucune chance de réussir ou d'accomplir qc 33 sth o seikō mataha tassei suru kanōsei ga aru / nai 33 sth  成功 または 達成 する 可能性  ある / ない 33  有/没有机会成功或获得某物的机会 33  yǒu/méiyǒu jīhuì chénggōng huò huòdé mǒu wù de jīhuì 33  having some/no chance of succeeding or achieving sth 33  having some/no chance of succeeding or achieving sth  sthを成功または達成する可能性がある/ない 33 sth  せいこう または たっせい する かのうせい  ある / ない 33
31 chinois 34 Avoir (ou aucune) chance de succès; peut (ou ne peut pas) obtenir 34 seikō no kanōsei ga aru ( mata wa nai ); eru koto ga dekiru ( mataha dekinai ) 34 成功  可能性  ある ( また  ない ); 得る こと  できる ( または できない ) 34 有(或没有)成功的机会;能(或不能)获得 34 yǒu (huò méiyǒu) chénggōng de jīhuì; néng (huò bùnéng) huòdé 34 有(或没有)成功的机会; 能(或不能)获得 34 Have (or no) chance of success; can (or can not) get 成功の可能性がある(またはない);得ることができる(またはできない) 34 せいこう  かのうせい  ある ( また  ない ); える こと  できる ( または できない ) 34          
32 chinois 35  faire la course 35 jikkō suru 35 実行 する 35  跑步 35  pǎobù 35  make the running 35  make the running  実行する 35 じっこう する 35          
33 pinyin 36  pour régler la vitesse à laquelle qc est fait; pour prendre les devants en faisant qc 36 sth ga jikkō sareru sokudo o settei suru ; sth o jikkō suru sai ni shudōken o nigiru 36 sth  実行 される 速度  設定 する ; sth  実行 する   主導権  握る 36  设置完成某件事的速度;带头做某事 36  shèzhì wánchéng mǒu jiàn shì de sùdù; dàitóu zuò mǒu shì 36  to set the speed at which sth is done; to take the lead in doing sth 36  to set the speed at which sth is done; to take the lead in doing sth  sthが実行される速度を設定する; sthを実行する際に主導権を握る 36 sth  じっこう される そくど  せってい する ; sth  じっこう する   しゅどうけん  にぎる 36
34 wanik 37 Diriger; prendre les devants; donner l'exemple 37 rīdo suru ; rīdo suru ; rei o shimesu 37 リード する ; リード する ;   示す 37 领跑;带头;做榜样 37 lǐngpǎo; dàitóu; zuò bǎngyàng 37 领跑;带头;做榜样 37 Lead; take the lead; set an example リードする;リードする;例を示す 37 リード する ; リード する ; れい  しめす 37          
35 http://wanglik.free.fr/ 38  utilisé après un nombre et un nom comme, année, jour ou heure, pour dire que qc s'est produit plusieurs fois de la même manière, sans changement 38 sth ga onaji  ni nan do mo hassei shita koto o shimesu tame ni , toshi , nichi , jikan nado no sūji to meishi no nochi ni shiyō saremasu . 38 sth  同じ よう     発生 した こと  示す ため  、  、  、 時間 など  数字  名詞    使用 されます 。 38  在数字和名词(如年,日或时间)之后使用,表示某事物以相同的方式发生了多次,并且没有变化 38  zài shùzì hé míngcí (rú nián, rì huò shíjiān) zhīhòu shǐyòng, biǎoshì mǒu shìwù yǐ xiāngtóng de fāngshì fǎ shēng le duō cì, bìngqiě méiyǒu biànhuà 38  used after a number and a noun such as ,year ,day , or timeto say that sth has happened in the same way several times, without a change  38  used after a number and a noun such as ,year ,day, or time, to say that sth has happened in the same way several times, without a change  sthが同じように何度も発生したことを示すために、年、日、時間などの数字と名詞の後に使用されます。 38 sth  おなじ よう  なん   はっせい した こと  しめす ため  、 とし 、 にち 、 じかん など  すうじ  めいし  のち  しよう されます 。 38
36 navire 39 (Placez les nombres et 39 ( bangō o haichi shi , 39 ( 番号  配置  、 39 (放入数字和 39 (fàng rù shùzì hé 39 (置于数字和  39 (Place the numbers and (番号を配置し、 39 ( ばんごう  はいち  、 39          
37 http://bungo.free.fr/bungo-frcn/francais-chinois-alpha.htm 40 année, jour ou heure 40 toshi , nichi , mataha jikan 40  、  、 または 時間 40 年,日或时间 40 nián, rì huò shíjiān 40 yeardaytime 40 year, day or time 年、日、または時間 40 とし 、 にち 、 または じかん 40
38 http://bungo.free.fr/bungo-cn/chinese-francais-alpha.htm 41 Après le nom, cela signifie que la même chose se répète encore et encore) continue 41 meishi no nochi , sore wa onaji koto ga nan do mo kurikaesareru koto o imi shimasu ) renzoku 41 名詞   、 それ  同じ こと     繰り返される こと  意味 します ) 連続 41 等名词后,表示同样的事一再重复)连续 41 děng míngcí hòu, biǎoshì tóngyàng de shì yīzài chóngfù) liánxù 41 等名词后,表示同样的事一再重复)连续 41 After the noun, it means that the same thing is repeated over and over again) continuous 名詞の後、それは同じことが何度も繰り返されることを意味します)連続 41 めいし  のち 、 それ  おなじ こと  なん   くりかえされる こと  いみ します ) れんぞく 41          
39 http://bungo.free.fr/claviersyllabes.htm 42 Elle a remporté le championnat trois ans de suite. 42 kanojo wa 3 nen renzoku de chanpionshippu o kakutoku shimashita . 42 彼女  3  連続  チャンピオンシップ  獲得 しました 。 42 她连续三年赢得了冠军。 42 tā liánxù sān nián yíngdéle guànjūn. 42 She's won the championship three years running. 42 She's won the championship three years running. 彼女は3年連続でチャンピオンシップを獲得しました。 42 かのじょ  3 ねん れんぞく  チャンピオンシップ  かくとく しました  42
40 http://bungo.free.fr/chinois-tableau.htm 43 Elle a remporté le championnat pendant trois années consécutives 43 kanojo wa 3 nen renzoku de chanpionshippu o kakutoku shiteimasu 43 彼女  3  連続  チャンピオンシップ  獲得 しています 43 她已连续三年获得冠军 43 Tā yǐ liánxù sān nián huòdé guànjūn 43 已连续三年获得冠军 43 She has won the championship for three consecutive years 彼女は3年連続でチャンピオンシップを獲得しています 43 かのじょ  3 ねん れんぞく  チャンピオンシップ  かくとく していま 43          
41 http://benkyo.free.fr 44 Elle a remporté le championnat pendant trois années consécutives 44 kanojo wa 3 nen renzoku de chanpionshippu o kakutoku shimashita 44 彼女  3  連続  チャンピオンシップ  獲得 しました 44 她连续三年赢得了冠军 44 tā liánxù sān nián yíngdéle guànjūn 44 连续三年得了冠 44 She won the championship for three consecutive years 彼女は3年連続でチャンピオンシップを獲得しました 44 かのじょ  3 ねん れんぞく  チャンピオンシップ  かくとく しました 44          
42 http://huduu.free.fr 45 c'était le troisième jour consécutif que le train était en retard. 45 densha ga okureta no wa san nichimedatta . 45 電車  遅れた    日目だった 。 45 火车已经晚了第三天。 45 huǒchē yǐjīng wǎnle dì sān tiān. 45 it was the third day running that the train had been late. 45 it was the third day running that the train had been late. 電車が遅れたのは3日目だった。 45 でんしゃ  おくれた   さん にちめだった 。 45
43 http://wiedza.free.fr/Handbook-Of-Electrical-Science.htm 46 Le train a été retardé pendant trois jours consécutifs 46 densha wa 3 nichi renzoku de okureteimasu 46 電車  3  連続  遅れています 46 列车已经连续三天晚点了 46 Lièchē yǐjīng liánxù sān tiān wǎndiǎnle 46 列车已经连续三天晚点了 46 The train has been delayed for three consecutive days 電車は3日連続で遅れています 46 でんしゃ  3 にち れんぞく  おくれています 46          
44 http://xygrec.free.fr/1000pl04.htm 47 Aucun parti n'a remporté une élection quatre fois consécutives. 47 4 kai renzoku de senkyo ni katta  wa arimasen . 47 4  連続  選挙  勝った   ありません 。 47 没有党在选举中获胜运行四次。 47 méiyǒu dǎng zài xuǎnjǔ zhōng huòshèng yùnxíng sì cì. 47 No party has won an election four times running. 47 No party has won an election four times running. 4回連続で選挙に勝った党はありません。 47 4 かい れんぞく  せんきょ  かった とう  ありません 。 47
45 http://xygrec.free.fr/1000fr.htm 48 Aucun parti n'a remporté quatre élections consécutives 48 4 kai renzoku no senkyo de shōri shita seitō wa arimasen 48 4  連続  選挙  勝利 した 政党  ありません 48 没有一个政党在选举中连续四次获 48 Méiyǒu yīgè zhèngdǎng zài xuǎnjǔ zhōng liánxù sì cì huò 48 没有一个党在选举中连续四次获 48 No party has won four consecutive elections 4回連続の選挙で勝利した政党はありません 48 4 かい れんぞく  せんきょ  しょうり した せいとう  ありません 48          
46 http://vanclik.free.fr/comparaisons.htm 49 Aucun parti ne remporte la quatrième manche électorale 49 senkyo ran 4 de wa pātī wa kachimasen 49 選挙 ラン 4   パーティー  勝ちません 49 没有党在选举中获胜运行四 49 méiyǒu dǎng zài xuǎnjǔ zhōng huòshèng yùnxíng sì 49 没有党在选举中获胜运行四 49 No party wins in the election run four 選挙ラン4ではパーティーは勝ちません 49 せんきょ ラン 4   パーティー  かちません 49          
47 wentzl 50 eau courante 50 nagareru mizu 50 流れる  50 自来水 50 zìláishuǐ 50 running  water  50 running water 流れる水 50 ながれる みず 50          
  http://wanclik.free.fr/ 51 est de l'eau qui coule quelque part ou de l'eau fournie à un bâtiment et disponible pour être utilisée par les robinets / robinets 51 doko ka ni nagareteiru mizu , mataha tatemono ni kyōkyū sare , jaguchi / jaguchi kara shiyō dekiru mizudesu . 51 どこ   流れている  、 または 建物  供給 され 、 蛇口 / 蛇口 から 使用 できる 水です 。 51 是在某处流动的水,或者是供应到建筑物并可以通过水龙头/水龙头使用的水 51 shì zài mǒu chù liúdòng de shuǐ, huòzhě shì gōngyìng dào jiànzhú wù bìng kěyǐ tōngguò shuǐlóngtóu/shuǐlóngtóu shǐyòng de shuǐ 51 is water that is flowing somewhere or water that is supplied to a building and available to be used through taps/faucets 51 is water that is flowing somewhere or water that is supplied to a building and available to be used through taps/faucets どこかに流れている水、または建物に供給され、蛇口/蛇口から使用できる水です。 51 どこ   ながれている みず 、 または たてもの  きょうきゅう され 、 じゃぐち / じゃぐち から しよう できる みずです 。 51          
  http://tadewanclik.free.fr/ 52  (Eau) vivant, coulant, coulant 52 ( mizu ) ikite , nagareru , nagareru 52 (  ) 生きて 、 流れる 、 流れる 52  (水)活的,,流淌的,,流动的 52  (shuǐ) huó de,, liútǎng de,, liúdòng de 52  (水)活的,流淌的,流动的 52  (Water) living, flowing, flowing  (水)生きて、流れる、流れる 52 ( みず ) いきて 、 ながれる 、 ながれる 52          
    53 Je peux entendre le bruit de l'eau courante 53 nagareru mizu no oto ga kikoemasu 53 流れる     聞こえます 53 我能听到流水的声音 53 wǒ néng tīng dào liúshuǐ de shēngyīn 53 I can hear the sound of  running water 53 I can hear the sound of running water 流れる水の音が聞こえます 53 ながれる みず  おと  きこえます 53
    54 Je peux entendre le bruit de l'eau courante 54 nagareru mizu no oto ga kikoemasu 54 流れる     聞こえます 54 我能听到流水的声音 54 wǒ néng tīng dào liúshuǐ de shēngyīn 54 我能听到流水的声音 54 I can hear the sound of running water 流れる水の音が聞こえます 54 ながれる みず  おと  きこえます 54          
    55 un chalet isolé sans électricité ni eau courante 55 denki ya ryūsui ga nai enkakuchi no kotēji 55 電気  流水  ない 遠隔地  コテージ 55 没有电力或自来水的偏远小屋 55 méiyǒu diànlì huò zìláishuǐ de piānyuǎn xiǎowū 55 a remote cottage without electricity or running water 55 a remote cottage without electricity or running water 電気や流水がない遠隔地のコテージ 55 でんき  りゅうすい  ない えんかくち  コテージ 55
    56 Un village isolé sans électricité ni eau courante 56 denki mo ryūsui mo nai hitozato hanareta mura 56 電気  流水  ない 人里 離れた  56 没有电和自来水的偏僻村舍 56 méiyǒu diàn hé zìláishuǐ de piānpì cūn shě 56 没有电和自来水的偏僻村舍 56 A remote village without electricity and running water 電気も流水もない人里離れた村 56 でんき  りゅうすい  ない ひとざと はなれた むら 56          
    57 longue durée; continue 57 nagamochi ; keizoku 57 長持ち ; 継続 57 持续很长时间连续 57 chíxù hěn cháng shíjiān liánxù 57 lasting a long time; continuous 57 lasting a long time; continuous 長持ち;継続 57 ながもち ; けいぞく 57
    58  Persistant 58 jizoku teki 58 持続  58  持久的;连续不断的 58  chíjiǔ de; liánxù bùduàn de 58  的;连续不断的 58  Persistent  持続的 58 じぞく てき 58          
    59 Dure longtemps en continu 59 keizoku teki ni nagamochi 59 継続   長持ち 59 持续很长时间连续 59 chíxù hěn cháng shíjiān liánxù 59 持续很长时间 连续 59 Lasts a long time continuously 継続的に長持ち 59 けいぞく てき  ながもち 59          
    60 devoir 60 kariteiru 60 借りている 60 60 qiàn 60 60 owe 借りている 60 かりている 60          
    61 Longue 61 nagaidesu 61 長いです 61 61 jiǔ 61 61 Long 長いです 61 ながいです 61          
    62 synonyme en cours 62 dōgigo shinkō chū 62 同義語 進行  62 正在进行的同义词 62 zhèngzài jìnxíng de tóngyìcí 62 synonym ongoing 62 synonym ongoing 同義語進行中 62 どうぎご しんこう ちゅう 62
    63 Pendant des années, il avait mené une bataille acharnée avec les auteurs sur la terre. 63 nan nenmonokan , kare wa tochi womegutte tōkyoku to no ranningu batoru o tatakattekimashita . 63  年もの間 、   土地 をめぐって 当局   ランニング バトル  戦ってきました 。 63 多年来,他与该国各地方当局进行了激烈的战斗。 63 duōnián lái, tā yǔ gāi guó gè dìfāng dāngjú jìnxíngle jīliè de zhàndòu. 63 For years he had fought a running battle with the authoriries over the land. 63 For years he had fought a running battle with the authoriries over the land. 何年もの間、彼は土地をめぐって当局とのランニングバトルを戦ってきました。 63 なん ねんものかん 、 かれ  とち をめぐって とうきょく   ランニン バトル  たたかってきました 。 63          
    64 Pendant de nombreuses années, il s'est battu sans relâche avec les autorités pour la terre. 64 nan nenmonokan , kare wa tochi no tame ni tōkyoku to taema naku tatakattekimashita . 64  年もの間 、   土地  ため  当局  絶え間 なく 戦ってきました 。 64 多年以来,他为了那片土地,同当局进行了不懈怠的斗争 64 Duōnián yǐlái, tā wèile nà piàn tǔdì, tóng dāngjú jìnxíng liǎo bù xièdài de dòuzhēng 64 多年来,他为了那片土地,同当局进行了不懈的斗争 64 For many years, he has fought unremittingly with the authorities for the land. 何年もの間、彼は土地のために当局と絶え間なく戦ってきました。 64 なん ねんものかん 、 かれ  とち  ため  とうきょく  たえま なく たたかってきました 。 64
    65 un argument courant 65 jikkō chū no hikisū 65 実行   引数 65 争论 65 zhēnglùn 65 a running argument 65 a running argument 実行中の引数 65 じっこう ちゅう  ひきすう 65          
    66 Polémique persistante 66 shitsukoi ronsō 66 しつこい 論争 66 持久的革命 66 chíjiǔ de gémìng 66 持久的争论 66 Lasting dispute しつこい論争 66 しつこい ろんそう 66          
    67 Son vieil imperméable est devenu une blague courante 67 kare no furui reinkōto wa ranningu jōku ni narimashita 67   古い レインコート  ランニング ジョーク  なりました 67 他的旧雨衣成了玩笑 67 tā de jiù yǔyī chéngle wánxiào 67 His old raincoat became a running joke 67 His old raincoat became a running joke 彼の古いレインコートはランニングジョークになりました 67 かれ  ふるい レインコート  ランニング ジョーク  なりました 67
    68  (les gens n'arrêtaient pas d'en rire) 68 ( hitobito wa sore o waraitsuzukemashita ) 68 ( 人々  それ  笑い続けました ) 68  (人们一直在嘲笑它) 68  (rénmen yīzhí zài cháoxiào tā) 68  ( people kept laughing at it) 68  (people kept laughing at it)  (人々はそれを笑い続けました) 68 ( ひとびと  それ  わらいつずけました ) 68
    69 Son ancien imperméable s'est moqué de 69 kare no furui reinkōto wa karakawareteimasu 69   古い レインコート  からかわれています 69 他那件旧雨衣一直被人取笑 69 tā nà jiàn jiù yǔyī yīzhí bèi rén qǔxiào 69 他那件旧雨衣一直被人取笑 69 His old raincoat has been made fun of 彼の古いレインコートはからかわれています 69 かれ  ふるい レインコート  からかわれています 69          
    70 voir également 70 mo sanshō shitekudasai 70  参照 してください 70 也可以看看 70 yě kěyǐ kàn kàn 70 see also  70 see also も参照してください 70  さんしょう してください 70
    71 longue course 71 chōjikan jikkō 71 長時間 実行 71 长期运行 71 chángqí yùnxíng 71 long running 71 long running 長時間実行 71 ちょうじかん じっこう 71
    72 fonctionnement 72 ranningu 72 ランニング 72 跑步 72 pǎobù 72 running 72 running ランニング 72 ランニング 72
    73 dans les composés 73 kagōbutsu de 73 化合物 で 73 在化合物中 73 zài huàhéwù zhòng 73 in compounds 73 in compounds 化合物で 73 かごうぶつ  73
    74  Former une enquête composée 74 fukugō shōkai o keisei suru 74 複合 照会  形成 する 74  构成复合询价 74  gòuchéng fùhé xún jià 74  构成复合询 74  Form a compound inquiry  複合照会を形成する 74 ふくごう しょうかい  けいせい する 74          
    75 courir ou couler de la manière mentionnée 75 jōki no hōhō de jikkō mataha nagareru 75 上記  方法  実行 または 流れる 75 以上述方式运行或流动 75 yǐ shàngshù fāngshì yùnxíng huò liúdòng 75 running or flowing in the way mentioned 75 running or flowing in the way mentioned 上記の方法で実行または流れる 75 じょうき  ほうほう  じっこう または ながれる 75          
    76  Affluer 76 ryūnyū 76 流入 76  以…方式流动的 76  yǐ…fāngshì liúdòng de 76  以…方式流动的 76  Flowing in  流入 76 りゅうにゅう 76          
    77 une rivière rapide 77 nagare no hayai kawa 77 流れ  速い  77 快速奔流的河流 77 kuàisù bēnliú de héliú 77 a fast-running river  77 a fast-running river 流れの速い川 77 ながれ  はやい かわ 77
    78 Rivière Swift 78 suwifuto gawa 78 スウィフト 川 78 湍急的河流 78 tuānjí de héliú 78 湍急河流  78 Swift river スウィフト川 78 すうぃふと がわ 78          
    79 Rivière rapide 79 nagare no hayai kawa 79 流れ  速い  79 快速奔流的的河流 79 kuàisù bēnliú de de héliú 79 快速奔流的河流 79 Fast-running river 流れの速い川 79 ながれ  はやい かわ 79          
    80 (aller et) faire un saut en courant 80 ( okonatte ) ranningu janpu o suru 80 ( 行って ) ランニング ジャンプ  する 80 (走)跳跑 80 (zǒu) tiào pǎo 80 (go and) take a running jump  80 (go and) take a running jump (行って)ランニングジャンプをする 80 ( おこなって ) ランニング ジャンプ  する 80          
    81 (démodé, informel) 81 ( mukashinagara no , hikōshiki ) 81 ( 昔ながら  、 非公式 ) 81 (老式的,非正式的) 81 (lǎoshì de, fēi zhèngshì de) 81 (old-fashioned, informal) 81 (old-fashioned, informal) (昔ながらの、非公式) 81 ( むかしながら  、 ひこうしき ) 81
    82 avait l'habitude de dire à qn d'une manière impolie de s'en aller 82 shitsureina hōhō de sb ni tachisaru  ni itteita 82 失礼な 方法  sb  立ち去る よう  言っていた 82 曾经以粗鲁的方式告诉某人 82 céngjīng yǐ cūlǔ de fāngshì gàosù mǒu rén 82 used to tell sb in a rude way to go away  82 used to tell sb in a rude way to go away 失礼な方法でsbに立ち去るように言っていた 82 しつれいな ほうほう  sb  たちさる よう  いっていた 82
    83 Allez-vous en 83 doko ka ni itte 83 どこ   行って 83 滚开;走开 83 gǔn kāi; zǒu kāi 83 滚开;走开 83 Go away どこかに行って 83 どこ   いって 83          
    84 Plus à 84 shōsai wa 84 詳細 は 84 更多 84 gèng duō 84 more at  84 more at 詳細は 84 しょうさい  84
    85 commande 85 chūmon 85 注文 85 订购 85 dìnggòu 85 order 85 order 注文 85 ちゅうもん 85          
    86 revenir 86 hashitte modoru 86 走って 戻る 86 跑回去 86 pǎo huíqù 86 running back  86 running back 走って戻る 86 はしって もどる 86
    87 dans le football américain 87 amerika no sakkā de 87 アメリカ  サッカー  87 在美式足球 87 zài měishì zúqiú 87 in americain football 87 in americain football アメリカのサッカーで 87 アメリカ  サッカー  87          
    88 Football  88 sakkā 88 サッカー 88 88 shì 88 美式足球  88 football  サッカー 88 サッカー 88          
    89 un joueur attaquant dont la tâche principale est de courir en avant en portant le ballon 89 bōru o motte mae ni hashiru koto ga omona shigotodearu kōgeki pureiyā 89 ボール  持って   走る こと  主な 仕事である 攻撃 プレイヤー 89 进攻球员,主要工作是向前推进,带球 89 jìngōng qiúyuán, zhǔyào gōngzuò shì xiàng qián tuījìn, dài qiú 89 an attacking player whose main job is to run forward carrying the ball 89 an attacking player whose main job is to run forward carrying the ball ボールを持って前に走ることが主な仕事である攻撃プレイヤー 89 ボール  もって まえ  はしる こと  おもな しごとである こうげき レイヤー 89
    90  (Offensive avec le ballon) Running back 90 ( bōru de kōgeki teki ) hashiri kaesu 90 ( ボール  攻撃  ) 走り 返す 90  (带球进攻的)跑卫 90  (dài qiú jìngōng de) pǎo wèi 90  (带球进攻的) 跑卫 90  (Offensive with the ball) running back  (ボールで攻撃的)走り返す 90 ( ボール  こうげき てき ) はしり かえす 90          
    91  commentaire en cours d'exécution 91 jikkō chū no kaisetsu 91 実行   解説 91  运行评论 91  yùnxíng pínglùn 91  running commentary 91  running commentary  実行中の解説 91 じっこう ちゅう  かいせつ 91          
    92 Exécuter les commentaires 92 komento o jikkō suru 92 コメント  実行 する 92 运行评论 92 yùnxíng pínglùn 92 运行评论 92 Run comments コメントを実行する 92 コメント  じっこう する 92          
    93  une description continue d'un événement, en particulier d'un événement sportif, que qn donne au fur et à mesure 93 sb ga hassei ji ni teikyō suru ibento , tokuni supōtsu ibento no keizoku tekina setsumei 93 sb  発生   提供 する イベント 、 特に スポーツ イベント  継続 的な 説明 93  某人对某事(尤其是体育赛事)的连续描述 93  mǒu rén duì mǒu shì (yóuqí shì tǐyù sàishì) de liánxù miáoshù 93  a continuous descrip­tion of an event, especially a sporting event, that sb gives as it happens  93  a continuous description of an event, especially a sporting event, that sb gives as it happens  sbが発生時に提供するイベント、特にスポーツイベントの継続的な説明 93 sb  はっせい   ていきょう する イベント 、 とくに スポーツ イベン  けいぞく てきな せつめい 93
    94 (Surtout d'un match) Commentaires en direct, reportage en direct 94 ( tokuni shiai no ) raibu kaisetsu , raibu repōto 94 ( 特に 試合  ) ライブ 解説 、 ライブ レポート 94 (尤指对比赛的)现场评述,实况报道 94 (yóu zhǐ duì bǐsài de) xiànchǎng píngshù, shíkuàng bàodào 94 (尤指对赛事的) 现场评述,实况报道 94 (Especially of a match) live commentary, live report (特に試合の)ライブ解説、ライブレポート 94 ( とくに しあい  ) ライブ かいせつ 、 ライブ レポート 94          
    95 Description continue de quelque chose par quelqu'un (en particulier un événement sportif) 95 dare ka no keizoku tekina nani ka no setsumei ( tokuni supōtsu ibento ) 95    継続 的な    説明 ( 特に スポーツ イベント ) 95 某人对某事(尤其是体育赛事)的连续描述 95 mǒu rén duì mǒu shì (yóuqí shì tǐyù sàishì) de liánxù miáoshù 95 某人对某事(尤其是体育赛事)的连续描述 95 Someone's continuous description of something (especially a sporting event) 誰かの継続的な何かの説明(特にスポーツイベント) 95 だれ   けいぞく てきな なに   せつめい ( とくに スポーツ イベン ) 95          
    96 pour donner un commentaire courant sur le jeu 96 gēmu no jikkō chū no kaisetsu o ataeru tame ni 96 ゲーム  実行   解説  与える ため  96 发表关于游戏的评论 96 fābiǎo guānyú yóuxì de pínglùn 96 to give a running commentary on the game 96 to give a running commentary on the game ゲームの実行中の解説を与えるために 96 ゲーム  じっこう ちゅう  かいせつ  あたえる ため  96
    97 Rapport en direct du match 97 gēmu no raibu repōto 97 ゲーム  ライブ レポート 97 现场报道比赛实况 97 xiànchǎng bàodào bǐsài shíkuàng 97 现场报道比赛实况 97 Live report of the game ゲームのライブレポート 97 ゲーム  ライブ レポート 97          
    98 Publier un commentaire sur le jeu 98 gēmu nitsuite komento o tōkō suru 98 ゲーム について コメント  投稿 する 98 发表关于游戏的评论 98 fābiǎo guānyú yóuxì de pínglùn 98 发表关于游戏的评论 98 Post a comment about the game ゲームについてコメントを投稿する 98 ゲーム について コメント  とうこう する 98          
    99 chien courant 99 hashitteiru inu 99 走っている  99 走狗 99 zǒugǒu 99 running dog 99 running dog 走っている犬 99 はしっている いぬ 99          
    100 désapprobateur 100 fushōnin 100 不承認 100 不赞成 100 bù zànchéng 100 disapproving 100 disapproving 不承認 100 ふしょうにん 100
    101  une personne qui suit un système politique ou un ensemble de croyances sans les remettre en question 101 seiji seido ya ichiren no shinnen o utagau koto naku shitagau hito 101 政治 制度  一連  信念  疑う こと なく 従う  101  遵循政治制度或信念集而不质疑的人 101  zūnxún zhèngzhì zhìdù huò xìnniàn jí ér bù zhíyí de rén 101  a person who follows a political system or set of beliefs without questioning them 101  a person who follows a political system or set of beliefs without questioning them  政治制度や一連の信念を疑うことなく従う人 101 せいじ せいど  いちれん  しんねん  うたがう こと なく したがう  101          
    102 Courir des chiens (personnes qui suivent aveuglément les systèmes ou croyances politiques) 102 hashitteiru inu ( seiji seido ya shinnen ni mōmokuteki ni shitagau hitobito ) 102 走っている  ( 政治 制度  信念  盲目的  従う 人々 ) 102 走狗(盲目遵从从政治体制或信仰的人) 102 zǒugǒu (mángmù zūncóng cóng zhèngzhì tǐzhì huò xìnyǎng de rén) 102 走狗(盲目遵从政治体制或信仰的人) 102 Running dogs (people who blindly follow political systems or beliefs) 走っている犬(政治制度や信念に盲目的に従う人々) 102 はしっている いぬ ( せいじ せいど  しんねん  もうもくてき  したがう ひとびと ) 102          
    103 un chien qui a été élevé pour courir, en particulier pour la course ou pour tirer un traîneau sur la neige 103 tokuni rēsu ya yuki no ue de sori o hiku tame ni hashiru tame ni shīku sareta inu 103 特に レース      そり  引く ため  走る ため  飼育 された  103 繁殖出的狗,特别是用于比赛或在雪地上拉雪橇的 103 fánzhí chū de gǒu, tèbié shì yòng yú bǐsài huò zài xuě dìshàng lā xuěqiāo de gǒu 103 a dog which has been bred to run, especially for racing or for pulling a sledge across snow 103 a dog which has been bred to run, especially for racing or for pulling a sledge across snow 特にレースや雪の上でそりを引くために走るために飼育された犬 103 とくに レース  ゆき  うえ  そり  ひく ため  はしる ため  しい された いぬ 103
    104 (Surtout d'un chien de course ou de traîneau), chien de remorquage 104 ( tokuni rēsu ya sureddo no ) ranningudoggu ; tōdoggu 104 ( 特に レース  スレッド  ) ランニングドッグ ; トウドッグ 104 (尤指比赛或拉雪橇的)跑狗;拖曳滑板犬 104 (yóu zhǐ bǐsài huò lā xuěqiāo de) pǎo gǒu; tuōyè huábǎn quǎn 104 (尤指比赛或拉橇的)跑狗;拖橇犬 104 (Especially of a race or sled) running dog; tow dog (特にレースやスレッドの)ランニングドッグ;トウドッグ 104 ( とくに レース  すれっど  ) らんにんぐどっぐ ; とうどっぐ 104          
    105 Un chien de race, en particulier un chien utilisé en compétition ou en traîneau dans la neige 105 shīku sareteiru inu , tokuni kyōgikai ya yuki no naka de no sori de shiyō sareru inu 105 飼育 されている  、 特に 競技会       そり  使用 される  105 繁殖出的狗,特别是用于比赛或在雪地上拉雪橇的 105 fánzhí chū de gǒu, tèbié shì yòng yú bǐsài huò zài xuě dìshàng lā xuěqiāo de gǒu 105 繁殖出的狗,特别是用于比赛或在雪地上拉雪橇的狗 105 A bred dog, especially a dog used in competitions or sledding in the snow 飼育されている犬、特に競技会や雪の中でのそりで使用される犬 105 しいく されている いぬ 、 とくに きょうぎかい  ゆき  なか   そり  しよう される いぬ 105          
    106 tête courante 106 rangai midashi 106 欄外 見出し 106 跑头 106 pǎo tóu 106 running head  106 running head 欄外見出し 106 らんがい みだし 106          
    107 technique 107 tekunikaru 107 テクニカル 107 技术 107 jìshù 107 technical  107 technical テクニカル 107 テクニカル 107          
    108 un titre ou un mot imprimé en haut de chaque page d'un livre 108 hon no kaku pēji no jōbu ni insatsu sareteiru taitoru mataha tango 108    ページ  上部  印刷 されている タイトル または 単語 108 在书的每页顶部打印的标题或单词 108 zài shū de měi yè dǐngbù dǎyìn de biāotí huò dāncí 108 a title or word printed at the top of each page of a book  108 a title or word printed at the top of each page of a book 本の各ページの上部に印刷されているタイトルまたは単語 108 ほん  かく ページ  じょうぶ  いんさつ されている タイトル または たんご 108          
    109 (D'un livre) en-tête 109 ( hon no ) heddā 109 ( 本 の ) ヘッダー 109 (书的)页首标题,眉题,天眉 109 (shū de) yè shǒu biāotí, méi tí, tiān méi 109 (书的)页首标题,眉题,天眉 109 (Of a book) header (本の)ヘッダー 109 ( ほん  ) へっだあ 109          
    110 partenaire de course 110 ranningumeito 110 ランニングメイト 110 跑步伴侣 110 pǎobù bànlǚ 110 running mate  110 running mate ランニングメイト 110 らんにんぐめいと 110
    111 politique 111 seiji 111 政治 111 政治 111 zhèngzhì 111 politics  111 politics 政治 111 せいじ 111          
    112 aux Etats-Unis 112 beikoku de 112 米国 で 112 在美国 112 zài měiguó 112 in the US 112 in the US 米国で 112 べいこく  112
    113  une personne qui est choisie par le candidat à une élection, en particulier à la présidence, pour les soutenir et pour avoir la prochaine position politique la plus élevée en cas de victoire 113 senkyo de kōhosha niyotte erabareta hito , tokuni daitōryō no tame ni , karera o sapōto shi , karera ga katta bāi ni tsugini takai seiji teki chī o motsu hito 113 選挙  候補者 によって 選ばれた  、 特に 大統領  ため  、 彼ら  サポート  、 彼ら  勝った 場合  次に 高い 政治  地位  持つ  113  谁是候选人所选择的选举,特别是总统,支持他们,并有下一个最高的政治立场,如果他们赢的人 113  shéi shì hòuxuǎn rén suǒ xuǎnzé de xuǎnjǔ, tèbié shì zǒngtǒng, zhīchí tāmen, bìng yǒu xià yīgè zuìgāo de zhèngzhì lìchǎng, rúguǒ tāmen yíng de rén 113  a person who is chosen by the candidate in an election, especially that for president, to support them and to have the next highest political position if they win  113  a person who is chosen by the candidate in an election, especially that for president, to support them and to have the next highest political position if they win  選挙で候補者によって選ばれた人、特に大統領のために、彼らをサポートし、彼らが勝った場合に次に高い政治的地位を持つ人 113 せんきょ  こうほしゃ によって えらばれた ひと 、 とくに だいとうりょ  ため  、 かれら  サポート  、 かれら  かった ばあい  つぎに たかい せいじ てき ちい  もつ ひと 113          
    114 (États Unis) 114 ( amerika ) 114 ( アメリカ ) 114 (美) 114 (měi) 114 (美国) 114 (United States) (アメリカ) 114 ( アメリカ ) 114          
    115 Partenaire courant; (en particulier) candidat à la vice-présidence 115 ranningu pātonā ;( tokuni ) fuku daitōryō kōho 115 ランニング パートナー ;( 特に )  大統領 候補 115 竞选伙伴;(尤指)副总统候选人 115 jìngxuǎn huǒbàn;(yóu zhǐ) fù zǒngtǒng hòuxuǎn rén 115 竞选伙伴;(尤指)副总统候选人 115 Running partner; (especially) vice presidential candidate ランニングパートナー;(特に)副大統領候補 115 ランニング パートナー ;( とくに ) ふく だいとうりょう こうほ 115          
    116 Il a été conseillé au candidat présidentiel de choisir une femme comme candidat à la vice-présidence. 116 daitōryō kōho wa , ranningumeito toshite josei o erabu  ni adobaisu saremashita . 116 大統領 候補  、 ランニングメイト として 女性  選ぶ よう  アドバイス されました 。 116 建议总统候选人选择一名妇女作为竞选伴侣。 116 jiànyì zǒngtǒng hòuxuǎn rén xuǎnzé yī míng fùnǚ zuòwéi jìngxuǎn bànlǚ. 116 The presidential nominee was advised to choose a woman as a running mate. 116 The presidential nominee was advised to choose a woman as a running mate. 大統領候補は、ランニングメイトとして女性を選ぶようにアドバイスされました。 116 だいとうりょう こうほ  、 らんにんぐめいと として じょせい  えらぶ よう  アドバイス されました 。 116
    117 Quelqu'un a suggéré au candidat présidentiel de trouver une partenaire de course 117 daitōryō kōho ga josei no ranningu pātonā o mitsukeru koto o dare ka ga teian shita 117 大統領 候補  女性  ランニング パートナー  見つける こと     提案 した 117 有人建议总统候选人找一位女性女性竞选伙伴 117 Yǒurén jiànyì zǒngtǒng hòuxuǎn rén zhǎo yī wèi nǚxìng nǚxìng jìngxuǎn huǒbàn 117 有人建议总统候选人找一位女性竞选伙伴 117 Someone suggested that the presidential candidate find a female running partner 大統領候補が女性のランニングパートナーを見つけることを誰かが提案し 117 だいとうりょう こうほ  じょせい  ランニング パートナー  みつける こと  だれ   ていあん した 117          
    118 ordre courrant 118 jikkō junjo 118 実行 順序 118 运行指令 118 yùnxíng zhǐlìng 118 running order  118 running order 実行順序 118 じっこう じゅんじょ 118          
    119 l'ordre des éléments d'un programme télévisé ou d'une émission; l'ordre dans lequel les membres d'une équipe joueront 119 terebi bangumi ya bangumi no aitemu no junjo , chīmu no menbā ga purei suru junjo 119 テレビ 番組  番組  アイテム  順序 、 チーム  メンバー  プレイ する 順序 119 电视节目或节目中项目的顺序;团队成员参加比赛的顺序 119 diànshì jiémù huò jiémù zhōng xiàngmù dì shùnxù; tuánduì chéngyuán cānjiā bǐsài de shùnxù 119 the order of the items in a television programme or a show; the order that members of a team will play in  119 the order of the items in a television programme or a show; the order that members of a team will play in テレビ番組や番組のアイテムの順序、チームのメンバーがプレイする順序 119 テレビ ばんぐみ  ばんぐみ  アイテム  じゅんじょ 、 チーム  メンバー  ぷれい する じゅんじょ 119          
    120 Ordre de lecture 120 chūmon o saisei 120 注文  再生 120 播放顺序;上场顺序 120 bòfàng shùnxù; shàngchǎng shùnxù 120 播放顺序;上场顺序 120 Play order 注文を再生 120 ちゅうもん  さいせい 120          
    121 réparations en cours 121 shūri o jikkō shiteimasu 121 修理  実行 しています 121 进行维修 121 jìn xíng wéixiū 121 running repairs  121 running repairs 修理を実行しています 121 しゅうり  じっこう しています 121          
    122 petites choses que vous faites sur un vêtement, un véhicule, une machine, etc. pour le réparer ou le maintenir en état de marche 122 irui , sharyō , kikai nado o shūri shi tari , kinō sase tari suru tame ni okonau chīsana koto 122 衣類 、 車両 、 機械 など  修理  たり 、 機能 させ たり する ため  行う 小さな こと 122 您对衣服,车辆,机器等所做的小事情。修理或使其正常工作 122 nín duì yīfú, chēliàng, jīqì děng suǒ zuò de xiǎo shìqíng. Xiūlǐ huò shǐ qí zhèngcháng gōngzuò 122 small things that you do to a piece of clothing, a vehicle, a machine, etc. to repair it or to keep it working  122 small things that you do to a piece of clothing, a vehicle, a machine, etc. to repair it or to keep it working 衣類、車両、機械などを修理したり、機能させたりするために行う小さなこと 122 いるい 、 しゃりょう 、 きかい など  しゅうり  たり 、 きのう させ たり する ため  おこなう ちいさな こと 122
    123 Réparations mineures 123 maināna shūri 123 マイナーな 修理 123 小修小补;修配 123 xiǎoxiū xiǎo bǔ; xiūpèi 123 小修小补;修配 123 Minor repairs マイナーな修理 123 まいなあな しゅうり 123          
    124 courir mal 124 itai ranningu 124 痛い ランニング 124 跑痛 124 pǎo tòng 124 running sore 124 running sore 痛いランニング 124 いたい ランニング 124
    125  une petite zone du corps qui est infectée et qui contient du liquide (appelé pus) 125 kansen shite ekitai ( umi to yobareru ) ga deteiru karada no chīsana ryōiki 125 感染 して 液体 (   呼ばれる )  出ている   小さな 領域 125  身体上的一小块被感染的区域,有液体(称为脓液)流出 125  shēntǐ shàng de yī xiǎo kuài bèi gǎnrǎn de qūyù, yǒu yètǐ (chēng wèi nóng yè) liúchū 125  a small area on the body that is infected and has liquid (called pus) coming out of it 125  a small area on the body that is infected and has liquid (called pus) coming out of it  感染して液体(膿と呼ばれる)が出ている体の小さな領域 125 かんせん して えきたい ( うみ  よばれる )  でている からだ  ちいさな りょういき 125
    126 Lieu suppuratif; abcès 126 kanōsei no basho ; nōyō 126 化膿性  場所 ; 膿瘍 126 化脓处;脓疮 126 huànóng chù; nóng chuāng 126 脓处;脓疮 126 Suppurative place; abscess 化膿性の場所;膿瘍 126 かのうせい  ばしょ ; のうよう 126          
    127 temps de fonctionnement 127 jikkō jikan 127 実行 時間 127 运行时间 127 yùnxíng shíjiān 127 running time 127 running time 実行時間 127 じっこう じかん 127          
    128 la durée d'un film / film, d'un voyage, etc. 128 eiga / eiga , tabi nado ga tsuzuku jikan 128 映画 / 映画 、  など  続く 時間 128 电影/电影,旅途等的时间持续 128 diànyǐng/diànyǐng, lǚtú děng de shíjiān chíxù 128 the amount of time that a film/ movie, a journeyetc. lasts 128 the amount of time that a film/ movie, a journey, etc. lasts 映画/映画、旅などが続く時間 128 えいが / えいが 、 たび など  つずく じかん 128          
    129  (Film) durée; durée (trajet, etc.) 129 ( eiga ) naga sa ; naga sa ( tabi nado ) 129 ( 映画 )   ;   (  など ) 129  (电影)片长;(旅程等的)待续时间 129  (diànyǐng) piàn cháng;(lǚchéng děng de) dài xù shíjiān 129  (电影)片长;(旅程等的)待续时间 129  (Movie) length; duration (journey, etc.)  (映画)長さ;長さ(旅など) 129 ( えいが ) なが  ; なが  ( たび など ) 129          
    130 total cumulé 130 ruikei 130 累計 130 总运行 130 zǒng yùnxíng 130 running total  130 running total 累計 130 るいけい 130
    131 le nombre total ou la quantité de choses, d'argent, etc. qui change à mesure que vous ajoutez chaque nouvel élément 131 atarashī aitemu o tsuika suru tabi ni henka suru mono no sōsū mataha ryō , kingaku nado 131 新しい アイテム  追加 する たび  変化 する もの  総数 または  、 金額 など 131 事物,金钱等的总数或数量随着您添加每个新项目而变化 131 shìwù, jīnqián děng de zǒngshù huò shùliàng suízhe nín tiānjiā měi gè xīn xiàngmù ér biànhuà 131 the total number or amount of things, money, etc. that changes as you add each new item 131 the total number or amount of things, money, etc. that changes as you add each new item 新しいアイテムを追加するたびに変化するものの総数または量、金額など 131 あたらしい アイテム  ついか する たび  へんか する もの  そうすう または りょう 、 きんがく など 131          
    132 Total courant; total du compte courant 132 ranningu gōkei ; ranningu akaunto gōkei 132 ランニング 合計 ; ランニング アカウント 合計 132 流水式总计; 132 liúshuǐ shì zǒngjì; 132 流水式总计;流水账总数 132 Running total; running account total ランニング合計;ランニングアカウント合計 132 ランニング ごうけい ; ランニング アカウント ごうけい 132          
    133 qui coule 133 hanamizu 133 鼻水 133 流鼻涕 133 liú bítì 133 runny 133 runny 鼻水 133 はなみず 133          
    134 plus runnier 134 runnier 134 runnier 134 游标 134 yóubiāo 134 runnier 134 runnier runnier 134 るんにえr 134          
    135 le plus fou 135 saiaku 135 最悪 135 135 zuì 135 runniest 135 runniest 最悪 135 さいあく 135          
    136 de votre nez ou de vos yeux 136 anata no hana ya me no 136 あなた      136 你的鼻子或眼睛 136 nǐ de bízi huò yǎnjīng 136 of your nose or eyes 136 of your nose or eyes あなたの鼻や目の 136 あなた  はな    136
    137  Nez ou yeux 137 hana mataha me 137  または  137  鼻子或眼睛 137  bízi huò yǎnjīng 137  鼻子或眼睛 137  Nose or eyes  鼻または目 137 はな または  137          
    138 produisant beaucoup de liquide, par exemple lorsque vous avez un rhume 138 samui toki nado , takusan no ekitai o seisei shimasu 138 寒い とき など 、 たくさん  液体  生成 します 138 产生大量液体,例如在感冒时 138 chǎnshēng dàliàng yètǐ, lìrú zài gǎnmào shí 138 producing a lot of liquidfor example when you have a cold  138 producing a lot of liquid, for example when you have a cold 寒いときなど、たくさんの液体を生成します 138 さむい とき など 、 たくさん  えきたい  せいせい します 138
    139 Nez qui coule 139 hanamizu 139 鼻水 139 流鼻涕的;,流眼泪的 139 liú bítì de;, liú yǎnlèi de 139 流鼻涕的;、流眼泪的  139 Runny nose 鼻水 139 はなみず 139          
    140 contenant plus de liquide que d'habitude; pas de solide 140 tsūjō yori mo ekitai ga ōi ; kotai de hanai 140 通常 より  液体  多い ; 固体  はない 140 具有比平常更多的液体;不牢固 140 Jùyǒu bǐ píngcháng gèng duō de yètǐ; bù láogù 140 having more liquid than is usual; not solid  140 having more liquid than is usual; not solid 通常よりも液体が多い;固体ではない 140 つうじょう より  えきたい  おうい ; こたい  はない 140
    141 Trop mince; trop de glace; connaissance douce 141 ususugiru ; kōri ga ōsugiru ; sofutona chishiki 141 薄すぎる ;   多すぎる ; ソフトな 知識 141 太稀的;冰分过多的;软知 141 tài xī de; bīng fēnguò duō de; ruǎn zhī 141 太稀的; 冰分过多的;软知 141 Too thin; too much ice; soft knowledge 薄すぎる;氷が多すぎる;ソフトな知識 141 うすすぎる ; こうり  おうすぎる ; そふとな ちしき 141          
    142 miel coulant 142 nagareru yōna hachimitsu 142 流れる ような 蜂蜜 142 流鼻涕的蜂蜜 142 liú bítì de fēngmì 142 runny honey 142 runny honey 流れるような蜂蜜 142 ながれる ような はちみつ 142
    143 Miel excessif 143 kajōna hachimitsu 143 過剰な 蜂蜜 143 水分过多的蜂蜜 143 shuǐfènguò duō de fēngmì 143 水分过多的蜂蜜 143 Excessive honey 過剰な蜂蜜 143 かじょうな はちみつ 143          
    144 Miel coulant 144 ranīhanī 144 ラニーハニー 144 流鼻涕的蜂蜜 144 liú bítì de fēngmì 144 流鼻涕的蜂蜜 144 Runny honey ラニーハニー 144 らにいはにい 144          
    145 Les omelettes doivent être liquides au milieu 145 omeretto wa mannaka de nagareru hazudesu 145 オメレット  真ん中  流れる はずです 145 煎蛋饼应该放在中间 145 jiān dàn bǐng yīnggāi fàng zài zhōngjiān 145 Omelettes should be runny in the middle 145 Omelettes should be runny in the middle オメレットは真ん中で流れるはずです 145 おめれっと  まんなか  ながれる はずです 145
    146 La garniture de l'omelette doit être douce 146 omuretsu no tsumebutsu wa yawarakaku suru hitsuyō ga arimasu 146 オムレツ  詰め物  柔らかく する 必要  あります 146 煎蛋卷包馅应该是软的 146 jiān dàn juǎn bāo xiàn yīnggāi shì ruǎn de 146 煎蛋该是软的 146 The omelet filling should be soft オムレツの詰め物は柔らかくする必要があります 146 オムレツ  つめぶつ  やわらかく する ひつよう  あります 146          
    147 L'omelette doit être placée au milieu 147 omuretsu wa mannaka ni oku hitsuyō ga arimasu 147 オムレツ  真ん中  置く 必要  あります 147 煎蛋饼应该放在中间 147 jiān dàn bǐng yīnggāi fàng zài zhōngjiān 147 煎蛋饼应该放在中间 147 The omelette should be placed in the middle オムレツは真ん中に置く必要があります 147 オムレツ  まんなか  おく ひつよう  あります 147          
    148 gâteau 148 kēki 148 ケーキ 148 148 bǐng 148 148 cake ケーキ 148 ケーキ 148          
    149 remplissage 149 jūten 149 充填 149 149 xiàn 149 149 filling 充填 149 じゅうてん 149          
    150 le volume 150 boryūmu 150 ボリューム 150 150 juǎn 150 150 volume ボリューム 150 ボリューム 150          
    151 écoulement 151 ranofu 151 ランオフ 151 径流 151 jìngliú 151 run-off  151 run-off ランオフ 151 らのふ 151
    152  un second vote ou concours qui a lieu pour trouver un gagnant car deux personnes participant au premier concours ont obtenu le même résultat 152 saisho no kontesuto ni sanka shita 2 nin ga onaji kekka o eta tame , shōsha o mitsukeru tame ni kaisai sareru 2 kaime no tōhyō mataha kontesuto 152 最初  コンテスト  参加 した 2   同じ 結果  得た ため 、 勝者  見つける ため  開催 される 2 回目  投票 または コンテスト 152  举行第二次投票或比赛以寻找获胜者,因为两个人参加了第一次比赛获得了相同的结果 152  jǔxíng dì èr cì tóupiào huò bǐsài yǐ xúnzhǎo huòshèng zhě, yīnwèi liǎng gèrén shēn jiā le dì yī cì bǐsài huòdéle xiāngtóng de jiéguǒ 152  a second vote or competition that is held to find a winner because two people taking part in the first competition got the same result  152  a second vote or competition that is held to find a winner because two people taking part in the first competition got the same result  最初のコンテストに参加した2人が同じ結果を得たため、勝者を見つけるために開催される2回目の投票またはコンテスト 152 さいしょ  コンテスト  さんか した 2 にん  おなじ けっか  えた  、 しょうしゃ  みつける ため  かいさい される 2 かいめ  とうひょう または コンテスト 152          
    153 (Pour deux personnes avec les mêmes votes) un vote final; (après une égalité) éliminatoires 153 ( onaji tōhyō no 2 nin no bāi ) saishū tōhyō ;( dōten go ) purēofu 153 ( 同じ 投票  2   場合 ) 最終 投票 ;( 同点  ) プレーオフ 153 (对充满得票相同者的)决胜投票;(比赛打平后的)附加赛 153 (duì chōngmǎn dépiào xiāngtóng zhě de) juéshèng tóupiào;(bǐsài dǎ píng hòu de) fùjiā sài 153 (对两名得票相同者的)决胜投票;(比赛打平后的)附加赛 153 (For two people with the same votes) a final vote; (after a tie) playoff (同じ投票の2人の場合)最終投票;(同点後)プレーオフ 153 ( おなじ とうひょう  2 にん  ばあい ) さいしゅう とうひょう ;( うてん  ) プレーオフ 153          
    154 pluie, eau ou autre liquide qui s'écoule des terres dans les ruisseaux et les rivières 154 tochi kara ogawa ya kawa ni nagarekomu ame , mizu , sonota no ekitai 154 土地 から 小川    流れ込む  、  、 その他  液体 154 雨水或其他液体从土地流到溪流和河流 154 yǔshuǐ huò qítā yètǐ cóng tǔdì liú dào xīliú hé héliú 154 rain, water or other liquid that runs off land into streams and rivers  154 rain, water or other liquid that runs off land into streams and rivers 土地から小川や川に流れ込む雨、水、その他の液体 154 とち から おがわ  かわ  ながれこむ あめ 、 みず 、 そのた  えきた 154
    155 Ruissellement de surface (de pluie, d'eau ou d'autres liquides) 155 ( ame , mizu mataha ta no ekitai no ) hyōmen ryūshutsu 155 (  、  または   液体  ) 表面 流出 155 (雨,水或其他液体的)地表径流 155 (yǔ, shuǐ huò qítā yètǐ de) dìbiǎo jìngliú 155 (雨、水或其他液体的)地表径流  155 Surface runoff (of rain, water or other liquids) (雨、水または他の液体の)表面流出 155 ( あめ 、 みず または   えきたい  ) ひょうめん りゅうしゅつ 155          
    156 ordinaire 156 miru o jikkō shimasu 156 ミル  実行 します 156 磨合 156 móhé 156 run-of-the-mill 156 run-of-the-mill ミルを実行します 156 ミル  じっこう します 156
##   157 désapprouvant souvent 157 shibashiba fushōnin 157 しばしば 不承認 157 经常不赞成 157 jīngcháng bù zànchéng 157 often disapproving 157 often disapproving しばしば不承認 157 しばしば ふしょうにん 157
    158  ordinaire, sans caractéristiques spéciales ou intéressantes 158 futsū , tokubetsuna kinō ya kyōmibukai kinō wa arimasen 158 普通 、 特別な 機能  興味深い 機能  ありません 158  普通,没有特殊或有趣的功能 158  pǔtōng, méiyǒu tèshū huò yǒuqù de gōngnéng 158  ordinary, with no special or interesting features  158  ordinary, with no special or interesting features  普通、特別な機能や興味深い機能はありません 158 ふつう 、 とくべつな きのう  きょうみぶかい きのう  ありません 158          
    159 Neuf; ordinaire; ennuyeux 159 furatto nain ; futsū ; taikutsu 159 フラット ナイン ; 普通 ; 退屈 159 平九的​​;普通的;乏味的 159 píng jiǔ de​​; pǔtōng de; fáwèi de 159 平九的;普的;乏味的 159 Flat nine; ordinary; boring フラットナイン;普通;退屈 159 フラット ナイン ; ふつう ; たいくつ 159          
    160 Ordinaire, pas de caractéristiques spéciales ou intéressantes 160 tsūjō , tokubetsuna kinō ya kyōmibukai kinō wa arimasen 160 通常 、 特別な 機能  興味深い 機能  ありません 160 普通,没有特殊或有趣的功能 160 pǔtōng, méiyǒu tèshū huò yǒuqù de gōngnéng 160 普通,没有特殊或有趣的功能 160 Ordinary, no special or interesting features 通常、特別な機能や興味深い機能はありません 160 つうじょう 、 とくべつな きのう  きょうみぶかい きのう  ありません 160          
    161 à travers 161 tsukatte 161 使って 161 161 tōng 161 161 through 使って 161 つかって 161          
    162 partout 162 itaru tokoro 162 いたる ところ 162 162 biàn 162 162 all over いたるところ 162 いたる ところ 162          
    163 s'épuiser 163 tsukiru 163 尽きる 163 用完 163 yòng wán 163 run-out 163 run-out 尽きる 163 つきる 163
    164 au cricket une situation dans laquelle un joueur ne parvient pas à terminer une course avant qu'un joueur adverse ne frappe les souches avec le ballon, et il en est ainsi sorti 164 kuriketto de wa , aite no purēyā ga bōru de kirikabu o utsu mae ni , purēyā ga ran o kanryō dekinakatta tame , auto ni narimasu . 164 クリケット   、 相手  プレーヤー  ボール  切り株  打つ   、 プレーヤー  ラン  完了 できなかった ため 、 アウト  なります 。 164 在板球比赛中,一名球员未能完成奔跑,而另一名球员则用球击中树桩,这种情况就消失了 164 zài bǎn qiú bǐsài zhōng, yī míng qiúyuán wèi néng wánchéng bēnpǎo, ér lìng yī míng qiúyuán zé yòng qiú jí zhòng shùzhuāng, zhè zhǒng qíngkuàng jiù xiāoshīle 164 in cricket a situation in which a player fails to complete a run before an opposing player hits the stumps with the balland so is out 164 in cricket a situation in which a player fails to complete a run before an opposing player hits the stumps with the ball, and so is out クリケットでは、相手のプレーヤーがボールで切り株を打つ前に、プレーヤーがランを完了できなかったため、アウトになります。 164 クリケット   、 あいて  プレーヤー  ボール  きりかぶ  うつ まえ  、 プレーヤー  ラン  かんりょう できなかった ため 、 アウト  なります 。 164          
    165  (D'un frappeur) intercepté et tué 165 ( dasha no ) bōju sarete korosareru 165 ( 打者  ) 傍受 されて 殺される 165  (击球员的)被截杀出局 165  (jí qiúyuán de) bèi jié shā chū jú 165  (击球员的)被截杀出局 165  (Of a batter) being intercepted and killed  (打者の)傍受されて殺される 165 ( だしゃ  ) ぼうじゅ されて ころされる 165          
    166 avorton 166 ranto 166 ラント 166 矮小 166 ǎixiǎo 166 runt  166 runt ラント 166 らんと 166          
    167 l'animal le plus petit et le plus faible des jeunes nés de la même mère au même moment 167 onaji hahaoya kara dōjini umareta wakamono no naka de mottomo chīsaku , mottomo yowai dōbutsu 167 同じ 母親 から 同時に 生まれた 若者    最も 小さく 、 最も 弱い 動物 167 由同一位母亲同时出生的幼小最小,最弱的动物 167 yóu tóngyī wèi mǔqīn tóngshí chūshēng de yòuxiǎo zuìxiǎo, zuì ruò de dòngwù 167 the smallest, weakest animal of the young that are born from the same mother at the same time 167 the smallest, weakest animal of the young that are born from the same mother at the same time 同じ母親から同時に生まれた若者の中で最も小さく、最も弱い動物 167 おなじ ははおや から どうじに うまれた わかもの  なか  もっとも ちいさく 、 もっとも よわい どうぶつ 167
    168  (Dans une portée) l'animal le plus faible 168 ( gomi no naka ) mottomo yowai dōbutsu 168 ( ごみ   ) 最も 弱い 動物 168  (一胎中)最弱小的动物 168  (yī tāi zhōng) zuì ruòxiǎo de dòngwù 168  (胎中)最弱小的动物 168  (In a litter) the weakest animal  (ごみの中)最も弱い動物 168 ( ごみ  なか ) もっとも よわい どうぶつ 168          
    169 le runt de la litière 169 gomi no ranto 169 ごみ の ラント 169 垃圾的矮小 169 lèsè de ǎixiǎo 169 the runt of the litter 169 the runt of the litter ごみのラント 169 ごみ  らんと 169
    170 Le petit le plus faible 170 sai jaku no kabu 170    カブ 170 最弱小的幼崽 170 zuì ruòxiǎo de yòu zǎi 170 最弱小的幼崽 170 The weakest cub 最弱のカブ 170 さい じゃく  カブ 170          
    171 désapprobateur informel 171 hikōshiki no fushōnin 171 非公式  不承認 171 非正式的拒登 171 fēi zhèngshì de jù dēng 171 informal disapproving 171 informal disapproving 非公式の不承認 171 ひこうしき  ふしょうにん 171          
    172 une façon grossière de se référer à une personne petite, faible ou sans importance 172 chīsai , yowai , mataha jūyōdenai hito o sasu shitsureina hōhō 172 小さい 、 弱い 、 または 重要でない   指す 失礼な 方法 172 指称小人物,虚弱人物或不重要人物的粗鲁方式 172 zhǐchēn xiǎorénwù, xūruò rénwù huò bù chóng yào rénwù de cūlǔ fāngshì 172 a rude way of referring to a small, weak or unimportant person  172 a rude way of referring to a small, weak or unimportant person 小さい、弱い、または重要でない人を指す失礼な方法 172 ちいさい 、 よわい 、 または じゅうようでない ひと  さす しつれいな ほうほう 172
    173 Petit 173 chīsai 173 小さい 173 小矮个儿;小不点儿 173 xiǎo ǎi gè'er; xiǎobudiǎn er 173 小矮个儿;小不点儿 173 Small 小さい 173 ちいさい 173          
    174 traversée 174 kakenukeru 174 駆け抜ける 174 跑过,匆匆处理 174 pǎoguò, cōngcōng chǔlǐ 174 run-through  174 run-through 駆け抜ける 174 かけぬける 174
    175 une pratique pour une représentation d'une pièce de théâtre, d'un spectacle, etc. 175 engeki ya shō nado no pafōmansu no renshū . 175 演劇  ショー など  パフォーマンス  練習 。 175 表演,表演等的练习 175 biǎoyǎn, biǎoyǎn děng de liànxí 175 a practice for a performance of a playshow, etc. 175 a practice for a performance of a play, show, etc. 演劇やショーなどのパフォーマンスの練習。 175 えんげき  ショー など  パフォーマンス  れんしゅう 。 175          
    176 Répéter 176 rihāsaru 176 リハーサル 176 排练;练习 176 páiliàn; liànxí 176 排练;练习  176 Rehearse リハーサル 176 リハーサル 176          
    177 synonyme 177 shinonimu 177 シノニム 177 代名词 177 dàimíngcí 177 synonym 177 synonym シノニム 177 シノニム 177
    178 répétition 178 rihāsaru 178 リハーサル 178 排演 178 páiyǎn 178 rehearsal 178 rehearsal リハーサル 178 リハーサル 178          
    179 Durée 179 ran taimu 179 ラン タイム 179 运行 179 yùnxíng 179 run-time 179 run-time ランタイム 179 ラン タイム 179
    180  l'informatique 180 konpyūtingu 180 コンピューティング 180  计算 180  jìsuàn 180  computing 180  computing  コンピューティング 180 こんぴゅうてぃんぐ 180          
    181  mètre 181 mētā 181 メーター 181   181   181   181  meter  メーター 181 メーター 181          
    182 le temps nécessaire à un programme pour exécuter une tâche 182 puroguramu ga tasuku o jikkō suru no ni kakaru jikan 182 プログラム  タスク  実行 する   かかる 時間 182 程序执行任务所花费的时间 182 chéngxù zhíxíng rènwù suǒ huāfèi de shíjiān 182 the amount of time that a program takes to perform a task  182 the amount of time that a program takes to perform a task プログラムがタスクを実行するのにかかる時間 182 プログラム  タスク  じっこう する   かかる じかん 182          
    183 (Requis par le programme) runtime 183 ( puroguramu de hitsuyō ) ran taimu 183 ( プログラム  必要 ) ラン タイム 183 (程序所需的)运行时间 183 (chéngxù suǒ xū de) yùnxíng shíjiān 183 (程序所需的)运行时间 183 (Required by the program) runtime (プログラムで必要)ランタイム 183 ( プログラム  ひつよう ) ラン タイム 183
    184  l'heure à laquelle un programme exécute une tâche 184 puroguramu ga tasuku o jikkō shiteiru jikan 184 プログラム  タスク  実行 している 時間 184  程序执行任务的时间 184  chéngxù zhíxíng rènwù de shíjiān 184  the time when a program is performing a task  184  the time when a program is performing a task  プログラムがタスクを実行している時間 184 プログラム  タスク  じっこう している じかん 184
    185 (Lorsque le programme est en cours d'exécution dans l'application, le temps d'exécution 185 ( puroguramu ga apurikēshon de jikkō sareteiru bāi , jikkō jikan 185 ( プログラム  アプリケーション  実行 されている 場合 、 実行 時間 185 (程序应用中运行时,运行时间 185 (chéngxù yìngyòng zhōng yùnxíng shí, yùnxíng shíjiān 185 (程序应用中运行时,运行时间 185 (When the program is running, the running time (プログラムがアプリケーションで実行されている場合、実行時間 185 ( プログラム  アプリケーション  じっこう されている ばあい 、 っこう じかん 185          
    186 élan 186 kake agaru 186 駆け 上がる 186 跑起来 186 pǎo qǐlái 186 run up  186 run up 駆け上がる 186 かけ あがる 186
    187 aussi 187 mata 187 また 187 187 187 also  187 also また 187 また 187          
    188 moins fréquent 188 hindo ga sukunai 188 頻度  少ない 188 不太频繁 188 bù tài pínfán 188 less frequent 188 less frequent 頻度が少ない 188 ひんど  すくない 188
    189 rodage 189 narashi unten 189 慣らし 運転 189 运行 189 yùnxíng 189 run-in 189 run-in 慣らし運転 189 ならし うんてん 189          
    190 à qc) 190 sth e ) 190 sth  ) 190 ……) 190 ……) 190 to sth) 190 to sth) sthへ) 190 sth  ) 190
    191  une période de temps menant à un événement important; la préparation de ce 191 jūyōna ibento ni itaru made no kikan ; kono junbi 191 重要な イベント  至る まで  期間 ; この 準備 191  在发生重大事件之前的一段时间;为此的准备 191  zài fāshēng zhòngdà shìjiàn zhīqián de yīduàn shíjiān; wèi cǐ de zhǔnbèi 191  a period of time leading up to an important event; the preparation for this  191  a period of time leading up to an important event; the preparation for this  重要なイベントに至るまでの期間;この準備 191 じゅうような イベント  いたる まで  きかん ; この じゅんび 191
    192 (Questions importantes) stade précoce; stade de préparation; préparation 192 ( jūyō jikō ) shoki dankai , junbi dankai , junbi 192 ( 重要 事項 ) 初期 段階 、 準備 段階 、 準備 192 (重要事情的)前期;准备阶段;准备 192 (zhòngyào shìqíng de) qiánqí; zhǔnbèi jiēduàn; zhǔnbèi 192 (重要事情的)前期;准备阶段;准备 192 (Important matters) early stage; preparation stage; preparation (重要事項)初期段階、準備段階、準備 192 ( じゅうよう じこう ) しょき だんかい 、 じゅんび だんかい 、 じゅん 192          
    193 une augmentation des dépenses à l'approche de Noël 193 kurisumasu ni mukete no shishutsu no zōka 193 クリスマス  向けて  支出  増加 193 圣诞节前的支出增加 193 shèngdàn jié qián de zhīchū zēngjiā 193 an increase in spending in the run-up to Christmas 193 an increase in spending in the run-up to Christmas クリスマスに向けての支出の増加 193 クリスマス  むけて  ししゅつ  ぞうか 193
    194  Augmentation des dépenses avant Noël 194 kurisumasu mae no shishutsu no zōka 194 クリスマス   支出  増加 194  圣诞节前花费的增加 194  shèngdàn jié qián huāfèi de zēngjiā 194  节前花费的增加 194  Increase in spending before Christmas  クリスマス前の支出の増加 194 クリスマス まえ  ししゅつ  ぞうか 194          
    195 Augmentation des dépenses avant Noël 195 kurisumasu mae no shishutsu no zōka 195 クリスマス   支出  増加 195 圣诞节前的支出增加 195 shèngdàn jié qián de zhīchū zēngjiā 195 诞节前的支出增加 195 Increase in spending before Christmas クリスマス前の支出の増加 195 クリスマス まえ  ししゅつ  ぞうか 195          
    196 pendant la période précédant l'élection 196 senkyo made no junbi kikan chū 196 選挙 まで  準備 期間  196 在选举前 196 zài xuǎnjǔ qián 196 during the run up to the election  196 during the run up to the election 選挙までの準備期間中 196 せんきょ まで  じゅんび きかん ちゅう 196
    197 Phase de préparation avant l'élection 197 senkyo mae no junbi dankai 197 選挙   準備 段階 197 专选举前的准备阶段 197 zhuān xuǎnjǔ qián de zhǔnbèi jiēduàn 197 专选举前的备阶 197 Preparation stage before the election 選挙前の準備段階 197 せんきょ まえ  じゅんび だんかい 197          
    198 Avant l'élection 198 senkyo mae 198 選挙  198 在选举前 198 zài xuǎnjǔ qián 198 在选举前 198 Before the election 選挙前 198 せんきょ まえ 198          
    199 Frais 199 shinsenna 199 新鮮な 199 199 xiān 199 199 fresh 新鮮な 199 しんせんな 199          
    200 l'acte de mnning ou la distance que vous courez, pour gagner de la vitesse avant de sauter une longue distance, de lancer une balle, etc. 200 chōkyori o janpu shi tari , bōru o nage tari suru mae ni supīdo o ageru tame no , mnning mataha anata ga hashiru kyori no kōi 200 長距離  ジャンプ  たり 、 ボール  投げ たり する   スピード  上げる ため  、 mnning または あなた  走る 距離  行為 200 行动或跑步的距离,以便在跳远距离,扔球之前提高速度 200 xíngdòng huò pǎobù de jùlí, yǐbiàn zài tiàoyuǎn jùlí, rēng qiú zhīqián tígāo sùdù 200 the act of mnning or the distance you run, to gain speed before you jump a long distance, throw a ball, etc 200 the act of mnning or the distance you run, to gain speed before you jump a long distance, throw a ball, etc 長距離をジャンプしたり、ボールを投げたりする前にスピードを上げるための、mnningまたはあなたが走る距離の行為 200 ちょうきょり  ジャンプ  たり 、 ボール  なげ たり する まえ  ピード  あげる ため  、 mんにんg または あなた  はしる きょり  こうい 200
    201 Distance de montée 201 ran nappu kyori 201 ラン ナップ 距離 201 助跑;助跑距离 201 zhùpǎo; zhùpǎo jùlí 201 助跑;助跑距离 201 Run-up distance ランナップ距離 201 ラン ナップ きょり 201          
    202  piste 202 kassōro 202 滑走路 202  跑道 202  pǎodào 202  run-way 202  run-way  滑走路 202 かっそうろ 202
    203  une longue bande de sol étroite avec une surface dure sur laquelle un avion décolle et atterrit 203 kōkūki ga ririku shite chakuriku suru katai hyōmen o sonaeta hosonagai jimen 203 航空機  離陸 して 着陸 する 硬い 表面  備えた 細長い 地面 203  飞机起飞并着陆的坚硬地面上的狭长地面 203  fēijī qǐfēi bìng zhuólù de jiānyìng dìmiàn shàng de xiácháng dìmiàn 203  a long narrow strip of ground with a hard surface that an aircraft takes off from and lands on  203  a long narrow strip of ground with a hard surface that an aircraft takes off from and lands on  航空機が離陸して着陸する硬い表面を備えた細長い地面 203 こうくうき  りりく して ちゃくりく する かたい ひょうめん  そなえ ほそながい じめん 203
    204 piste d'avion 204 kōkūki no kassōro 204 航空機  滑走路 204 飞机飞行员 204 fēijī fēixíngyuán 204 飞机跑道  204 aircraft runway  航空機の滑走路 204 こうくうき  かっそうろ 204          
    205 passerelle 205 kyattowōku 205 キャットウォーク 205 猫步 205 māobù 205 catwalk 205 catwalk キャットウォーク 205 きゃっとをうく 205
    206 roupie 206 rupī 206 ルピー 206 卢比 206 lúbǐ 206 rupee  206 rupee ルピー 206 ルピー 206          
    207 roupie 207 rupī 207 ルピー 207 卢比 207 lúbǐ 207 卢比 207 rupee ルピー 207 ルピー 207          
    208  l'unité monétaire en Inde, au Pakistan et dans certains autres pays 208 indo , pakisutan oyobi ta no ikutsu ka no kuni no okane no tani 208 インド 、 パキスタン および   いくつ     お金  単位 208  印度,巴基斯坦和其他一些国家的货币单位 208  yìndù, bājīsītǎn hé qítā yīxiē guójiā de huòbì dānwèi 208  the unit of money in India, Pakistan and some other countries  208  the unit of money in India, Pakistan and some other countries  インド、パキスタンおよび他のいくつかの国のお金の単位 208 インド 、 パキスタン および   いくつ   くに  おかね  たに 208
    209 Roupie (l'unité monétaire de l'Inde, du Pakistan et d'autres pays) 209 rupī ( indo , pakisutan , sonota no kuni no tsūka tani ) 209 ルピー ( インド 、 パキスタン 、 その他    通貨 単位 ) 209 卢比(印度,巴基斯坦等国的货币单位) 209 lúbǐ (yìndù, bājīsītǎn děng guó de huòbì dānwèi) 209 卢比(印度、巴基斯坦等国的货币单位) 209 Rupee (the currency unit of India, Pakistan and other countries) ルピー(インド、パキスタン、その他の国の通貨単位) 209 ルピー ( インド 、 パキスタン 、 そのた  くに  つうか たに ) 209          
    210   Unités monétaires de l'Inde, du Pakistan et de certains autres pays 210 indo , pakisutan oyobi ta no ikutsu ka no kuni no tsūka tani 210 インド 、 パキスタン および   いくつ     通貨 単位 210   印度,巴基斯坦和其他一些国家的货币单位 210   yìndù, bājīsītǎn hé qítā yīxiē guójiā de huòbì dānwèi 210   印度,巴基斯坦和其他一些国家的货币单位 210   Currency units of India, Pakistan and some other countries   インド、パキスタンおよび他のいくつかの国の通貨単位 210 インド 、 パキスタン および   いくつ   くに  つうか たに 210          
    211  rupture 211 haretsu 211 破裂 211  破裂 211  pòliè 211  rupture 211  rupture  破裂 211 はれつ 211          
    212 médical 212 iryō 212 医療 212 医疗 212 yīliáo 212 medical  212 medical 医療 212 いりょう 212
    213  une blessure dans laquelle qc à l'intérieur du corps se brise ou éclate 213 tainai no sth ga koware tari haretsu shi tari suru kega 213 体内  sth  壊れ たり 破裂  たり する 怪我 213  身体内部破裂或破裂的伤害 213  shēntǐnèibù pòliè huò pòliè de shānghài 213  an injury in which sth inside the body breaks apart or bursts  213  an injury in which sth inside the body breaks apart or bursts  体内のsthが壊れたり破裂したりする怪我 213 たいない  sth  こわれ たり はれつ  たり する けが 213          
    214 (Des tissus du corps, etc.) 214 ( tainai no soshikitō ) 214 ( 体内  組織等 ) 214 (体内组织等的)断裂,破裂 214 (tǐnèi zǔzhī děng de) duànliè, pòliè 214 (体内组织等的)断裂,破裂 214 (Of tissues in the body, etc.) (体内の組織等) 214 ( たいない  そしきとう ) 214          
    215 la rupture d'un vaisseau sanguin 215 kekkan no haretsu 215 血管  破裂 215 血管破裂 215 xiěguǎn pòliè 215 the rupture of  a blood vessel  215 the rupture of a blood vessel 血管の破裂 215 けっかん  はれつ 215          
    216 Rupture de vaisseau sanguin 216 kekkan haretsu 216 血管 破裂 216 血管破裂 216 xiěguǎn pòliè 216 血管破裂 216 Blood vessel rupture 血管破裂 216 けっかん はれつ 216          
    217 une situation où qc casse ou éclate 217 sth ga koware tari haretsu shi tari suru jōkyō 217 sth  壊れ たり 破裂  たり する 状況 217 某事破裂或破裂的情况 217 mǒu shì pòliè huò pòliè de qíngkuàng 217 a situation when sth breaks or bursts 217 a situation when sth breaks or bursts sthが壊れたり破裂したりする状況 217 sth  こわれ たり はれつ  たり する じょうきょう 217
    218 Pause 218 burēku 218 ブレーク 218 断裂;爆裂 218 duànliè; bàoliè 218 断裂;爆裂 218 Break ブレーク 218 ブレーク 218          
    219 ruptures d'oléoducs et d'oléoducs 219 sekiyu to suidō no paipurain no haretsu 219 石油  水道  パイプライン  破裂 219 石油和水管道破裂 219 shíyóu hé shuǐ guǎndào pòliè 219 ruptures of oil and water pipelines 219 ruptures of oil and water pipelines 石油と水道のパイプラインの破裂 219 せきゆ  すいどう  パイプライン  はれつ 219          
    220 Rupture de pipeline de pétrole et d'eau 220 sekiyu to mizu no paipurain bāsuto 220 石油    パイプライン バースト 220 石油和输水管道如爆裂 220 shíyóu hé shū shuǐ guǎndào rú bàoliè 220 石油和输水管道如爆裂 220 Oil and water pipeline burst 石油と水のパイプラインバースト 220 せきゆ  みず  パイプライン バースト 220          
    221 informel 221 hikōshiki 221 非公式 221 非正式的 221 fēi zhèngshì de 221 informal 221 informal 非公式 221 ひこうしき 221
    222 une hernie de l'abdomen 222 fukubu no herunia 222 腹部  ヘルニア 222 腹部疝气 222 fùbù shànqì 222 a hernia of the abdomen 222 a hernia of the abdomen 腹部のヘルニア 222 ふくぶ  ヘルニア 222
    223 Hernie abdominale 223 fukubu herunia 223 腹部 ヘルニア 223 腹部肾脏气 223 fùbù shènzàng qì 223 腹部疝气 223 Abdominal hernia 腹部ヘルニア 223 ふくぶ ヘルニア 223          
    224 hernie 224 herunia 224 ヘルニア 224 肾气 224 shèn qì 224 224 hernia ヘルニア 224 ヘルニア 224          
    225 J'ai failli me donner une rupture en soulevant cette pile de livres 225 sono hon no yama o mochiagete haretsu shi  ni natta 225 その     持ち上げて 破裂  そう  なった 225 我差点破裂了自己,抬起那堆书 225 wǒ chàdiǎn pòlièle zìjǐ, tái qǐ nà duī shū 225 I nearly gave myself a rupture lifting that pile of books  225 I nearly gave myself a rupture lifting that pile of books その本の山を持ち上げて破裂しそうになった 225 その ほん  やま  もちあげて はれつ  そう  なった 225
    226 Mentionnez que beaucoup de livres m'ont presque causé une hernie 226 ōku no hon ga hotondo watashi ni herunia o ataeta to nobetekudasai 226 多く    ほとんど   ヘルニア  与えた  述べてください 226 提那一大堆书差点儿让我得了肾气 226 tí nà yī dà duī shū chàdiǎn er ràng wǒ déliǎo shèn qì 226 那一大堆书差点儿让我得了疝气 226 Mention that a lot of books almost gave me a hernia 多くの本がほとんど私にヘルニアを与えたと述べてください 226 おうく  ほん  ほとんど わたし  ヘルニア  あたえた  のべてください 226          
    227 Je me suis presque cassé et j'ai soulevé la pile de livres 227 watashi wa hotondo jibun jishin o kowashi , hon no yama o mochiagemashita 227   ほとんど 自分 自身  壊し 、     持ち上げました 227 我差点破裂了自己,抬起那堆书 227 wǒ chàdiǎn pòlièle zìjǐ, tái qǐ nà duī shū 227 我差点破裂了自己,抬起那堆 227 I almost broke myself and lifted the pile of books 私はほとんど自分自身を壊し、本の山を持ち上げました 227 わたし  ほとんど じぶん じしん  こわし 、 ほん  やま  もちあげました 227          
    228 formel 228 fōmaru 228 フォーマル 228 正式 228 zhèngshì 228 formal 228 formal フォーマル 228 フォーマル 228          
    229 la fin d'un accord ou de bonnes relations entre les personnes, les pays, etc. 229 gōi no shūryō mataha hito , kuni nado no ma no ryōkōna kankei no shūryō 229 合意  終了 または  、  など    良好な 関係  終了 229 人,国家等之间的协议或良好关系的终止 229 rén, guójiā děng zhī jiān de xiéyì huò liánghǎo guānxì de zhōngzhǐ 229 the ending of agreement or of good relations between people, countriesetc 229 the ending of agreement or of good relations between people, countries, etc 合意の終了または人、国などの間の良好な関係の終了 229 ごうい  しゅうりょう または ひと 、 くに など    りょうこうな んけい  しゅうりょう 229
    230 (D'une relation) rompu ou rompu; 230 ( kankei no ) kowareta mataha kowareta ; 230 ( 関係  ) 壊れた または 壊れた ; 230 (关系的)破裂,决裂;绝交 230 (guānxì de) pòliè, juéliè; juéjiāo 230 (关系的)破裂,决裂;绝交 230 (Of a relationship) broke or broke; (関係の)壊れたまたは壊れた; 230 ( かんけい  ) こわれた または こわれた ; 230          
    231 une rupture des relations entre les deux pays 231 ryōkokukan no kankei no hōkai 231 両国間  関係  崩壊 231 两国关系破裂 231 liǎng guó guānxì pòliè 231 a rupture in relations between the two countries 231 a rupture in relations between the two countries 両国間の関係の崩壊 231 りょうこくかん  かんけい  ほうかい 231          
    232 La rupture des relations entre les deux pays 232 ryōkokukan no kankei no hōkai 232 両国間  関係  崩壊 232 明显关系的灭裂 232 míngxiǎn guānxì de miè liè 232 两国关系的滅裂 232 The rupture of relations between the two countries 両国間の関係の崩壊 232 りょうこくかん  かんけい  ほうかい 232          
    233 Rien ne pouvait guérir la rupture avec son père 233 kare no chichi to no haretsu o iyasu mono wa nani mo arimasendeshita 233      破裂  癒す もの    ありませんでした 233 没有什么可以治愈他父亲的破裂 233 méiyǒu shé me kěyǐ zhìyù tā fùqīn de pòliè 233 Nothing could heal the rupture with his father 233 Nothing could heal the rupture with his father 彼の父との破裂を癒すものは何もありませんでした 233 かれ  ちち   はれつ  いやす もの  なに  ありませんでした 233
    234 Rien ne peut combler le fossé entre lui et son père 234 kare to kare no chichioya no ma no kiretsu o umeru koto wa dekimasen 234     父親    亀裂  埋める こと  できません 234 没有什么可以弥合他和父亲之间的裂痕 234 méiyǒu shé me kěyǐ míhé tā hé fùqīn zhī jiān de lièhén 234 没有什么可以弥合他和父亲之间的裂痕 234 Nothing can bridge the rift between him and his father 彼と彼の父親の間の亀裂を埋めることはできません 234 かれ  かれ  ちちおや    きれつ  うめる こと  できません 234          
    235 médical 235 iryō 235 医療 235 医疗 235 yīliáo 235 medical 235 medical 医療 235 いりょう 235
    236 médical 236 iryō 236 医療 236 236 236 236 medical 医療 236 いりょう 236          
    237 éclater ou briser qc à l'intérieur du corps; être brisé ou éclaté 237 tainai no sth o haretsu mataha bunkai suru ; haretsu mataha haretsu suru 237 体内  sth  破裂 または 分解 する ; 破裂 または 破裂 する 237 使身体内部破裂或破裂破裂或破裂 237 shǐ shēntǐ nèibù pòliè huò pòliè pòliè huò pòliè 237 to burst or break apart sth inside the body; to be broken or burst apart  237 to burst or break apart sth inside the body; to be broken or burst apart 体内のsthを破裂または分解する;破裂または破裂する 237 たいない  sth  はれつ または ぶんかい する ; はれつ または はれつ  237          
    238 (Pour provoquer la rupture, la division, la rupture des tissus du corps, etc.) 238 ( tainai no soshiki nado o hikiokosu tame ) koware tari , ware tari , haretsu shi tari suru 238 ( 体内  組織 など  引き起こす ため ) 壊れ たり 、 割れ たり 、 破裂  たり する 238 (使体内组织等)断裂,裂开,破裂 238 (shǐ tǐ nèi zǔzhī děng) duànliè, liè kāi, pòliè 238 (使体内组织等)断裂,裂开,破裂 238 (To cause tissues in the body, etc.) to break, split, rupture (体内の組織などを引き起こすため)壊れたり、割れたり、破裂したりす 238 ( たいない  そしき など  ひきおこす ため ) こわれ たり 、 われ  、 はれつ  たり する 238          
    239 un appendice rompu 239 haretsu shita furoku 239 破裂 した 付録 239 阑尾破裂 239 lánwěi pòliè 239 a ruptured appendix 239 a ruptured appendix 破裂した付録 239 はれつ した ふろく 239          
    240 Annexe perforée 240 ana aki furoku 240  あき 付録 240 阑尾穿孔 240 lánwěi chuānkǒng 240 阑尾穿 240 Perforated appendix 穴あき付録 240 あな あき ふろく 240          
    241 Appendice rompu 241 haretsu shita furoku 241 破裂 した 付録 241 阑尾破裂 241 lánwěi pòliè 241 阑尾破裂 241 Ruptured appendix 破裂した付録 241 はれつ した ふろく 241          
    242 café 242 kōhī 242 コーヒー 242 242 fēi 242 242 coffee コーヒー 242 コーヒー 242          
    243 Il s'est rompu (a eu une hernie) en essayant de jouer au piano 243 kare wa piano o shiyō toshite jibun jishin o haretsu saseta ( herunia o eta ) 243   ピアノ  しよう として 自分 自身  破裂 させた ( ヘルニア  得た ) 243 他试图弹钢琴破裂自己(得了疝气) 243 tā shìtú dàn gāngqín pòliè zìjǐ (déliǎo shànqì) 243 He ruptured himself ( got a hernia) trying to the piano 243 He ruptured himself (got a hernia) trying to the piano 彼はピアノをしようとして自分自身を破裂させた(ヘルニアを得た) 243 かれ  ピアノ  しよう として じぶん じしん  はれつ させた ( ヘルニ  えた ) 243
    244 Il a essayé de déplacer le piano et a eu une hernie 244 kare wa piano o ugokasō toshite herunia ni narimashita 244   ピアノ  動かそう として ヘルニア  なりました 244 他试着搬动钢琴,发了肾气 244 tā shìzhe bān dòng gāngqín, fāle shèn qì 244 他试着搬动钢琴,发了疝气 244 He tried to move the piano and got hernia 彼はピアノを動かそうとしてヘルニアになりました 244 かれ  ピアノ  うごかそう として ヘルニア  なりました 244          
    245 Il a essayé de jouer du piano et s'est cassé (a une hernie) 245 kare wa piano o hikō to shi , jibun jishin o kowashimashita ( herunia o motteimasu ) 245   ピアノ  弾こう   、 自分 自身  壊しました ( ヘルニア  持っています ) 245 他试图弹钢琴破裂自己(得了肾气) 245 tā shìtú dàn gāngqín pòliè zìjǐ (déliǎo shèn qì) 245 他试图弹钢琴破裂自己(得了疝气) 245 He tried to play the piano and broke himself (have a hernia) 彼はピアノを弾こうとし、自分自身を壊しました(ヘルニアを持っています) 245 かれ  ピアノ  ひこう   、 じぶん じしん  こわしました ( ヘルニア  もっています ) 245          
    246 faire briser ou éclater quelque chose comme un récipient ou un tuyau; être brisé ou éclaté 246 kontena ya paipu nado no sth o kowashi tari haretsu sase tari suru ; koware tari haretsu shi tari suru 246 コンテナ  パイプ など  sth  壊し たり 破裂 させ たり する ; 壊れ たり 破裂  たり する 246 做某事,例如容器或管道破裂或爆裂;破裂或破裂 246 zuò mǒu shì, lìrú róngqì huò guǎndào pòliè huò bàoliè; pòliè huò pòliè 246 to make sth such as a container or a pipe break or burst; to be broken or burst 246 to make sth such as a container or a pipe break or burst; to be broken or burst コンテナやパイプなどのsthを壊したり破裂させたりする;壊れたり破裂したりする 246 コンテナ  パイプ など  sth  こわし たり はれつ させ たり する ; われ たり はれつ  たり する 246          
    247  (Pour faire un récipient ou un tuyau, etc.) casser, rompre 247 ( kontena ya paipu nado o tsukuru tame ) hason , haretsu 247 ( コンテナ  パイプ など  作る ため ) 破損 、 破裂  247  (使容器或管道等)断裂,破裂 247  (shǐ róngqì huò guǎndào děng) duànliè, pòliè 247  (使容器或管道等)断裂,破裂 247  (To make a container or pipe, etc.) break, rupture  (コンテナやパイプなどを作るため)破損、破裂 247 ( コンテナ  パイプ など  つくる ため ) はそん 、 はれつ 247