|
|
|
A |
|
M |
|
I |
|
A |
|
C |
|
|
|
E |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
D |
|
FRANCAIS |
|
RUSSE |
|
RUSSE |
|
CHINOIS |
|
PINYIN |
|
CHINOIS ANGLAIS |
|
ANGLAIS |
|
|
NEXT |
1 |
Le premier tirage à
6000 exemplaires est épuisé |
1 |
Распродан
первый
тираж 6000
экземпляров. |
1 |
odan pervyy tirazh
6000 ekzemplyarov. |
1 |
第一份印刷的6000册售罄 |
1 |
Dì yī fèn
yìnshuā de 6000 cè shòu qìng |
1 |
The first print run 0f 6 000 copies sold out |
1 |
The first print run
of 6 000 copies sold out |
|
|
PRECEDENT |
2 |
Les 6 000 premiers
exemplaires sont épuisés |
2 |
Распроданы
первые 6000
копий. |
2 |
Rasprodany pervyye
6000 kopiy. |
2 |
首印6
000册已全部售空 |
2 |
shǒu yìn 6 000
cè yǐ quánbù shòu kōng |
2 |
首印 6 000 册已全部售空 |
2 |
The first 6,000
copies have been sold out |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
13 langues |
3 |
Le premier tirage
tourne à 0f 6000 exemplaires épuisés |
3 |
Первые
тиражи 0 из 6000
проданных
экземпляров |
3 |
Pervyye tirazhi 0 iz
6000 prodannykh ekzemplyarov |
3 |
首批印刷品运行0f
6,000册售超过 |
3 |
shǒu pī
yìnshuāpǐn yùnxíng 0f 6,000 cè shòu chāoguò |
3 |
首批印刷品运行0f
6,000册售罄 |
3 |
The first print runs
0f 6,000 copies sold out |
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
5langues |
4 |
argent |
4 |
Деньги |
4 |
Den'gi |
4 |
钱 |
4 |
qián |
4 |
money |
4 |
money |
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
2 langues |
5 |
Argent |
5 |
Деньги |
5 |
Den'gi |
5 |
钱 |
5 |
qián |
5 |
钱 |
5 |
Money |
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
ALLEMAND |
6 |
~ sur le dollar, la livre, etc. une
situation où beaucoup de gens vendent des dollars, etc. et la valeur de
l'argent diminue |
6 |
~ на
доллар, фунт
и т. д.
ситуация,
когда многие
люди
продают
доллары и т. д.
и стоимость
денег
падает |
6 |
~ na dollar, funt i t. d. situatsiya, kogda
mnogiye lyudi prodayut dollary i t. d. i stoimost' deneg padayet |
6 |
〜在美元,英镑等上,当许多人卖出美元等而货币的价值下降时 |
6 |
〜zài měiyuán, yīngbàng
děng shàng, dāng xǔduō rén mài chū měiyuán
děng ér huòbì de jiàzhí xiàjiàng shí |
6 |
~ on the dollar, pound, etc. a situation when many people
sell dollars, etc. and the value of the money falls |
6 |
~ on the dollar, pound, etc. a situation
when many people sell dollars, etc. and the value of the money falls |
|
4 |
ANGLAIS |
7 |
Vente (USD, GBP,
etc.) |
7 |
Продажа
(доллары США,
фунты
стерлингов
и т. Д.) |
7 |
Prodazha (dollary
SSHA, funty sterlingov i t. D.) |
7 |
抛售(美元,英镑等) |
7 |
pāoshòu
(měiyuán, yīngbàng děng) |
7 |
抛售(美元、英镑等 ) |
7 |
Selling (USD, GBP,
etc.) |
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
ARABE |
8 |
~ Dans le dollar
américain, la livre sterling, etc., lorsque de nombreuses personnes vendent
le dollar américain et que la valeur de la monnaie diminue |
8 |
~ В
долларах
США, фунтах
стерлингов
и т. Д., Когда
многие люди
продают
доллар США и
т. Д., И стоимость
валюты
падает |
8 |
~ V dollarakh SSHA,
funtakh sterlingov i t. D., Kogda mnogiye lyudi prodayut dollar SSHA i t. D.,
I stoimost' valyuty padayet |
8 |
〜在美元,英镑等上,当许多人卖出美元等而货币的价值下降时 |
8 |
〜zài
měiyuán, yīngbàng děng shàng, dāng xǔduō rén
mài chū měiyuán děng ér huòbì de jiàzhí xiàjiàng shí |
8 |
〜在美元,英镑等上,当许多人卖出美元等而货币的价值下降时 |
8 |
~ In the U.S. dollar,
British pound, etc., when many people sell the U.S. dollar and the value of
the currency drops |
|
|
|
|
|
|
|
|
6 |
BENGALI |
9 |
demande soudaine |
9 |
внезапный
спрос |
9 |
vnezapnyy spros |
9 |
突然需求 |
9 |
túrán xūqiú |
9 |
sudden demand |
9 |
sudden demand |
|
|
|
|
|
|
|
|
7 |
CHINOIS |
10 |
Besoin urgent |
10 |
Срочно
требуется |
10 |
Srochno trebuyetsya |
10 |
急需 |
10 |
jíxū |
10 |
急需 |
10 |
Urgently needed |
|
|
|
|
|
|
|
|
8 |
ESPAGNOL |
11 |
〜Sur qc une
situation où de nombreuses personnes veulent soudainement acheter qc |
11 |
〜В
ситуации,
когда
многие люди
внезапно хотят
что-то
купить |
11 |
〜V situatsii,
kogda mnogiye lyudi vnezapno khotyat chto-to kupit' |
11 |
〜出现许多人突然想要购买的情况 |
11 |
〜chūxiàn
xǔduō rén túrán xiǎng yào gòumǎi de qíngkuàng |
11 |
〜on sth a situation when many
people suddenly want to buy sth |
11 |
〜On sth a
situation when many people suddenly want to buy sth |
|
|
|
|
|
|
|
|
9 |
FRANCAIS |
12 |
Rush pour acheter |
12 |
Спешите
купить |
12 |
Speshite kupit' |
12 |
争购;抢购 |
12 |
zhēng gòu; qiǎnggòu |
12 |
争购;抢购 |
12 |
Rush to buy |
|
|
|
|
|
|
|
|
10 |
HINDI |
13 |
~ Il y a une
situation où de nombreuses personnes veulent soudainement acheter |
13 |
~
Возникает
ситуация,
когда
многие люди
вдруг хотят
купить |
13 |
~ Voznikayet
situatsiya, kogda mnogiye lyudi vdrug khotyat kupit' |
13 |
〜出现许多人突然想要购买的情况 |
13 |
〜chūxiàn
xǔduō rén túrán xiǎng yào gòumǎi de qíngkuàng |
13 |
〜出现许多人突然想要购买的情况 |
13 |
~ There is a
situation where many people suddenly want to buy |
|
|
|
|
|
|
|
|
11 |
JAPONAIS |
14 |
une tournée sur le
dernier CD du groupe |
14 |
пробежка
последнего
компакт-диска
группы |
14 |
probezhka poslednego
kompakt-diska gruppy |
14 |
乐队最新CD上的表演 |
14 |
yuèduì zuìxīn CD
shàng de biǎoyǎn |
14 |
a
run on the band’s latest CD |
14 |
a run on the band’s
latest CD |
|
12 |
PANJABI |
15 |
Prenez le dernier CD du groupe |
15 |
Снимите
последний
компакт-диск
группы |
15 |
Snimite posledniy kompakt-disk gruppy |
15 |
抢购这支乐队最新的激光唱片 |
15 |
qiǎnggòu zhè zhī yuèduì
zuìxīn de jīguāng chàngpiàn |
15 |
抢购这支乐队最新的激光唱片 |
15 |
Snap up the band’s latest CD |
|
|
|
|
|
|
|
|
13 |
POLONAIS |
16 |
Performance sur le
dernier CD du groupe |
16 |
Выступление
на
последнем
компакт-диске
группы |
16 |
Vystupleniye na
poslednem kompakt-diske gruppy |
16 |
乐队最新CD上的表演 |
16 |
yuèduì zuìxīn CD
shàng de biǎoyǎn |
16 |
乐队最新CD上的表演 |
16 |
Performance on the
band’s latest CD |
|
|
|
|
|
|
|
|
14 |
PORTUGAIS |
17 |
argent |
17 |
Деньги |
17 |
Den'gi |
17 |
钱 |
17 |
qián |
17 |
money |
17 |
money |
|
|
|
|
|
|
|
|
15 |
RUSSE |
18 |
Argent |
18 |
Деньги |
18 |
Den'gi |
18 |
钱 |
18 |
qián |
18 |
钱 |
18 |
Money |
|
|
|
|
|
|
|
|
16 |
help1 |
19 |
~ sur une banque une situation où de
nombreuses personnes veulent soudainement retirer leur argent d'une banque |
19 |
~ в
банке
ситуация,
когда
многие люди вдруг
хотят
забрать
свои деньги
из банка |
19 |
~ v banke situatsiya, kogda mnogiye lyudi
vdrug khotyat zabrat' svoi den'gi iz banka |
19 |
〜在银行的情况下,很多人突然想将钱从银行中取出 |
19 |
〜zài yínháng de qíngkuàng xià,
hěnduō rén túrán xiǎng jiāng qián cóng yínháng zhōng
qǔchū |
19 |
~ on a bank a situation when many
people suddenly want to take their money out of a bank |
19 |
~ on a bank a situation when many people
suddenly want to take their money out of a bank |
|
|
|
|
|
|
|
|
17 |
help3 |
20 |
(À la banque) une
course |
20 |
(В
банк) бег |
20 |
(V bank) beg |
20 |
(到银行)挤提,挤兑 |
20 |
(dào yínháng)
jǐtí, jǐduì |
20 |
(到银行)挤提,挤兑 |
20 |
(To the bank) a run |
|
|
|
|
|
|
|
|
18 |
http://abcde.facile.free.fr |
21 |
~ Dans le cas d'une
banque, de nombreuses personnes souhaitent soudainement retirer de l'argent
de la banque |
21 |
~ В
случае с
банком
многие люди
вдруг
захотят
снять
деньги из
банка |
21 |
~ V sluchaye s bankom
mnogiye lyudi vdrug zakhotyat snyat' den'gi iz banka |
21 |
〜在银行的情况下,很多人突然想将钱从银行中取出 |
21 |
〜zài yínháng
de qíngkuàng xià, hěnduō rén túrán xiǎng jiāng qián cóng
yínháng zhōng qǔchū |
21 |
〜在银行的情况下,很多人突然想将钱从银行中取出 |
21 |
~In the case of a
bank, many people suddenly want to withdraw money from the bank |
|
|
|
|
|
|
|
|
19 |
http://akirameru.free.fr |
22 |
côté |
22 |
сторона |
22 |
storona |
22 |
边 |
22 |
biān |
22 |
邊 |
22 |
side |
|
|
|
|
|
|
|
|
20 |
http://jiaoyu.free.fr |
23 |
mention |
23 |
упомянуть |
23 |
upomyanut' |
23 |
提 |
23 |
tí |
23 |
提 |
23 |
mention |
|
|
|
|
|
|
|
|
21 |
http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm |
24 |
comment les choses se
passent |
24 |
как
все
происходит |
24 |
kak vse proiskhodit |
24 |
事情发生的方式 |
24 |
shìqíng
fāshēng de fāngshì |
24 |
way
things happen |
24 |
way things happen |
|
22 |
http://abcde.facile.free.fr |
25 |
Situation |
25 |
Ситуация |
25 |
Situatsiya |
25 |
态势 |
25 |
tàishì |
25 |
态势 |
25 |
Situation |
|
|
|
|
|
|
|
|
23 |
http://akirameru.free.fr |
26 |
le ~ de qc la
façon dont les choses se passent habituellement; la façon dont les choses
semblent se passer à une occasion particulière |
26 |
из
того, что
обычно
происходит;
как кажется,
что
происходит
в
конкретном
случае |
26 |
iz togo, chto obychno
proiskhodit; kak kazhetsya, chto proiskhodit v konkretnom sluchaye |
26 |
事物通常发生的方式;在特定场合似乎发生的事情的方式 |
26 |
shìwù tōngcháng
fāshēng de fāngshì; zài tèdìng chǎnghé sìhū
fāshēng de shìqíng de fāngshì |
26 |
the 〜of sth the way things
usually happen; the way things seem to be happening on a particular
occasion |
26 |
the ~of sth
the way things usually happen; the way things seem to be happening on a
particular occasion |
|
|
|
|
|
|
|
|
24 |
http://jiaoyu.free.fr |
27 |
Situation; situation;
tendance; tendance |
27 |
Ситуация;
ситуация;
тренд; тренд |
27 |
Situatsiya;
situatsiya; trend; trend |
27 |
态势;状况;趋势;动向 |
27 |
tàishì; zhuàngkuàng;
qūshì; dòngxiàng |
27 |
态势;状况;趋势;动向 |
27 |
Situation; situation;
trend; trend |
|
|
|
|
|
|
|
|
25 |
lexos |
28 |
dans le cours normal
des choses, le seul exercice qu'il fait est de monter et de descendre des
taxis. |
28 |
в
обычном
режиме
единственное
упражнение,
которое он
выполняет, -
это
залезать в
такси и
выходить из
него. |
28 |
v obychnom rezhime
yedinstvennoye uprazhneniye, kotoroye on vypolnyayet, - eto zalezat' v taksi
i vykhodit' iz nego. |
28 |
在正常情况下,他唯一能做的就是爬进和驶出0f出租车。 |
28 |
zài zhèngcháng
qíngkuàng xià, tā wéiyī néng zuò de jiùshì pá jìn hé shǐ
chū 0f chūzū chē. |
28 |
in
the normal run of things the only exercise he gets is climbing in and out 0f taxis. |
28 |
in the normal run of
things the only exercise he gets is climbing in and out 0f taxis. |
|
|
|
|
|
|
|
|
26 |
27500 |
29 |
Dans des
circonstances normales, son seul mouvement est de monter et descendre |
29 |
В
нормальных
условиях
его
единственное
движение -
подниматься
и
опускаться. |
29 |
V normal'nykh
usloviyakh yego yedinstvennoye dvizheniye - podnimat'sya i opuskat'sya. |
29 |
正常情况下,他的唯一运动就是上下出 |
29 |
Zhèngcháng qíngkuàng
xià, tā de wéiyī yùndòng jiùshì shàngxià chū |
29 |
正常情况下,他的唯一运动就是上下出 |
29 |
Under normal
circumstances, his only movement is to go up and down |
|
|
|
|
|
|
|
|
27 |
abc image |
30 |
Wise a marqué à la
25e minute contre le cours du jeu |
30 |
Мудрый
забил на 25-й
минуте
против
серии игр |
30 |
Mudryy zabil na 25-y
minute protiv serii igr |
30 |
怀斯在比赛进行到第25分钟时得分 |
30 |
huái sī zài
bǐsài jìnxíng dào dì 25 fēnzhōng shí défēn |
30 |
Wise
scored m the 25th minute against the run of play |
30 |
Wise scored m the
25th minute against the run of play |
|
|
|
|
|
|
|
|
28 |
KAKUKOTO |
31 |
(bien que l'autre
équipe ait semblé plus susceptible de marquer) |
31 |
(хотя
казалось,
что другая
команда
забьет с большей
вероятностью) |
31 |
(khotya kazalos',
chto drugaya komanda zab'yet s bol'shey veroyatnost'yu) |
31 |
(尽管另一支球队似乎更有可能得分) |
31 |
(jǐnguǎn
lìng yī zhī qiú duì sìhū gèng yǒu kěnéng défēn) |
31 |
(although
the other team had seemed more likely to score) |
31 |
(although the other
team had seemed more likely to score) |
|
29 |
arabe |
32 |
Wise a marqué de
manière inattendue à la 15e minute du match |
32 |
Мудрый
неожиданно
забил на 15-й
минуте игры |
32 |
Mudryy neozhidanno
zabil na 15-y minute igry |
32 |
怀斯在比赛进行到15分钟的时候出人意料地绽放 |
32 |
huái sī zài
bǐsài jìnxíng dào 15 fēnzhōng de shíhòu chūrényìliào dì
zhànfàng |
32 |
怀斯在比赛进行到15分钟的时候出人意料地得分 |
32 |
Wise scored
unexpectedly in the 15th minute of the game |
|
|
|
|
|
|
|
|
30 |
JAPONAIS |
33 |
dans les sports |
33 |
в
спорте |
33 |
v sporte |
33 |
在体育方面 |
33 |
zài tǐyù
fāngmiàn |
33 |
in sports |
33 |
in sports |
|
31 |
chinois |
34 |
Des sports |
34 |
Виды
спорта |
34 |
Vidy sporta |
34 |
体育 |
34 |
tǐyù |
34 |
体育运动 |
34 |
Sports |
|
|
|
|
|
|
|
|
32 |
chinois |
35 |
une piste en pente utilisée pour le ski et
certains autres sports. |
35 |
наклонная
трасса,
используемая
для катания
на лыжах и
некоторых
других
видов спорта. |
35 |
naklonnaya trassa, ispol'zuyemaya dlya
kataniya na lyzhakh i nekotorykh drugikh vidov sporta. |
35 |
滑雪和其他运动中使用的倾斜跑道。 |
35 |
huáxuě hé qítā yùndòng zhōng
shǐyòng de qīngxié pǎodào. |
35 |
a sloping track used in
skiing and some other sports. |
35 |
a sloping track used in skiing and some
other sports. |
|
|
|
|
|
|
|
|
33 |
pinyin |
36 |
Pente (en ski ou dans
d'autres sports) |
36 |
Склон
(катание на
лыжах или
другие виды
спорта) |
36 |
Sklon (kataniye na
lyzhakh ili drugiye vidy sporta) |
36 |
(滑雪或其他运动中的)坡道,滑道 |
36 |
(Huáxuě huò
qítā yùndòng zhōng de) pō dào, huá dào |
36 |
(滑雪或其他运动中的)坡道,
滑道 |
36 |
Slope (in skiing or
other sports) |
|
|
|
|
|
|
|
|
34 |
wanik |
37 |
une piste de ski /
luge, etc. |
37 |
трасса
для лыж /
тобоггана и
т. д. |
37 |
trassa dlya lyzh /
toboggana i t. d. |
37 |
滑雪板/雪橇等 |
37 |
huáxuěbǎn/xuěqiāo
děng |
37 |
a ski/toboggan etc.
run |
37 |
a ski/toboggan etc.
run |
|
|
|
|
|
|
|
|
35 |
http://wanglik.free.fr/ |
38 |
Pistes de ski, pistes
de luge, etc. |
38 |
Лыжные
трассы,
санные
трассы и т. Д. |
38 |
Lyzhnyye trassy,
sannyye trassy i t. D. |
38 |
滑雪道,雪橇滑道等 |
38 |
huáxuě dào,
xuěqiāo huá dào děng |
38 |
滑雪道、雪橇滑道等 |
38 |
Ski trails, sledge
trails, etc. |
|
|
|
|
|
|
|
|
36 |
navire |
39 |
un point marqué dans
le jeu de cricket ou de baseball |
39 |
очко,
набранное в
игре в
крикет или
бейсбол |
39 |
ochko, nabrannoye v
igre v kriket ili beysbol |
39 |
在板球或棒球比赛中得分 |
39 |
zài bǎn qiú huò
bàngqiú bǐsài zhōng défēn |
39 |
a point scored in
the game of cricket or baseball |
39 |
a point scored in the
game of cricket or baseball |
|
|
|
|
|
|
|
|
37 |
http://bungo.free.fr/bungo-frcn/francais-chinois-alpha.htm |
40 |
Score (dans une balle
ou au baseball) |
40 |
Счет
(в мяч или
бейсбол) |
40 |
Schet (v myach ili
beysbol) |
40 |
(被球或棒球中的) |
40 |
(bèi qiú huò bàngqiú
zhōng de) |
40 |
(被球或棒球中的)得分 |
40 |
Score (in a ball or
baseball) |
|
|
|
|
|
|
|
|
38 |
http://bungo.free.fr/bungo-cn/chinese-francais-alpha.htm |
41 |
Notre équipe a gagné
par quatre points. |
41 |
Наша
команда
выиграла с
разницей в
четыре попытки. |
41 |
Nasha komanda
vyigrala s raznitsey v chetyre popytki. |
41 |
我们的团队以四轮获胜。 |
41 |
wǒmen de tuánduì
yǐ sì lún huòshèng. |
41 |
Our
team won by four runs. |
41 |
Our team won by four
runs. |
|
|
|
|
|
|
|
|
39 |
http://bungo.free.fr/claviersyllabes.htm |
42 |
Notre équipe a gagné
par quatre points |
42 |
Наша
команда
выиграла
четыре очка |
42 |
Nasha komanda
vyigrala chetyre ochka |
42 |
我们队以四分的优势取胜 |
42 |
Wǒmen duì
yǐ sì fēn de yōushì qǔshèng |
42 |
我们队以四分的优势取胜 |
42 |
Our team won by four
points |
|
|
|
|
|
|
|
|
40 |
http://bungo.free.fr/chinois-tableau.htm |
43 |
Notre équipe compte
quatre victoires consécutives |
43 |
В
активе
нашей
команды
четыре
победы подряд |
43 |
V aktive nashey
komandy chetyre pobedy podryad |
43 |
我们的团队四连胜 |
43 |
wǒmen de tuánduì
sì lián shèng |
43 |
我们的团队四连胜 |
43 |
Our team has four
consecutive victories |
|
|
|
|
|
|
|
|
41 |
http://benkyo.free.fr |
44 |
voir également |
44 |
смотрите
также |
44 |
smotrite takzhe |
44 |
也可以看看 |
44 |
yě
kěyǐ kàn kàn |
44 |
see also |
44 |
see also |
|
|
|
|
|
|
|
|
42 |
http://huduu.free.fr |
45 |
Home Run |
45 |
домой
бежать |
45 |
domoy bezhat' |
45 |
本垒打 |
45 |
běn lěi
dǎ |
45 |
home run |
45 |
home run |
|
43 |
http://wiedza.free.fr/Handbook-Of-Electrical-Science.htm |
46 |
en élection |
46 |
на
выборах |
46 |
na vyborakh |
46 |
在选举中 |
46 |
zài xuǎnjǔ
zhōng |
46 |
in election |
46 |
in election |
|
|
|
|
|
|
|
|
44 |
http://xygrec.free.fr/1000pl04.htm |
47 |
élection |
47 |
выборы |
47 |
vybory |
47 |
选举 |
47 |
xuǎnjǔ |
47 |
选举 |
47 |
election |
|
|
|
|
|
|
|
|
45 |
http://xygrec.free.fr/1000fr.htm |
48 |
un acte d'essayer d'être élu à une charge
publique |
48 |
акт
попытки
быть
избранным
на государственную
должность |
48 |
akt popytki byt' izbrannym na
gosudarstvennuyu dolzhnost' |
48 |
试图行为才能当选公职 |
48 |
shìtú xíngwéi cáinéng dāngxuǎn
gōngzhí |
48 |
an act of trying to get
elected to public office |
48 |
an act of trying to get elected to public
office |
|
|
|
|
|
|
|
|
46 |
http://vanclik.free.fr/comparaisons.htm |
49 |
Rivaliser |
49 |
Конкурировать |
49 |
Konkurirovat' |
49 |
竞在 |
49 |
jìng zài |
49 |
竞在 |
49 |
Compete |
|
|
|
|
|
|
|
|
47 |
wentzl |
50 |
Il a fait une course
infructueuse pour le gouverneur 2005 |
50 |
Бежал
за
губернатором
2005 года. |
50 |
Bezhal za
gubernatorom 2005 goda. |
50 |
他在2005年州长竞选中失败, |
50 |
tā zài 2005 nián
zhōu cháng jìngxuǎn zhōng shībài, |
50 |
He made an
unsuccessful run for governor 2005 |
50 |
He made an
unsuccessful run for governor 2005 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
http://wanclik.free.fr/ |
51 |
Il n'a pas réussi à
briguer le poste de gouverneur en 2005 |
51 |
В 2005
году он не
баллотировался
в
губернаторы. |
51 |
V 2005 godu on ne
ballotirovalsya v gubernatory. |
51 |
2005年他民主党州长失败 |
51 |
2005 nián tā
mínzhǔdǎng zhōuzhǎng shībài |
51 |
2005
年他竞选州长失败 |
51 |
He failed to run for
governor in 2005 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
http://tadewanclik.free.fr/ |
52 |
pour animaux /
oiseaux |
52 |
для
животных /
птиц |
52 |
dlya zhivotnykh /
ptits |
52 |
用于动物/鸟类 |
52 |
yòng yú
dòngwù/niǎo lèi |
52 |
for
animals/birds |
52 |
for animals/birds |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
53 |
Pour les animaux /
oiseaux |
53 |
Для
животных /
птиц |
53 |
Dlya zhivotnykh /
ptits |
53 |
用于动物/鸟类 |
53 |
yòng yú
dòngwù/niǎo lèi |
53 |
用于动物/鸟类 |
53 |
For animals/birds |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
54 |
souvent dans les
composés |
54 |
часто
в
соединениях |
54 |
chasto v
soyedineniyakh |
54 |
通常在复合物中 |
54 |
tōngcháng zài
fùhé wù zhòng |
54 |
often
in compounds |
54 |
often in compounds |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
55 |
Forme souvent des
mots composés |
55 |
Часто
образует
сложные
слова |
55 |
Chasto obrazuyet
slozhnyye slova |
55 |
常构成复合词 |
55 |
cháng gòuchéng fùhécí |
55 |
常构成复合词 |
55 |
Often forms compound
words |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
56 |
une zone confinée
dans laquelle des animaux ou des oiseaux sont gardés comme animaux de
compagnie ou dans une ferme |
56 |
ограниченное
пространство,
в котором
животные
или птицы
содержатся
в качестве
домашних
животных
или на ферме |
56 |
ogranichennoye
prostranstvo, v kotorom zhivotnyye ili ptitsy soderzhatsya v kachestve
domashnikh zhivotnykh ili na ferme |
56 |
将动物或鸟类作为宠物或农场饲养的密闭区域 |
56 |
jiāng dòngwù huò
niǎo lèi zuòwéi chǒngwù huò nóngchǎng sìyǎng de mìbì
qūyù |
56 |
a
confined area in which animals or birds are kept as pets or on a farm |
56 |
a confined area in
which animals or birds are kept as pets or on a farm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
57 |
Parc d'engraissement |
57 |
Откормочная
площадка |
57 |
Otkormochnaya
ploshchadka |
57 |
饲养场 |
57 |
sìyǎng
chǎng |
57 |
饲养场 |
57 |
Feedlot |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
58 |
Zones confinées où
les animaux ou les oiseaux sont gardés comme animaux de compagnie ou comme
fermes |
58 |
Замкнутые
пространства,
где
животные
или птицы
содержатся
в качестве
домашних
животных
или на
фермах |
58 |
Zamknutyye
prostranstva, gde zhivotnyye ili ptitsy soderzhatsya v kachestve domashnikh
zhivotnykh ili na fermakh |
58 |
将动物或鸟类作为宠物或农场饲养的密闭区域 |
58 |
jiāng dòngwù huò
niǎo lèi zuòwéi chǒngwù huò nóngchǎng sìyǎng de mìbì
qūyù |
58 |
将动物或鸟类作为宠物或农场饲养的密闭区域 |
58 |
Confined areas where
animals or birds are kept as pets or farms |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
59 |
un poulailler |
59 |
курица |
59 |
kuritsa |
59 |
鸡跑 |
59 |
jī pǎo |
59 |
a chicken run |
59 |
a chicken run |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
60 |
élevage de poulets |
60 |
птицеферма |
60 |
ptitseferma |
60 |
养鸡场 |
60 |
yǎng jī
chǎng |
60 |
养鸡场 |
60 |
chicken farm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
61 |
en musique |
61 |
в
музыке |
61 |
v muzyke |
61 |
在音乐中 |
61 |
zài yīnyuè
zhōng |
61 |
in music |
61 |
in music |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
62 |
La musique |
62 |
Музыка |
62 |
Muzyka |
62 |
音乐 |
62 |
yīnyuè |
62 |
音乐 |
62 |
Music |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
63 |
une série de notes
chantées ou jouées rapidement vers le haut ou vers le bas de l'échelle |
63 |
серия
нот, которые
пели или
играли
быстро вверх
или вниз по
шкале |
63 |
seriya not, kotoryye
peli ili igrali bystro vverkh ili vniz po shkale |
63 |
一系列音符在音阶上快速上升或下降 |
63 |
yī xìliè
yīnfú zài yīnjiē shàng kuàisù shàngshēng huò xiàjiàng |
63 |
a series of notes
sung or played quickly up or down the scale |
63 |
a series of notes
sung or played quickly up or down the scale |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
64 |
(En suivant
l'échelle) |
64 |
(По
шкале) |
64 |
(Po shkale) |
64 |
(顺着音阶的)急奏,急唱 |
64 |
(shùnzhe
yīnjiē de) jí zòu, jí chàng |
64 |
(顺着音阶的)急奏,急唱 |
64 |
(Following the scale) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
65 |
dans les jeux de
cartes |
65 |
в
карточных
играх |
65 |
v kartochnykh igrakh |
65 |
在纸牌游戏中 |
65 |
zài zhǐpái yóuxì
zhōng |
65 |
in card games |
65 |
in card games |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
66 |
Jeu de cartes |
66 |
Карточная
игра |
66 |
Kartochnaya igra |
66 |
纸牌游戏 |
66 |
zhǐpái yóuxì |
66 |
纸牌游戏 |
66 |
Card game |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
67 |
une série de cartes
détenues par un joueur |
67 |
серия
карт у
одного
игрока |
67 |
seriya kart u odnogo
igroka |
67 |
一个玩家持有的一系列卡牌 |
67 |
yīgè wánjiā
chí yǒu de yī xìliè kǎ pái |
67 |
a series of cards
held by one player |
67 |
a series of cards
held by one player |
|
|
|
68 |
Tout droit |
68 |
Прямо |
68 |
Pryamo |
68 |
顺子 |
68 |
shùn zi |
68 |
顺子 |
68 |
Straight |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
69 |
en collants / bas |
69 |
в
колготках /
чулках |
69 |
v kolgotkakh /
chulkakh |
69 |
在紧身衣/长袜 |
69 |
zài jǐnshēn
yī/zhǎng wà |
69 |
in tights/stockings |
69 |
in tights/stockings |
|
|
|
70 |
Collants: bas |
70 |
Колготки:
чулки |
70 |
Kolgotki: chulki |
70 |
裤袜:长袜 |
70 |
kù wà: Zhǎng wà |
70 |
裤袜:长袜 |
70 |
Tights: stockings |
|
|
|
71 |
échelle |
71 |
лестница |
71 |
lestnitsa |
71 |
阶梯 |
71 |
jiētī |
71 |
ladder |
71 |
ladder |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
72 |
maladie |
72 |
болезнь |
72 |
bolezn' |
72 |
疾病 |
72 |
jíbìng |
72 |
illness |
72 |
illness |
|
|
|
73 |
maladie |
73 |
болезнь |
73 |
bolezn' |
73 |
疾病 |
73 |
jíbìng |
73 |
疾病 |
73 |
disease |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
74 |
informel |
74 |
неофициальный |
74 |
neofitsial'nyy |
74 |
非正式的 |
74 |
fēi zhèngshì de |
74 |
informal |
74 |
informal |
|
|
|
75 |
Les courses |
75 |
пробеги |
75 |
probegi |
75 |
运行 |
75 |
yùnxíng |
75 |
the runs |
75 |
the runs |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
76 |
informel |
76 |
неофициальный |
76 |
neofitsial'nyy |
76 |
非正式的 |
76 |
fēi zhèngshì de |
76 |
informal |
76 |
informal |
|
|
|
77 |
Diarrhoa |
77 |
понос |
77 |
ponos |
77 |
腹泻 |
77 |
fùxiè |
77 |
diarrhoa |
77 |
diarrhoa |
|
|
|
78 |
voir également |
78 |
смотрите
также |
78 |
smotrite takzhe |
78 |
也可以看看 |
78 |
yě
kěyǐ kàn kàn |
78 |
see
also |
78 |
see also |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
79 |
course à sec |
79 |
пробный
прогон |
79 |
probnyy progon |
79 |
空运行 |
79 |
kōng yùnxíng |
79 |
dry
run |
79 |
dry run |
|
|
|
80 |
course factice |
80 |
пустышка |
80 |
pustyshka |
80 |
假人跑 |
80 |
jiǎ rén pǎo |
80 |
dummy
run |
80 |
dummy run |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
81 |
tour d'essai |
81 |
пробный
забег |
81 |
probnyy zabeg |
81 |
试运行 |
81 |
shì yùnxíng |
81 |
trial
run |
81 |
trial run |
|
|
|
82 |
la course commune, générale, ordinaire,
habituelle (de qc) le type moyen de qc |
82 |
обычный,
общий,
обычный,
обычный пробег
(sth) средний тип
sth |
82 |
obychnyy, obshchiy, obychnyy, obychnyy
probeg (sth) sredniy tip sth |
82 |
某事物的平均类型 |
82 |
mǒu shìwù de píngjūn lèixíng |
82 |
the
common, general, ordinary, usual run (of sth) the
average type of sth |
82 |
the common, general, ordinary, usual run (of
sth) the average type of sth |
|
|
|
83 |
Type commun |
83 |
Обычный
тип |
83 |
Obychnyy tip |
83 |
普通类型 |
83 |
pǔtōng lèixíng |
83 |
普通类型 |
83 |
Common type |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
84 |
Le type moyen de
quelque chose |
84 |
Средний
тип чего-то |
84 |
Sredniy tip chego-to |
84 |
某事物的平均类型 |
84 |
mǒu shìwù de
píngjūn lèixíng |
84 |
某事物的平均类型 |
84 |
The average type of
something |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
85 |
Il était très différent de la course
générale des stars de cinéma |
85 |
Он
сильно
отличался
от общего
пробега
кинозвезд. |
85 |
On sil'no otlichalsya ot obshchego probega
kinozvezd. |
85 |
他和电影明星的一般做法大不相同 |
85 |
tā hé diànyǐng míngxīng de
yībān zuòfǎ dà bù xiāngtóng |
85 |
He was very different the general run of movie stars |
85 |
He was very different the general run of
movie stars |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
86 |
Il est très différent
des stars de cinéma ordinaires |
86 |
Он
сильно
отличается
от обычных
кинозвезд |
86 |
On sil'no
otlichayetsya ot obychnykh kinozvezd |
86 |
他和一般的电影明星极大然不同 |
86 |
tā hé
yībān de diànyǐng míngxīng jí dà rán bùtóng |
86 |
他和一般的电影明星迥然不同 |
86 |
He is very different
from ordinary movie stars |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
87 |
Son approche générale
est très différente de celle des stars de cinéma |
87 |
Его
общий
подход
очень
отличается
от кинозвезд. |
87 |
Yego obshchiy podkhod
ochen' otlichayetsya ot kinozvezd. |
87 |
他和电影明星的一般做法大不相同 |
87 |
tā hé
diànyǐng míngxīng de yībān zuòfǎ dà bù
xiāngtóng |
87 |
他和电影明星的一般做法大不相同 |
87 |
His general approach
is very different from movie stars |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
88 |
donner sb / get /
avoir la course de qc |
88 |
дать
sb / получить /
запустить
что-то |
88 |
dat' sb / poluchit' /
zapustit' chto-to |
88 |
给某人某事 |
88 |
gěi mǒu rén
mǒu shì |
88 |
give sb/get/have the run of sth |
88 |
give sb/get/have the
run of sth |
|
|
|
89 |
donner à sb / get /
avoir la permission d'utiliser pleinement qc |
89 |
чтобы
дать sb / get / иметь
разрешение
на полное использование
sth |
89 |
chtoby dat' sb / get
/ imet' razresheniye na polnoye ispol'zovaniye sth |
89 |
给予某人/获得/拥有充分利用某物的权限 |
89 |
jǐyǔ
mǒu rén/huòdé/yǒngyǒu chōngfèn lìyòng mǒu wù de
quánxiàn |
89 |
to give sb/get/have
permission to make full use of sth |
89 |
to give sb/get/have
permission to make full use of sth |
|
|
|
90 |
Permettez à quelqu'un
de l'utiliser pleinement; soyez autorisé à l'utiliser pleinement. |
90 |
Позвольте
кому-то
использовать
его в полной
мере;
позвольте
использовать
его полностью. |
90 |
Pozvol'te komu-to
ispol'zovat' yego v polnoy mere; pozvol'te ispol'zovat' yego polnost'yu. |
90 |
允许某人充分使用;获准充分使用 |
90 |
yǔnxǔ
mǒu rén chōngfèn shǐyòng; huòzhǔn chōngfèn
shǐyòng |
90 |
允许某人充分使用;获准充分使用 |
90 |
Allow someone to use
it fully; be allowed to use it fully. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
91 |
Ses chiens ont la
course de la maison |
91 |
Ее
собаки
бегают по
дому |
91 |
Yeye sobaki begayut
po domu |
91 |
她的狗跑房子了 |
91 |
tā de gǒu
pǎo fángzile |
91 |
Her
dogs have the run of the house |
91 |
Her dogs have the run
of the house |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
92 |
Son chien peut aller
et venir librement à la maison |
92 |
Ее
собака
может
свободно
приходить и
уходить
дома |
92 |
Yeye sobaka mozhet
svobodno prikhodit' i ukhodit' doma |
92 |
她的狗可以在家里自由出入 |
92 |
tā de gǒu
kěyǐ zài jiālǐ zìyóu chūrù |
92 |
她的狗可以在家里自由出入 |
92 |
Her dog can come and
go freely at home |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
93 |
donnez à qq une
(bonne) course pour leur argent pour que qn essaie très fort, en utilisant
toutes leurs compétences et leurs efforts, afin de vous battre dans un jeu ou
une compétition |
93 |
дать
кому-либо
(хорошему)
побегу за
свои деньги,
чтобы он
очень
сильно
постарался,
приложив
все свои
навыки и
усилия,
чтобы
победить
вас в игре
или
соревновании |
93 |
dat' komu-libo
(khoroshemu) pobegu za svoi den'gi, chtoby on ochen' sil'no postaralsya,
prilozhiv vse svoi navyki i usiliya, chtoby pobedit' vas v igre ili
sorevnovanii |
93 |
给某人(好的)奔波,使sb竭尽全力,尽其所能,在游戏或比赛中击败您 |
93 |
gěi mǒu rén
(hǎo de) bēnbō, shǐ sb jiéjìn quánlì, jìn qí suǒ
néng, zài yóuxì huò bǐsài zhōng jíbài nín |
93 |
give
sb a (good) run for their money to make sb try very
hard, using all their skill and effort, in order to beat you in a game or
competition |
93 |
give sb a (good) run
for their money to make sb try very hard, using all their skill and effort,
in order to beat you in a game or competition |
|
|
|
94 |
Ne laissez pas ...
gagner facilement; rivaliser férocement avec ... |
94 |
Не
позволяйте ...
легко
побеждать;
яростно соревнуйтесь
с ... |
94 |
Ne pozvolyayte ...
legko pobezhdat'; yarostno sorevnuytes' s ... |
94 |
不让...轻易取胜;与...进行激烈竞争 |
94 |
bù ràng...
Qīngyì qǔshèng; yǔ... Jìnxíng jīliè jìngzhēng |
94 |
不让…轻易取胜;与…进行激烈竞争 |
94 |
Don't let... easily
win; compete fiercely with... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
95 |
En fuite |
95 |
на
ходу |
95 |
na khodu |
95 |
在运行 |
95 |
zài yùnxíng |
95 |
on
the run |
95 |
on the run |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
96 |
essayer d'éviter
d'être capturé |
96 |
пытаясь
избежать
захвата |
96 |
pytayas' izbezhat'
zakhvata |
96 |
试图避免被捕获 |
96 |
shìtú bìmiǎn bèi
bǔhuò |
96 |
trying
to avoid being captured |
96 |
trying to avoid being
captured |
|
|
|
97 |
Éviter |
97 |
Избегайте |
97 |
Izbegayte |
97 |
躲避 |
97 |
duǒbì |
97 |
躲避 |
97 |
Avoid |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
98 |
il fuit la police |
98 |
он
в бегах от
полиции |
98 |
on v begakh ot
politsii |
98 |
他正在警察逃亡中 |
98 |
tā zhèngzài
jǐngchá táowáng zhōng |
98 |
he's
on the run from
the police |
98 |
he's on the run from
the police |
|
|
|
99 |
Il échappe à la
police |
99 |
Он
уклоняется
от полиции |
99 |
On uklonyayetsya ot
politsii |
99 |
他在躲避警察的追捕 |
99 |
tā zài
duǒbì jǐngchá de zhuībǔ |
99 |
他在躲避警方的追捕 |
99 |
He is evading the
police |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
100 |
Il fuit la police |
100 |
Он
в бегах от
полиции |
100 |
On v begakh ot
politsii |
100 |
他正在警察逃亡中 |
100 |
tā zhèngzài
jǐngchá táowáng zhōng |
100 |
他正在警察逃亡中 |
100 |
He is on the run from
the police |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
101 |
informel |
101 |
неофициальный |
101 |
neofitsial'nyy |
101 |
非正式的 |
101 |
fēi zhèngshì de |
101 |
informal |
101 |
informal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
102 |
continuellement actif et en mouvement |
102 |
постоянно
активен и
движется
вокруг него |
102 |
postoyanno aktiven i dvizhetsya vokrug nego |
102 |
持续活跃并四处走动 |
102 |
chíxù huóyuè bìng sìchù zǒudòng |
102 |
continuously active and moving around it |
102 |
continuously active and moving around it |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
103 |
Occupé; courir |
103 |
Занят;
бегает |
103 |
Zanyat; begayet |
103 |
忙碌;不停地奔波 |
103 |
mánglù; bù tíng de
bēnbō |
103 |
忙碌 ;不停地奔波 |
103 |
Busy; running around |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
104 |
Restez actif et
bougez |
104 |
Оставайся
активным и
двигайся |
104 |
Ostavaysya aktivnym i
dvigaysya |
104 |
持续活跃并四处走动 |
104 |
chíxù huóyuè bìng
sìchù zǒudòng |
104 |
持续活跃并四处走动 |
104 |
Stay active and move
around |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
105 |
J'ai couru toute la
journée et je suis épuisé |
105 |
Я
был в бегах
весь день, и я
устал |
105 |
YA byl v begakh ves'
den', i ya ustal |
105 |
我整天忙碌着,筋疲力尽 |
105 |
wǒ zhěng
tiān mánglùzhe, jīnpílìjìn |
105 |
I’ve been on the run all day and I’m exhausted |
105 |
I’ve been on the run
all day and I’m exhausted |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
106 |
J'ai été occupé toute
la journée, très fatigué |
106 |
Я
был занят
весь день,
очень устал |
106 |
YA byl zanyat ves'
den', ochen' ustal |
106 |
我忙了一整天,累极了 |
106 |
wǒ mángle
yī zhěng tiān, lèi jíle |
106 |
我忙了一整天,累极了 |
106 |
I have been busy all
day, very tired |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
107 |
Voici quelques
recettes rapides lorsque vous mangez sur le pouce (pressé) |
107 |
Вот
несколько
быстрых
рецептов,
когда вы едите
на бегу (в
спешке) |
107 |
Vot neskol'ko
bystrykh retseptov, kogda vy yedite na begu (v speshke) |
107 |
这里有一些快速食谱,供您在奔波中进餐时(急忙) |
107 |
zhè li yǒu
yīxiē kuàisù shípǔ, gōng nín zài bēnbō
zhōng jìncān shí (jímáng) |
107 |
Here
are some quick recipes for when you're eating on the run ( in a hurry) |
107 |
Here are some quick
recipes for when you're eating on the run (in a hurry) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
108 |
Voici quelques
recettes de restauration rapide pour des repas pressés |
108 |
Вот
несколько
рецептов
фастфуда
для еды на
скорую руку |
108 |
Vot neskol'ko
retseptov fastfuda dlya yedy na skoruyu ruku |
108 |
这是一些供匆匆忙碌时用的快餐食谱 |
108 |
zhè shì
yīxiē gōng cōngcōng mánglù shí yòng de kuàicān
shípǔ |
108 |
这是一些供匆忙用餐时用的快餐食谱 |
108 |
Here are some fast
food recipes for meals in a hurry |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
109 |
Plus à |
109 |
больше
на |
109 |
bol'she na |
109 |
更多 |
109 |
gèng duō |
109 |
more at |
109 |
more at |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
110 |
longue |
110 |
длинный |
110 |
dlinnyy |
110 |
长 |
110 |
zhǎng |
110 |
long |
110 |
long |
|
|
|
111 |
court |
111 |
короткая |
111 |
korotkaya |
111 |
短 |
111 |
duǎn |
111 |
short |
111 |
short |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
112 |
courir |
112 |
беготня |
112 |
begotnya |
112 |
奔波 |
112 |
bēnbō |
112 |
run-about |
112 |
run-about |
|
|
|
113 |
informel |
113 |
неофициальный |
113 |
neofitsial'nyy |
113 |
非正式的 |
113 |
fēi zhèngshì de |
113 |
informal |
113 |
informal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
114 |
une petite voiture, en particulier une
utilisée pour les courts trajets |
114 |
небольшой
автомобиль,
особенно
используемый
для
коротких
поездок |
114 |
nebol'shoy avtomobil', osobenno
ispol'zuyemyy dlya korotkikh poyezdok |
114 |
小型汽车,尤其是短途旅行的汽车 |
114 |
xiǎoxíng qìchē, yóuqí shì
duǎntú lǚxíng de qìchē |
114 |
a small car, especially
one used for short journeys |
114 |
a small car, especially one used for short
journeys |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
115 |
Une petite voiture
utilisée pour de courts trajets |
115 |
Небольшая
машина для
коротких
поездок |
115 |
Nebol'shaya mashina
dlya korotkikh poyezdok |
115 |
(用于短途旅行的)小型汽车 |
115 |
(yòng yú duǎntú
lǚxíng de) xiǎoxíng qìchē |
115 |
(用于短途旅行的)小型汽车 |
115 |
A small car used for
short trips |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
116 |
Petites voitures, en
particulier les voitures pour les courts trajets |
116 |
Небольшие
автомобили,
особенно
автомобили
для
коротких
поездок |
116 |
Nebol'shiye
avtomobili, osobenno avtomobili dlya korotkikh poyezdok |
116 |
小型汽车,尤其是短途旅行的汽车 |
116 |
xiǎoxíng
qìchē, yóuqí shì duǎntú lǚxíng de qìchē |
116 |
小型汽车,尤其是短途旅行的汽车 |
116 |
Small cars,
especially cars for short trips |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
117 |
courir autour |
117 |
бегать |
117 |
begat' |
117 |
跑来跑去 |
117 |
pǎo lái pǎo
qù |
117 |
run-around |
117 |
run-around |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
118 |
donner à qn le runaround |
118 |
дать
кому-нибудь
обходной
путь |
118 |
dat' komu-nibud' obkhodnoy put' |
118 |
给某人解决 |
118 |
gěi mǒu rén jiějué |
118 |
give
sb the runaround |
118 |
give sb the runaround |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
119 |
informel |
119 |
неофициальный |
119 |
neofitsial'nyy |
119 |
非正式的 |
119 |
fēi zhèngshì de |
119 |
informal |
119 |
informal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
120 |
maltraiter qn en ne leur disant pas la
vérité, ou en ne leur donnant pas l'aide ou les informations dont ils ont
besoin et en les envoyant ailleurs |
120 |
плохо
обращаться
с кем-либо, не
говоря им
правды, или
не оказывая
им помощи
или информации,
в которой
они
нуждаются, и
отправляя
их в другое
место |
120 |
plokho obrashchat'sya s kem-libo, ne govorya
im pravdy, ili ne okazyvaya im pomoshchi ili informatsii, v kotoroy oni
nuzhdayutsya, i otpravlyaya ikh v drugoye mesto |
120 |
通过不告诉他们真相,或不向他们提供他们需要的帮助或信息,然后将他们发送到其他地方来对某人进行严重对待 |
120 |
tōngguò bu gàosù tāmen
zhēnxiàng, huò bù xiàng tāmen tígōng tāmen xūyào de
bāngzhù huò xìnxī, ránhòu jiāng tāmen fāsòng dào
qítā dìfāng lái duì mǒu rén jìnxíng yánzhòng duìdài |
120 |
to treat sb badly by
not telling them the truth, or by not giving them the help or the information
they need, and sending them somewhere else |
120 |
to treat sb badly by not telling them the
truth, or by not giving them the help or the information they need, and
sending them somewhere else |
|
|
|
121 |
Dissimuler,
prévarication; |
121 |
Утаивание; |
121 |
Utaivaniye; |
121 |
隐瞒;搪塞;草草打发 |
121 |
yǐnmán; tángsè;
cǎocǎo dǎfā |
121 |
隐瞒;搪塞;草草打发 |
121 |
Conceal;
prevarication; |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
122 |
fuyez |
122 |
убегать |
122 |
ubegat' |
122 |
逃跑 |
122 |
táopǎo |
122 |
run-away |
122 |
run-away |
|
|
|
123 |
d'une personne |
123 |
человека |
123 |
cheloveka |
123 |
一个人 |
123 |
yīgè rén |
123 |
of
a person |
123 |
of a person |
|
|
|
124 |
être parti sans le dire à personne |
124 |
ушел,
никому не
сказав |
124 |
ushel, nikomu ne skazav |
124 |
没有告诉任何人就离开了 |
124 |
méiyǒu gàosù rènhé rén jiù líkāile |
124 |
having left without telling anyone |
124 |
having left without telling anyone |
|
|
|
125 |
Fuyez |
125 |
Убегать |
125 |
Ubegat' |
125 |
逃跑的;出走的 |
125 |
táopǎo de;
chūzǒu de |
125 |
逃跑的;出走的 |
125 |
Run away |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
126 |
enfants fugitifs |
126 |
сбежавшие
дети |
126 |
sbezhavshiye deti |
126 |
失控的孩子 |
126 |
shīkòng de háizi |
126 |
runaway
children |
126 |
runaway children |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
127 |
Enfants fugitifs |
127 |
Сбежавшие
дети |
127 |
Sbezhavshiye deti |
127 |
离家出走的儿童 |
127 |
lí jiā
chūzǒu de értóng |
127 |
离家出走的儿童 |
127 |
Runaway children |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
128 |
d'un animal ou d'un véhicule |
128 |
животного
или
транспортного
средства |
128 |
zhivotnogo ili transportnogo sredstva |
128 |
动物或车辆 |
128 |
dòngwù huò chēliàng |
128 |
of an animal or a vehicle |
128 |
of an animal or a vehicle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
129 |
Animaux ou véhicules,
etc. |
129 |
Животные
или
автомобили
и т. Д. |
129 |
Zhivotnyye ili
avtomobili i t. D. |
129 |
动物或车辆等 |
129 |
dòngwù huò
chēliàng děng |
129 |
动物或车辆等 |
129 |
Animals or vehicles,
etc. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
130 |
Animal ou véhicule |
130 |
Животное
или
транспортное
средство |
130 |
Zhivotnoye ili
transportnoye sredstvo |
130 |
动物或车辆 |
130 |
dòngwù huò
chēliàng |
130 |
动物或车辆 |
130 |
Animal or vehicle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
131 |
pas sous le contrôle
de son propriétaire, cavalier ou conducteur |
131 |
не
находится
под
контролем
владельца,
водителя
или
водителя |
131 |
ne nakhoditsya pod
kontrolem vladel'tsa, voditelya ili voditelya |
131 |
不受其所有者,驾驶员或驾驶员的控制 |
131 |
bù shòu qí
suǒyǒu zhě, jiàshǐ yuán huò jiàshǐ yuán de kòngzhì |
131 |
not
under the control of its owner,rider or driver |
131 |
not under the control
of its owner, rider or driver |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
132 |
Hors de contrôle: |
132 |
Вне
контроля: |
132 |
Vne kontrolya: |
132 |
失控的: |
132 |
shīkòng de: |
132 |
失控的: |
132 |
Out of control: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
133 |
Pas sous le contrôle
de son propriétaire, chauffeur ou chauffeur |
133 |
Не
находится
под
контролем
владельца,
водителя
или
водителя |
133 |
Ne nakhoditsya pod
kontrolem vladel'tsa, voditelya ili voditelya |
133 |
不受其所有者,驾驶员或驾驶员的控制 |
133 |
Bù shòu qí
suǒyǒu zhě, jiàshǐ yuán huò jiàshǐ yuán de kòngzhì |
133 |
不受其所有者,驾驶员或驾驶员的控制 |
133 |
Not under the control
of its owner, driver or driver |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
134 |
un cheval / une
voiture en fuite |
134 |
сбежавшая
лошадь /
машина |
134 |
sbezhavshaya loshad'
/ mashina |
134 |
失控的马/车 |
134 |
shīkòng de
mǎ/chē |
134 |
a
runaway horse/car |
134 |
a runaway horse/car |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
135 |
Cheval en fuite;
voiture en fuite |
135 |
Сбежавшая
лошадь;
сбежавшая
машина |
135 |
Sbezhavshaya loshad';
sbezhavshaya mashina |
135 |
脱缰的马;失控的汽车 |
135 |
tuō jiāng
de mǎ; shīkòng de qìchē |
135 |
脱缰的马;失控的汽车 |
135 |
Runaway horse;
runaway car |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
136 |
se passe très facilement ou rapidement et ne
peut pas être contrôlé |
136 |
происходит
очень легко
или быстро и
не
поддается
контролю |
136 |
proiskhodit ochen' legko ili bystro i ne
poddayetsya kontrolyu |
136 |
非常容易或迅速发生,并且无法控制 |
136 |
fēicháng róngyì huò xùnsù
fāshēng, bìngqiě wúfǎ kòngzhì |
136 |
happening very easily or quickly, and not
able to be controlled |
136 |
happening very easily or quickly, and not
able to be controlled |
|
|
|
137 |
Facile; rapide;
difficile à contrôler |
137 |
Легко;
быстро;
сложно
контролировать |
137 |
Legko; bystro;
slozhno kontrolirovat' |
137 |
轻易的;迅速的;难以控制的 |
137 |
qīngyì de; xùnsù
de; nányǐ kòngzhì de |
137 |
轻易的;迅速的;难以控制的 |
137 |
Easy; quick;
difficult to control |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
138 |
un gagnant / une
victoire en fuite |
138 |
беглый
победитель /
победа |
138 |
beglyy pobeditel' /
pobeda |
138 |
失控的赢家/胜利 |
138 |
shīkòng de
yíngjiā/shènglì |
138 |
a runaway
winner/victory |
138 |
a runaway
winner/victory |
|
|
|
139 |
Celui qui gagne
facilement, une victoire facile. |
139 |
Тот,
кто легко
побеждает;
легкая
победа. |
139 |
Tot, kto legko
pobezhdayet; legkaya pobeda. |
139 |
轻易获胜的人;轻而易举的胜利 |
139 |
qīngyì huòshèng
de rén; qīng'éryìjǔ de shènglì |
139 |
轻易获胜的人;轻而易举的胜利 |
139 |
One who wins easily;
a victory that is easy. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
140 |
le succès fulgurant
de sa première pièce |
140 |
безудержный
успех ее
первой
пьесы |
140 |
bezuderzhnyy uspekh
yeye pervoy p'yesy |
140 |
她的第一部戏取得了巨大的成功 |
140 |
tā de dì yī
bù xì qǔdéle jùdà de chénggōng |
140 |
the runaway success
of her first play |
140 |
the runaway success
of her first play |
|
|
|
141 |
Le grand succès de sa
première pièce |
141 |
Большой
успех ее
первой
пьесы |
141 |
Bol'shoy uspekh yeye
pervoy p'yesy |
141 |
她的第一出戏的大获成功 |
141 |
tā de dì yī
chū xì de dà huò chénggōng |
141 |
她的第一出戏的大获成功 |
141 |
The great success of
her first play |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
142 |
inflation galopante |
142 |
безудержная
инфляция |
142 |
bezuderzhnaya
inflyatsiya |
142 |
通货膨胀失控 |
142 |
tōnghuò
péngzhàng shīkòng |
142 |
runaway inflation |
142 |
runaway inflation |
|
|
|
143 |
Gonflage rapide |
143 |
Быстрая
инфляция |
143 |
Bystraya inflyatsiya |
143 |
来势迅猛的通货膨胀 |
143 |
láishì xùnměng
de tōnghuò péngzhàng |
143 |
来势迅猛的通货胀 |
143 |
Rapid inflation |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
144 |
Inflation hors de
contrôle |
144 |
Из-под
контроля
инфляции |
144 |
Iz-pod kontrolya
inflyatsii |
144 |
通货膨胀失控 |
144 |
tōnghuò
péngzhàng shīkòng |
144 |
通货膨胀失控 |
144 |
Out of control
inflation |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
145 |
une personne qui a
soudainement quitté ou s'est échappée de qn / qc, en particulier un enfant
qui a quitté la maison sans le dire à personne |
145 |
человек,
который
внезапно
ушел или
сбежал от
кого-то / что,
особенно
ребенок,
который ушел
из дома,
никому не
сказав |
145 |
chelovek, kotoryy
vnezapno ushel ili sbezhal ot kogo-to / chto, osobenno rebenok, kotoryy ushel
iz doma, nikomu ne skazav |
145 |
突然离开某人或某人逃脱的人,尤其是一个没有告诉任何人就离开家的孩子 |
145 |
túrán líkāi
mǒu rén huò mǒu rén táotuō de rén, yóuqí shì yīgè
méiyǒu gàosù rènhé rén jiù líkāi jiā de háizi |
145 |
a person who has
suddenly left or escaped from sb/sth, especially a child who has left home
without telling anyone |
145 |
a person who has
suddenly left or escaped from sb/sth, especially a child who has left home
without telling anyone |
|
|
|
146 |
Fugueurs, évadés,
fugueurs (surtout les enfants) |
146 |
Беглецы,
беглецы,
беглецы
(особенно
дети) |
146 |
Begletsy, begletsy,
begletsy (osobenno deti) |
146 |
逃跑者,逃避者,离家出走者(尤指儿童) |
146 |
táopǎo zhě,
táobì zhě, lí jiā chūzǒu zhě (yóu zhi er tóng) |
146 |
逃跑者,逃避者,离家出走者(尤指儿童) |
146 |
Runaways, escapees,
runaways (especially children) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
147 |
fugueurs adolescents
vivant dans la rue |
147 |
подростковые
беглецы,
живущие на
улицах |
147 |
podrostkovyye
begletsy, zhivushchiye na ulitsakh |
147 |
流落街头的少年逃亡者 |
147 |
liúluò jiētóu de
shàonián táowáng zhě |
147 |
teenage
runaways living on the streets |
147 |
teenage runaways
living on the streets |
|
|
|
148 |
Adolescents en fuite
dans la rue |
148 |
Сбежавшие
подростки
на улице |
148 |
Sbezhavshiye
podrostki na ulitse |
148 |
流落街头的离家出走的青少年 |
148 |
liúluò jiētóu de
lí jiā chūzǒu de qīngshàonián |
148 |
流落街头的离家出走的青少年 |
148 |
Runaway teenagers on
the street |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
149 |
fatigué |
149 |
наезжать |
149 |
nayezzhat' |
149 |
撞倒 |
149 |
zhuàng dǎo |
149 |
rundown |
149 |
rundown |
|
|
|
150 |
~ (en / de qc) (6r £) une réduction du
montant, de la taille ou de l'activité de qc, en particulier une entreprise |
150 |
~ (in / of sth) (6r £)
сокращение
количества,
размера или
активности
чего-либо,
особенно
бизнеса |
150 |
~ (in / of sth) (6r £) sokrashcheniye
kolichestva, razmera ili aktivnosti chego-libo, osobenno biznesa |
150 |
〜(某物)(某物/某物)(6r£)减少某物的数量,大小或活动,特别是企业 |
150 |
〜(mǒu wù)(mǒu wù/mǒu
wù)(6r£) jiǎnshǎo mǒu wù de shùliàng, dàxiǎo huò huódòng,
tèbié shì qǐyè |
150 |
〜(in/of sth) (6r£) a reduction in the amount, size or activity
of sth, especially a business |
150 |
~(in/of sth) (6r£) a reduction in the
amount, size or activity of sth, especially a business |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
151 |
(Surtout les
affaires) pour couper, resserrer |
151 |
(Особенно
бизнес)
резать,
подтягивать |
151 |
(Osobenno biznes)
rezat', podtyagivat' |
151 |
(尤指商业)削减,紧缩 |
151 |
(yóu zhǐ
shāngyè) xuējiǎn, jǐnsuō |
151 |
(尤指商业)削减,紧缩 |
151 |
(Especially business)
to cut, tighten |
|
|
|
152 |
un aperçu des
services de transport |
152 |
краткое
изложение
транспортных
услуг |
152 |
kratkoye izlozheniye
transportnykh uslug |
152 |
运输服务减少 |
152 |
yùnshū fúwù
jiǎnshǎo |
152 |
a
rundown of transport services |
152 |
a rundown of
transport services |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
153 |
Réduction des
transports |
153 |
Сокращение
перевозок |
153 |
Sokrashcheniye
perevozok |
153 |
交通运输的预期 |
153 |
jiāotōng
yùnshū de yùqí |
153 |
交通运输的缩减 |
153 |
Reduction of
transportation |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
154 |
Diminution des
services de transport |
154 |
Снижение
транспортных
услуг |
154 |
Snizheniye
transportnykh uslug |
154 |
运输服务减少 |
154 |
yùnshū fúwù
jiǎnshǎo |
154 |
运输服务减少 |
154 |
Reduced
transportation services |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
155 |
~ (sur / sur qc) |
155 |
~ (по /
из стч) |
155 |
~ (po / iz stch) |
155 |
〜(某物) |
155 |
〜(mǒu wù) |
155 |
~
(on/of sth) |
155 |
~ (on/of sth) |
|
|
|
156 |
une explication ou
une description de qc |
156 |
объяснение
или
описание
чего-то |
156 |
ob"yasneniye ili
opisaniye chego-to |
156 |
某物的解释或描述 |
156 |
mǒu wù de
jiěshì huò miáoshù |
156 |
an
explanation or a description of sth |
156 |
an explanation or a
description of sth |
|
|
|
157 |
Explique |
157 |
Объясните |
157 |
Ob"yasnite |
157 |
解释;描述 |
157 |
jiěshì; miáoshù |
157 |
解释;描述 |
157 |
Explain |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
158 |
Une explication ou
une description de quelque chose |
158 |
Объяснение
или
описание
чего-либо |
158 |
Ob"yasneniye ili
opisaniye chego-libo |
158 |
某物的解释或描述 |
158 |
Mǒu wù de
jiěshì huò miáoshù |
158 |
某物的解释或描述 |
158 |
An explanation or
description of something |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
159 |
Je peux vous donner
un bref aperçu de chacun des candidats |
159 |
Я
могу дать
вам краткое
изложение
каждого из
кандидатов |
159 |
YA mogu dat' vam
kratkoye izlozheniye kazhdogo iz kandidatov |
159 |
我可以给您简要介绍一下每个申请人 |
159 |
wǒ
kěyǐ gěi nín jiǎnyào jièshào yīxià měi gè
shēnqǐng rén |
159 |
I can give you a brief rundown on each of the
applicants |
159 |
I can give you a
brief rundown on each of the applicants |
|
|
|
160 |
Je peux vous donner une brève introduction à
chaque candidat |
160 |
Я могу
дать вам
краткое
представление
о каждом
заявителе |
160 |
YA mogu dat' vam kratkoye predstavleniye o
kazhdom zayavitele |
160 |
我可以给你简单介绍一下每名申请人的情况 |
160 |
wǒ kěyǐ gěi nǐ
jiǎndān jièshào yīxià měi míng shēnqǐng rén de
qíngkuàng |
160 |
我可以给你简单介绍一下每名申请人的情况 |
160 |
I can give you a brief introduction to each
applicant |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
161 |
Je peux vous donner
une brève introduction à chaque candidat |
161 |
Я
могу дать
вам краткое
представление
о каждом
заявителе |
161 |
YA mogu dat' vam
kratkoye predstavleniye o kazhdom zayavitele |
161 |
我可以给您简要介绍一下每个申请人 |
161 |
wǒ
kěyǐ gěi nín jiǎnyào jièshào yīxià měi gè
shēnqǐng rén |
161 |
我可以给您简要介绍一下每个申请人 |
161 |
I can give you a
brief introduction to each applicant |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
162 |
phrase. |
162 |
предложение. |
162 |
predlozheniye. |
162 |
句。 |
162 |
jù. |
162 |
句。 |
162 |
sentence. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
163 |
Nom |
163 |
имя |
163 |
imya |
163 |
名 |
163 |
Míng |
163 |
名 |
163 |
name |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
164 |
Peser |
164 |
Вес |
164 |
Ves |
164 |
称 |
164 |
chēng |
164 |
称 |
164 |
Weigh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
165 |
Bats toi |
165 |
Борьба |
165 |
Bor'ba |
165 |
争 |
165 |
zhēng |
165 |
争 |
165 |
Fight |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
166 |
beaucoup |
166 |
много |
166 |
mnogo |
166 |
多 |
166 |
duō |
166 |
多 |
166 |
many |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
167 |
fatigué |
167 |
наезжать |
167 |
nayezzhat' |
167 |
撞倒 |
167 |
zhuàng dǎo |
167 |
run
down |
167 |
run down |
|
|
|
168 |
d'un bâtiment ou d'un
lieu |
168 |
здания
или места |
168 |
zdaniya ili mesta |
168 |
建筑物或地方的 |
168 |
jiànzhú wù huò
dìfāng de |
168 |
of'a
building or place |
168 |
of'a building or
place |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
169 |
Bâtiment ou lieu |
169 |
Здание
или место |
169 |
Zdaniye ili mesto |
169 |
建筑物或地方 |
169 |
jiànzhú wù huò
dìfāng |
169 |
建筑物或地方 |
169 |
Building or place |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
170 |
en très mauvais état; cela n'a pas été pris
en charge |
170 |
в очень
плохом
состоянии, о
нем не позаботились |
170 |
v ochen' plokhom sostoyanii, o nem ne
pozabotilis' |
170 |
状况极差没有得到照顾 |
170 |
zhuàngkuàng jí chà méiyǒu dédào zhàogù |
170 |
in very bad condition; that has not been
taken care of |
170 |
in very bad condition; that has not been
taken care of |
|
|
|
171 |
Délabré |
171 |
Полуразрушенный |
171 |
Polurazrushennyy |
171 |
破败的;失修的 |
171 |
pòbài de;
shīxiū de |
171 |
破败的;失修的 |
171 |
Dilapidated |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
172 |
synonyme |
172 |
синоним |
172 |
sinonim |
172 |
代名词 |
172 |
dàimíngcí |
172 |
synonym |
172 |
synonym |
|
|
|
173 |
négligé |
173 |
заброшенный |
173 |
zabroshennyy |
173 |
被忽视 |
173 |
bèi hūshì |
173 |
neglected |
173 |
neglected |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
174 |
zones défavorisées du
centre-ville |
174 |
захудалые
городские
районы |
174 |
zakhudalyye
gorodskiye rayony |
174 |
破败的市区 |
174 |
pòbài de shì qū |
174 |
run-down
inner-city areas |
174 |
run-down inner-city
areas |
|
|
|
175 |
Centre-ville délabré |
175 |
Ветхий
центр
города |
175 |
Vetkhiy tsentr goroda |
175 |
破败不堪的市中心区 |
175 |
pòbài bùkān dì
shì zhōngxīn qū |
175 |
破败不堪的市中心区 |
175 |
Dilapidated downtown
area |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
176 |
d'une entreprise,
etc. |
176 |
бизнеса
и т. д. |
176 |
biznesa i t. d. |
176 |
业务等 |
176 |
yèwù děng |
176 |
of
a business, etc |
176 |
of a business, etc |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
177 |
Institutions
commerciales, etc. |
177 |
Коммерческие
учреждения
и др. |
177 |
Kommercheskiye
uchrezhdeniya i dr. |
177 |
商业机构等 |
177 |
shāngyè
jīgòu děng |
177 |
商业机构等 |
177 |
Commercial
institutions, etc. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
178 |
pas aussi occupé ou
aussi actif qu'avant |
178 |
не
так занят и
не так
активен, как
раньше |
178 |
ne tak zanyat i ne
tak aktiven, kak ran'she |
178 |
不再像以前那样忙碌或活跃 |
178 |
bù zài xiàng
yǐqián nàyàng mánglù huò huóyuè |
178 |
not
as busy or as active as it used to be |
178 |
not as busy or as
active as it used to be |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
179 |
En déclin |
179 |
Снижение |
179 |
Snizheniye |
179 |
衰败的;不景气的 |
179 |
shuāibài de; bù
jǐngqì de |
179 |
衰败的;
不景气的 |
179 |
Declining |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
180 |
services de transport
délabrés |
180 |
ветхие
транспортные
услуги |
180 |
vetkhiye
transportnyye uslugi |
180 |
破旧的运输服务 |
180 |
pòjiù de yùnshū
fúwù |
180 |
run-down
transport services |
180 |
run-down transport
services |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
181 |
Ralentissement de
l'industrie des transports |
181 |
Спад
в
транспортной
отрасли |
181 |
Spad v transportnoy
otrasli |
181 |
交通运输业的不景气 |
181 |
jiāotōng
yùnshū yè de bù jǐngqì |
181 |
交通运输业的不景气 |
181 |
Downturn in the
transportation industry |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
182 |
d'une personne |
182 |
человека |
182 |
cheloveka |
182 |
一个人 |
182 |
yīgèrén |
182 |
of
a person |
182 |
of a person |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
183 |
gens |
183 |
люди |
183 |
lyudi |
183 |
人 |
183 |
rén |
183 |
人 |
183 |
people |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
184 |
fatigué ou légèrement
malade / malade, surtout en travaillant dur |
184 |
устал
или слегка
болен /
заболел,
особенно от
тяжелой
работы |
184 |
ustal ili slegka
bolen / zabolel, osobenno ot tyazheloy raboty |
184 |
疲倦或病重/生病,尤其是由于努力工作 |
184 |
píjuàn huò bìng
zhòng/shēngbìng, yóuqí shì yóuyú nǔlì gōngzuò |
184 |
tired
or slightly ill/sick,especially
from working hard |
184 |
tired or slightly
ill/sick, especially from working hard |
|
|
|
185 |
Fatigué; légèrement inconfortable |
185 |
Устали;
немного
неудобно |
185 |
Ustali; nemnogo neudobno |
185 |
疲倦的;略感不适 |
185 |
píjuàn de; lüè gǎn bùshì |
185 |
疲惫;略感不适 |
185 |
Tired; slightly uncomfortable |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
186 |
Fatigué ou très
malade / malade, surtout en raison d'un travail acharné |
186 |
Устал
или очень
болен /
заболел,
особенно из-за
тяжелой
работы |
186 |
Ustal ili ochen'
bolen / zabolel, osobenno iz-za tyazheloy raboty |
186 |
疲倦或病重/生病,尤其是由于努力工作 |
186 |
píjuàn huò bìng
zhòng/shēngbìng, yóuqí shì yóuyú nǔlì gōngzuò |
186 |
疲倦或病重/生病,尤其是由于努力工作 |
186 |
Tired or very
sick/ill, especially due to hard work |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
187 |
être délabré |
187 |
быть
обветшалым |
187 |
byt' obvetshalym |
187 |
被淘汰 |
187 |
bèi táotài |
187 |
to be run-down |
187 |
to be run-down |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
188 |
Épuisé |
188 |
Измученный |
188 |
Izmuchennyy |
188 |
疲倦的木堪 |
188 |
píjuàn de mù kān |
188 |
疲惫木堪 |
188 |
Exhausted |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
189 |
rune |
189 |
руна |
189 |
runa |
189 |
符文 |
189 |
fú wén |
189 |
rune |
189 |
rune |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
190 |
Rune |
190 |
Руна |
190 |
Runa |
190 |
符文 |
190 |
fú wén |
190 |
符文 |
190 |
Rune |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
191 |
l'une des lettres de
l'alphabet que les habitants du nord de l'Europe utilisaient dans l'Antiquité
et découpées dans du bois ou de la pierre |
191 |
одна
из букв
алфавита,
которую
люди в Северной
Европе
использовали
в древние
времена и
вырезали из
дерева или
камня |
191 |
odna iz bukv
alfavita, kotoruyu lyudi v Severnoy Yevrope ispol'zovali v drevniye vremena i
vyrezali iz dereva ili kamnya |
191 |
北欧人在远古时代用来切成木头或石头的字母之一 |
191 |
běi'ōu rén
zài yuǎngǔ shídài yòng lái qiè chéng mùtou huò shítou de zìmǔ
zhī yī |
191 |
one
of the letters in an alphabet that people in northern Europe used in ancient
times and cut into wood or stone |
191 |
one of the letters in
an alphabet that people in northern Europe used in ancient times and cut into
wood or stone |
|
|
|
192 |
Rune (appartenant au
système de caractères de la branche nordique) |
192 |
Руна
(относится к
системе
персонажей
нордической
ветви) |
192 |
Runa (otnositsya k
sisteme personazhey nordicheskoy vetvi) |
192 |
如尼字母(属于北欧古支字体系) |
192 |
rú ní zìmǔ
(shǔyú běi'ōu gǔ zhī zì tǐxì) |
192 |
如尼字母(属于北欧古支字体系) |
192 |
Rune (belonging to
the Nordic branch character system) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
193 |
L'une des lettres utilisées par les peuples
nordiques dans l'Antiquité pour couper le bois ou la pierre |
193 |
Одна из
букв,
которую
нордические
народы в
древности
использовали
для вырезания
на дереве
или камне. |
193 |
Odna iz bukv, kotoruyu nordicheskiye narody
v drevnosti ispol'zovali dlya vyrezaniya na dereve ili kamne. |
193 |
北欧人在远古时代用来切成木头或石头的字母之一 |
193 |
běi'ōu rén zài yuǎngǔ
shídài yòng lái qiè chéng mùtou huò shítou de zìmǔ zhī yī |
193 |
北欧人在远古时代用来切成木头或石头的字母之一 |
193 |
One of the letters used by the Nordic
people in ancient times to cut into wood or stone |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
194 |
un symbole qui a une
signification mystérieuse ou magique |
194 |
символ,
имеющий
загадочное
или
магическое
значение |
194 |
simvol, imeyushchiy
zagadochnoye ili magicheskoye znacheniye |
194 |
具有神秘或魔术含义的符号 |
194 |
jùyǒu shénmì huò
móshù hányì de fúhào |
194 |
a
symbol that has a mysterious or magic meaning |
194 |
a symbol that has a
mysterious or magic meaning |
|
|
|
195 |
Un signe mystérieux;
un signe magique |
195 |
Таинственный
знак;
волшебный
знак |
195 |
Tainstvennyy znak;
volshebnyy znak |
195 |
神秘的记号;有魔力的符号 |
195 |
shénmì de jìhào;
yǒu mólì de fúhào |
195 |
神秘的记号;有魔力的符号 |
195 |
A mysterious sign; a
magical sign |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
196 |
se vanter |
196 |
хвастаться |
196 |
khvastat'sya |
196 |
夸 |
196 |
kuā |
196 |
夸 |
196 |
boast |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
197 |
runique |
197 |
рунический |
197 |
runicheskiy |
197 |
符文 |
197 |
fú wén |
197 |
runic |
197 |
runic |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
198 |
inscriptions runiques |
198 |
рунические
надписи |
198 |
runicheskiye nadpisi |
198 |
符文铭文 |
198 |
fú wén míngwén |
198 |
runic
inscriptions |
198 |
runic inscriptions |
|
|
|
199 |
Une inscription
sculptée avec l'ancien Taizi nordique |
199 |
Надпись,
высеченная
древними
скандинавскими
тайцзы. |
199 |
Nadpis', vysechennaya
drevnimi skandinavskimi taytszy. |
199 |
用古代北欧太太刻刻的碑文 |
199 |
yòng gǔdài
běi'ōu tàitài kè kè de bēiwén |
199 |
用古代北欧太字刻的碑文 |
199 |
An inscription carved
with ancient Nordic Taizi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
nombre |
200 |
количество |
200 |
kolichestvo |
200 |
号 |
200 |
hào |
200 |
号 |
200 |
number |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
201 |
échelon |
201 |
ступенька |
201 |
stupen'ka |
201 |
横档 |
201 |
héng dàng |
201 |
rung |
201 |
rung |
|
|
|
202 |
une des barres qui forme une marche dans une
échelle |
202 |
одна из
планок,
образующих
ступеньку
лестницы |
202 |
odna iz planok, obrazuyushchikh stupen'ku
lestnitsy |
202 |
梯子中的一个台阶 |
202 |
tīzi zhōng de yīgè
táijiē |
202 |
one of the bars that forms a step in a
ladder |
202 |
one of the bars that forms a step in a
ladder |
|
|
|
203 |
(D'une échelle)
échelon |
203 |
(Лестницы)
ступенька |
203 |
(Lestnitsy) stupen'ka |
203 |
(梯子的)横档,梯级 |
203 |
(tīzi de) héng
dàng, tījí |
203 |
(梯子的)横档,梯级 |
203 |
(Of a ladder) rung |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
204 |
Il a mis son pied sur
l'échelon inférieur pour maintenir l'échelle stable |
204 |
Он
поставил
ногу на
нижнюю
перекладину,
чтобы
лестница
оставалась
устойчивой. |
204 |
On postavil nogu na
nizhnyuyu perekladinu, chtoby lestnitsa ostavalas' ustoychivoy. |
204 |
他将脚放在底部的梯级上,以保持梯子稳定 |
204 |
tā jiāng
jiǎo fàng zài dǐbù de tījí shàng, yǐ bǎochí
tīzi wěndìng |
204 |
He
put his foot on the bottom rung to keep the ladder steady |
204 |
He put his foot on
the bottom rung to keep the ladder steady |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
205 |
Il a marché sur
l'échelon inférieur avec son pied pour stabiliser l'échelle |
205 |
Он
наступил
ногой на
нижнюю
перекладину,
чтобы
стабилизировать
лестницу. |
205 |
On nastupil nogoy na
nizhnyuyu perekladinu, chtoby stabilizirovat' lestnitsu. |
205 |
他用脚踩住最底下的横档稳住梯子 |
205 |
tā yòng
jiǎo cǎi zhù zuì dǐxia de héng dàng wěn zhù tīzi |
205 |
他用脚踩住最底下的横档稳住梯子 |
205 |
He stepped on the
bottom rung with his foot to stabilize the ladder |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
206 |
Il a mis ses pieds
sur la marche du bas pour maintenir l'échelle stable |
206 |
Он
поставил
ноги на
нижнюю
ступеньку,
чтобы
лестница
оставалась
устойчивой. |
206 |
On postavil nogi na
nizhnyuyu stupen'ku, chtoby lestnitsa ostavalas' ustoychivoy. |
206 |
他将脚放在底部的梯级上,以保持梯子稳定 |
206 |
tā jiāng
jiǎo fàng zài dǐbù de tījí shàng, yǐ bǎochí
tīzi wěndìng |
206 |
他将脚放在底部的梯级上,以保持梯子稳定 |
206 |
He put his feet on
the bottom step to keep the ladder stable |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
207 |
chanson |
207 |
песня |
207 |
pesnya |
207 |
曲 |
207 |
qū |
207 |
曲 |
207 |
song |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
208 |
Dire |
208 |
Сказать |
208 |
Skazat' |
208 |
说 |
208 |
shuō |
208 |
说 |
208 |
Say |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
209 |
figuratif |
209 |
образный |
209 |
obraznyy |
209 |
比喻的 |
209 |
bǐyù de |
209 |
figurative |
209 |
figurative |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
210 |
pour mettre un pied
sur l'échelon inférieur de l'échelle de carrière |
210 |
встать
на нижнюю
ступеньку
карьерной
лестницы |
210 |
vstat' na nizhnyuyu
stupen'ku kar'yernoy lestnitsy |
210 |
踏上职业阶梯的底部 |
210 |
tà shàng zhíyè
jiētī de dǐbù |
210 |
to
get a foot on the bottom rung of the career ladder |
210 |
to get a foot on the
bottom rung of the career ladder |
|
|
|
211 |
Commencez au niveau
le plus bas de l'échelle de carrière |
211 |
Начать
с низшей
ступени
карьерной
лестницы |
211 |
Nachat' s nizshey
stupeni kar'yernoy lestnitsy |
211 |
从事业阶梯的最低等级开始 |
211 |
cóng shìyè
jiētī de zuìdī děngjí kāishǐ |
211 |
从事业阶梯的最低等级开始 |
211 |
Start at the lowest
level of the career ladder |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
212 |
Au bas de l'échelle
de carrière |
212 |
Внизу
карьерной
лестницы |
212 |
Vnizu kar'yernoy
lestnitsy |
212 |
踏上职业阶梯的底部 |
212 |
tà shàng zhíyè
jiētī de dǐbù |
212 |
踏上职业阶梯的底部 |
212 |
At the bottom of the
career ladder |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
213 |
Yin |
213 |
Инь |
213 |
In' |
213 |
妱 |
213 |
zhāo |
213 |
妱 |
213 |
Yin |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
214 |
début |
214 |
начало |
214 |
nachalo |
214 |
始 |
214 |
shǐ |
214 |
始 |
214 |
beginning |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
215 |
fœtal |
215 |
плод |
215 |
plod |
215 |
胎 |
215 |
tāi |
215 |
胎 |
215 |
fetal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
216 |
Elle était à quelques
échelons au-dessus de lui sur l'échelle sociale |
216 |
Она
была на
несколько
ступеней
выше его по социальной
лестнице. |
216 |
Ona byla na neskol'ko
stupeney vyshe yego po sotsial'noy lestnitse. |
216 |
她在社交阶梯上比他高出几档 |
216 |
tā zài
shèjiāo jiētī shàng bǐ tā gāo chū jǐ
dàng |
216 |
She
was a few rungs above him on the social
ladder |
216 |
She was a few rungs
above him on the social ladder |
|
|
|
217 |
Son statut social est
beaucoup plus élevé que lui |
217 |
Ее
социальный
статус
намного
выше, чем у него |
217 |
Yeye sotsial'nyy
status namnogo vyshe, chem u nego |
217 |
她的社会民主党比他高了好几等 |
217 |
tā de shèhuì
mínzhǔdǎng bǐ tā gāole hǎojǐ děng |
217 |
她的社会地位比他高了好几等 |
217 |
Her social status is
a lot higher than him |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
218 |
image |
218 |
картина |
218 |
kartina |
218 |
图片 |
218 |
túpiàn |
218 |
picture |
218 |
picture |
|
|
|
219 |
échelle |
219 |
лестница |
219 |
lestnitsa |
219 |
阶梯 |
219 |
jiētī |
219 |
ladder |
219 |
ladder |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
220 |
voir également |
220 |
смотрите
также |
220 |
smotrite takzhe |
220 |
也可以看看 |
220 |
yě
kěyǐ kàn kàn |
220 |
see also |
220 |
see also |
|
|
|
221 |
bague |
221 |
кольцо |
221 |
kol'tso |
221 |
环 |
221 |
huán |
221 |
ring |
221 |
ring |
|
|
|
222 |
rodage |
222 |
вбежать |
222 |
vbezhat' |
222 |
运行 |
222 |
yùnxíng |
222 |
run-in |
222 |
run-in |
|
|
|
223 |
~ (avec qn) |
223 |
~ (с сб) |
223 |
~ (s sb) |
223 |
〜(连某人) |
223 |
〜(lián mǒu rén) |
223 |
~ (with sb) |
223 |
~ (with sb) |
|
|
|
224 |
informel |
224 |
неофициальный |
224 |
neofitsial'nyy |
224 |
非正式的 |
224 |
fēi zhèngshì de |
224 |
informal |
224 |
informal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
225 |
une dispute ou une
bagarre |
225 |
спор
или драка |
225 |
spor ili draka |
225 |
争论或打架 |
225 |
zhēnglùn huò
dǎjià |
225 |
an argument or a
fight |
225 |
an argument or a
fight |
|
|
|
226 |
Contestation |
226 |
Спор |
226 |
Spor |
226 |
这场;争吵;冲突 |
226 |
zhè chǎng; zhēngchǎo;
chōngtú |
226 |
争论;争吵;冲突 |
226 |
Dispute |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
227 |
Le joueur fougueux a
eu de nombreux affrontements avec des arbitres |
227 |
Пламенный
игрок
неоднократно
имел стычки
с судьями. |
227 |
Plamennyy igrok
neodnokratno imel stychki s sud'yami. |
227 |
这位火热的球员与裁判发生了多次磨合 |
227 |
zhè wèi huǒrè de
qiúyuán yǔ cáipàn fāshēngle duō cì móhé |
227 |
The fiery player has
had numerous run-ins with referees |
227 |
The fiery player has
had numerous run-ins with referees |
|
|
|
228 |
Ce joueur grincheux a
eu de nombreuses querelles avec l'arbitre |
228 |
Этот
сварливый
игрок много
раз
ссорился с рефери. |
228 |
Etot svarlivyy igrok
mnogo raz ssorilsya s referi. |
228 |
这位脾气暴躁的队员曾和裁判员发生过无数次争吵 |
228 |
zhè wèi píqì bàozào
de duìyuán céng hé cáipàn yuán fāshēngguò wúshù cì
zhēngchǎo |
228 |
这位脾气暴躁的队员曾和裁判员发生过无数次争吵 |
228 |
This grumpy player
had numerous quarrels with the referee |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
229 |
Le joueur fougueux a
eu de nombreuses cambriolages avec l'arbitre |
229 |
У
пламенного
игрока было
много
взломов с рефери |
229 |
U plamennogo igroka
bylo mnogo vzlomov s referi |
229 |
这位教授热的球员与裁判发生了多次磨合 |
229 |
zhè wèi jiàoshòu rè
de qiúyuán yǔ cáipàn fāshēngle duō cì móhé |
229 |
这位火热的球员与裁判发生了多次磨合 |
229 |
The fiery player has
had many break-ins with the referee |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
230 |
rate |
230 |
селезенка |
230 |
selezenka |
230 |
脾 |
230 |
pí |
230 |
脾 |
230 |
spleen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
231 |
cou |
231 |
шея |
231 |
sheya |
231 |
脖 |
231 |
bó |
231 |
脖 |
231 |
neck |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
232 |
~ (À qc) |
232 |
~ (К
чч) |
232 |
~ (K chch) |
232 |
〜(到某处) |
232 |
〜(dào mǒu
chù) |
232 |
〜(to sth) |
232 |
~ (To sth) |
|
|
|
233 |
élan |
233 |
подбегать |
233 |
podbegat' |
233 |
跑起来 |
233 |
pǎo qǐlái |
233 |
run
up |
233 |
run up |
|
|
|
234 |
runnel |
234 |
желоб |
234 |
zhelob |
234 |
漏斗 |
234 |
lòudǒu |
234 |
runnel |
234 |
runnel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
235 |
formel ou littéraire |
235 |
формальный
или
литературный |
235 |
formal'nyy ili
literaturnyy |
235 |
正式或文学 |
235 |
zhèngshì huò wénxué |
235 |
formal or literary |
235 |
formal or literary |
|
|
|
236 |
un petit ruisseau ou
canal |
236 |
небольшой
ручей или
канал |
236 |
nebol'shoy ruchey ili
kanal |
236 |
一条小溪或一条小河 |
236 |
yītiáo xiǎo
xī huò yītiáo xiǎohé |
236 |
a
small stream or channel |
236 |
a small stream or
channel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
237 |
Ruisseau |
237 |
Ручей |
237 |
Ruchey |
237 |
小溪;小河;细流 |
237 |
xiǎo xī;
xiǎohé; xì liú |
237 |
小溪;小河;细流 |
237 |
Creek |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
238 |
coureur |
238 |
бегун |
238 |
begun |
238 |
跑步者 |
238 |
pǎobù zhě |
238 |
runner |
238 |
runner |
|
|
|
239 |
une personne ou un animal qui court, en
particulier celui qui participe à une course |
239 |
бегущий
человек или
животное,
особенно
участвующее
в гонке |
239 |
begushchiy chelovek ili zhivotnoye, osobenno
uchastvuyushcheye v gonke |
239 |
奔跑的人或动物,尤指参加比赛的人或动物 |
239 |
bēnpǎo de rén huò dòngwù, yóu
zhǐ cānjiā bǐsài de rén huò dòngwù |
239 |
a person or an animal that runs, especially
one taking part in a race |
239 |
a person or an animal that runs, especially
one taking part in a race |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
240 |
Une personne qui
court, un animal qui court (en particulier une personne participant à une
course de vitesse) |
240 |
Бегущий
человек,
бегущее
животное
(особенно
человек,
участвующий
в гонке на
скорость) |
240 |
Begushchiy chelovek,
begushcheye zhivotnoye (osobenno chelovek, uchastvuyushchiy v gonke na
skorost') |
240 |
奔跑的人,奔命的动物(尤指参加速度比赛者) |
240 |
bēnpǎo de
rén, bēnmìng de dòngwù (yóu zhǐ cānjiā sùdù bǐsài
zhě) |
240 |
奔跑的人,奔命的动物(尤指参加速度比赛者) |
240 |
A running person, a
running animal (especially a person participating in a speed race) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
241 |
un coureur de fond /
cross-country / marathon, etc. |
241 |
бегун
на длинные
дистанции /
кросс /
марафон и т. д. |
241 |
begun na dlinnyye
distantsii / kross / marafon i t. d. |
241 |
长途/越野/马拉松等跑步者 |
241 |
chángtú/yuèyě/mǎlāsōng
děng pǎobù zhě |
241 |
a
long distance/cross-country/ marathon,etc. runner |
241 |
a long
distance/cross-country/ marathon, etc. runner |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
242 |
Course de fond,
course de fond, marathon et autres coureurs |
242 |
Бег
на длинные
дистанции,
бег по
пересеченной
местности,
марафонцы и
другие
бегуны |
242 |
Beg na dlinnyye
distantsii, beg po peresechennoy mestnosti, marafontsy i drugiye beguny |
242 |
长跑,越野赛跑,马拉松等选手丰 |
242 |
chángpǎo,
yuèyě sàipǎo, mǎlāsōng děng xuǎnshǒu
fēng |
242 |
长跑、越野赛跑、马拉松等选手丰 |
242 |
Long-distance
running, cross-country running, marathon and other runners |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
243 |
Longue distance /
cross-country / marathon, etc. |
243 |
Длинные
дистанции /
кросс /
марафон и т. Д. |
243 |
Dlinnyye distantsii /
kross / marafon i t. D. |
243 |
长途/越野/马拉松等跑步 |
243 |
chángtú/yuèyě/mǎlāsōng
děng pǎobù |
243 |
长途/越野/马拉松等
跑步 |
243 |
Long distance/cross
country/marathon, etc. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
244 |
main |
244 |
рука |
244 |
ruka |
244 |
手 |
244 |
shǒu |
244 |
手 |
244 |
hand |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
245 |
Abondance |
245 |
Изобилие |
245 |
Izobiliye |
245 |
丰 |
245 |
fēng |
245 |
丰 |
245 |
Abundance |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
246 |
une liste de coureurs |
246 |
список
бегунов |
246 |
spisok begunov |
246 |
选手名单 |
246 |
xuǎnshǒu
míngdān |
246 |
a list of runners |
246 |
a list of runners |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
247 |
Liste des joueurs |
247 |
Список
игроков |
247 |
Spisok igrokov |
247 |
选手名单 |
247 |
xuǎnshǒu
míngdān |
247 |
选手名单 |
247 |
List of players |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
248 |
chevaux dans une
course |
248 |
лошади
в гонке |
248 |
loshadi v gonke |
248 |
比赛中的马 |
248 |
bǐsài zhōng
de mǎ |
248 |
horses
in a race |
248 |
horses in a race |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
249 |
Cheval dans la course |
249 |
Лошадь
в гонке |
249 |
Loshad' v gonke |
249 |
比赛中的马 |
249 |
bǐsài zhōng
de mǎ |
249 |
比赛中的马 |
249 |
Horse in the race |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
250 |
et cavaliers |
250 |
и
всадники |
250 |
i vsadniki |
250 |
和车手 |
250 |
hé chēshǒu |
250 |
and riders |
250 |
and riders |
|
|
|
251 |
Et cavalier |
251 |
И
всадник |
251 |
I vsadnik |
251 |
和车手 |
251 |
hé chēshǒu |
251 |
和车手 |
251 |
And rider |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
252 |
Liste des chevaux de
course et des cavaliers |
252 |
Список
скаковых
лошадей и
всадников |
252 |
Spisok skakovykh
loshadey i vsadnikov |
252 |
赛马和骑手名单 |
252 |
sàimǎ hé
qíshǒu míngdān |
252 |
赛马和骑手名单 |
252 |
List of racehorses
and riders |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
253 |
voir également |
253 |
смотрите
также |
253 |
smotrite takzhe |
253 |
也可以看看 |
253 |
yě
kěyǐ kàn kàn |
253 |
see
also |
253 |
see also |
|
|
|
254 |
avant coureur |
254 |
передний
бегун |
254 |
peredniy begun |
254 |
前跑者 |
254 |
qián pǎo
zhě |
254 |
fore
runner |
254 |
fore runner |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
255 |
coureur avant |
255 |
лидер |
255 |
lider |
255 |
领跑者 |
255 |
lǐngpǎo
zhě |
255 |
front
runner |
255 |
front runner |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
256 |
roadrunner |
256 |
Roadrunner |
256 |
Roadrunner |
256 |
行军 |
256 |
xíngjūn |
256 |
roadrunner |
256 |
roadrunner |
|
|
|
257 |
en particulier dans
les composés |
257 |
особенно
в
соединениях |
257 |
osobenno v
soyedineniyakh |
257 |
特别是在化合物中 |
257 |
tèbié shì zài huàhéwù
zhòng |
257 |
especially
in compounds |
257 |
especially in
compounds |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
258 |
Particulièrement utilisé pour former des
mots composés |
258 |
Особенно
используется
для образования
сложных
слов |
258 |
Osobenno ispol'zuyetsya dlya obrazovaniya
slozhnykh slov |
258 |
尤为构成复合词 |
258 |
yóuwéi gòuchéng fùhécí |
258 |
尤用于构成复合词 |
258 |
Especially used to form compound words |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
259 |
une personne qui
prend des marchandises illégalement dans ou hors d'un lieu |
259 |
лицо,
которое
незаконно
ввозит
товары в место
или из места |
259 |
litso, kotoroye
nezakonno vvozit tovary v mesto ili iz mesta |
259 |
非法将货物带入或带出地方的人 |
259 |
fēifǎ
jiāng huòwù dài rù huò dài chū dìfāng de rén |
259 |
a
person who takes goods illegally into or out of a place |
259 |
a person who takes
goods illegally into or out of a place |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
260 |
Contrebandier |
260 |
Контрабандист |
260 |
Kontrabandist |
260 |
走私者;偷运者 |
260 |
zǒusī
zhě; tōu yùn zhě |
260 |
走私者;偷运者 |
260 |
Smuggler |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
261 |
un trafiquant de
drogue |
261 |
наркоторговец |
261 |
narkotorgovets |
261 |
毒贩 |
261 |
dúfàn |
261 |
a
drug runner |
261 |
a drug runner |
|
|
|
262 |
Drogue passeur |
262 |
Контрабандист
наркотиков |
262 |
Kontrabandist
narkotikov |
262 |
毒品走私分子 |
262 |
dúpǐn
zǒusī fēnzǐ |
262 |
毒品走私分子 |
262 |
Drug smuggler |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
263 |
voir également |
263 |
смотрите
также |
263 |
smotrite takzhe |
263 |
也可以看看 |
263 |
yě
kěyǐ kàn kàn |
263 |
see
also |
263 |
see also |
|
|
|
264 |
tireur |
264 |
стрелок |
264 |
strelok |
264 |
枪手 |
264 |
qiāngshǒu |
264 |
gunrunner |
264 |
gunrunner |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
265 |
une bande de métal, de plastique ou de bois
qui glisse ou peut se déplacer |
265 |
полоса
из металла,
пластика
или дерева,
которая
скользит
или может
двигаться по
ней |
265 |
polosa iz metalla, plastika ili dereva,
kotoraya skol'zit ili mozhet dvigat'sya po ney |
265 |
可以在上面滑动或继续移动的金属,塑料或木头条 |
265 |
kěyǐ zài shàngmiàn huádòng huò
jìxù yídòng de jīnshǔ, sùliào huò mù tou tiáo |
265 |
a strip of metal, plastic or wood that sth
slides on or can move along on |
265 |
a strip of metal, plastic or wood that sth
slides on or can move along on |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
266 |
Dispositif de glissement de bande (métal,
plastique ou bois) |
266 |
(Металлический,
пластиковый
или деревянный)
устройство
скольжения
ленты |
266 |
(Metallicheskiy, plastikovyy ili
derevyannyy) ustroystvo skol'zheniya lenty |
266 |
(金属,塑料或木制的)条状滑行装置 |
266 |
(jīnshǔ, sùliào huò mù zhì de)
tiáo zhuàng huáxíng zhuāngzhì |
266 |
(金属、
塑料或木制的)条状滑行装置 |
266 |
(Metal, plastic or wooden) strip sliding
device |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
267 |
les coureurs d'une
luge |
267 |
полозья
саней |
267 |
poloz'ya saney |
267 |
雪橇的赛跑者 |
267 |
xuěqiāo de
sàipǎo zhě |
267 |
the
runners of a sledge |
267 |
the runners of a
sledge |
|
|
|
268 |
Skateboard en
traîneau |
268 |
Санный
скейтборд |
268 |
Sannyy skeytbord |
268 |
雪橇的滑板 |
268 |
xuěqiāo de
huábǎn |
268 |
雪橇的滑板 |
268 |
Sled skateboard |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
269 |
une tige de plante qui pousse le long du sol
et s'enracine pour former une nouvelle plante |
269 |
стебель
растения,
который
растет вдоль
земли и
пускает
корни,
образуя
новое растение |
269 |
stebel' rasteniya, kotoryy rastet vdol'
zemli i puskayet korni, obrazuya novoye rasteniye |
269 |
沿着地面生长并扎下根形成新植物的植物茎 |
269 |
yán zhuó dìmiàn shēngzhǎng bìng
zhā xià gēn xíngchéng xīn zhíwù de zhíwù jīng |
269 |
a plant stem that grows
along the ground and puts down roots to form a new plant |
269 |
a plant stem that grows along the ground and
puts down roots to form a new plant |
|
|
|
270 |
Branches rampantes |
270 |
Ползучие
ветви |
270 |
Polzuchiye vetvi |
270 |
纤匐匍枝 |
270 |
xiān fú pú
zhī |
270 |
纤匐匍枝 |
270 |
Creeping branches |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
271 |
Une tige de plante
qui pousse le long du sol et prend racine pour former une nouvelle plante |
271 |
Стебель
растения,
который
растет
вдоль земли
и
укореняется,
образуя
новое
растение. |
271 |
Stebel' rasteniya,
kotoryy rastet vdol' zemli i ukorenyayetsya, obrazuya novoye rasteniye. |
271 |
突破地面生长并扎下根形成新植物的植物茎 |
271 |
túpò dìmiàn
shēngzhǎng bìng zhā xià gēn xíngchéng xīn zhíwù de
zhíwù jīng |
271 |
沿着地面生长并扎下根形成新植物的植物茎 |
271 |
A plant stem that
grows along the ground and takes root to form a new plant |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
272 |
Se glisser |
272 |
Ползать |
272 |
Polzat' |
272 |
匐 |
272 |
fú |
272 |
匐 |
272 |
Creep |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273 |
crawl |
273 |
ползать |
273 |
polzat' |
273 |
匍 |
273 |
pú |
273 |
匍 |
273 |
crawl |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
274 |
un morceau de tissu
ou de tapis long et étroit sur un meuble ou sur le sol |
274 |
длинный
узкий кусок
ткани или
ковра на мебели
или на полу |
274 |
dlinnyy uzkiy kusok
tkani ili kovra na mebeli ili na polu |
274 |
在家具或地板上的一块狭长的布或地毯 |
274 |
zài jiājù huò
dìbǎn shàng de yīkuài xiácháng de bù huò dìtǎn |
274 |
a
long narrow piece of cloth or carpet on a piece of furniture or on the floor |
274 |
a long narrow piece
of cloth or carpet on a piece of furniture or on the floor |
|
|
|
275 |
Bande de tissu décoratif; bande de tapis |
275 |
Полоса
декоративной
ткани;
полоса ковра |
275 |
Polosa dekorativnoy tkani; polosa kovra |
275 |
长条饰布;长条地毯 |
275 |
cháng tiáo shì bù; cháng tiáo dìtǎn |
275 |
长条饰布;长条地毯 |
275 |
Strip of decorative cloth; strip of carpet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
276 |
une personne dans une
entreprise ou une organisation dont le travail est de transporter des
messages, des documents, etc. d'un endroit à un autre |
276 |
человек
в компании
или
организации,
чья работа
заключается
в доставке
сообщений,
документов
и т. д. из
одного
места в
другое |
276 |
chelovek v kompanii
ili organizatsii, ch'ya rabota zaklyuchayetsya v dostavke soobshcheniy,
dokumentov i t. d. iz odnogo mesta v drugoye |
276 |
公司或组织中负责将邮件,文档等从一个地方带到另一个地方的人 |
276 |
gōngsī huò
zǔzhī zhōng fùzé jiāng yóujiàn, wéndàng děng cóng
yīgè dìfāng dài dào lìng yīgè dìfāng de rén |
276 |
a
person in a company or an organization whose job is to take messages,
documents, etc. from one place to another |
276 |
a person in a company
or an organization whose job is to take messages, documents, etc. from one
place to another |
|
|
|
277 |
Messager |
277 |
Посланник |
277 |
Poslannik |
277 |
送信人;信差 |
277 |
sòngxìn rén; xìnchāi |
277 |
送信人;信差 |
277 |
Messenger |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
278 |
une chaussure
utilisée pour courir ou pratiquer un autre sport |
278 |
обувь,
которая
используется
для бега или
занятий
другими
видами
спорта в |
278 |
obuv', kotoraya
ispol'zuyetsya dlya bega ili zanyatiy drugimi vidami sporta v |
278 |
用于跑步或做其他运动的鞋子 |
278 |
yòng yú pǎobù
huò zuò qítā yùndòng de xiézi |
278 |
a
shoe that is used for running or doing other sport in |
278 |
a shoe that is used
for running or doing other sport in |
|
|
|
279 |
Chaussures de course |
279 |
Беговая
обувь |
279 |
Begovaya obuv' |
279 |
跑鞋;运动鞋 |
279 |
pǎoxié; yùndòng
xié |
279 |
跑鞋;运动鞋 |
279 |
Running shoes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
280 |
faire un coureur |
280 |
бегать |
280 |
begat' |
280 |
做一个跑步者 |
280 |
zuò yīgè
pǎobù zhě |
280 |
do
a runner |
280 |
do a runner |
|
|
|
281 |
informel |
281 |
неофициальный |
281 |
neofitsial'nyy |
281 |
非正式的 |
281 |
fēi zhèngshì de |
281 |
informal |
281 |
informal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
282 |
partir ou fuir un endroit à la hâte, surtout
pour éviter de payer une facture ou de recevoir une punition |
282 |
уйти
или убежать
откуда-то в
спешке, особенно
чтобы не
платить по
счету или не
получить
наказание |
282 |
uyti ili ubezhat' otkuda-to v speshke,
osobenno chtoby ne platit' po schetu ili ne poluchit' nakazaniye |
282 |
匆忙离开或逃离某处,特别是避免支付账单或受到惩罚 |
282 |
cōngmáng líkāi huò táolí mǒu
chù, tèbié shì bìmiǎn zhīfù zhàngdān huò shòudào chéngfá |
282 |
to leave or run away
from somewhere in a hurry, especially to avoid paying a bill or receiving a
punishment |
282 |
to leave or run away from somewhere in a
hurry, especially to avoid paying a bill or receiving a punishment |
|
|
|
283 |
Fuyez vite; |
283 |
Бегите
в спешке; |
283 |
Begite v speshke; |
283 |
匆忙逃离;逃跑 |
283 |
cōngmáng táolí;
táopǎo |
283 |
匆忙逃离;逃跑 |
283 |
Flee in a hurry; |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
284 |
haricot à rames |
284 |
бегун |
284 |
begun |
284 |
红花菜豆 |
284 |
hóng huā càidòu |
284 |
runner
bean |
284 |
runner bean |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
285 |
aussi |
285 |
также |
285 |
takzhe |
285 |
也 |
285 |
yě |
285 |
also |
285 |
also |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
286 |
Haricot vert |
286 |
фасоль |
286 |
fasol' |
286 |
四季豆 |
286 |
sìjì dòu |
286 |
string
bean |
286 |
string bean |
|
|
|
287 |
à la fois un type de
haricot qui est une longue gousse verte plate poussant sur une plante
grimpante également appelée haricot commun. Les gousses sont coupées, cuites
et consommées comme légume |
287 |
оба
типа бобов,
которые
представляют
собой
длинные
плоские
зеленые
стручки,
растущие на
вьющихся
растениях,
также
называемые
стручками.
Стручки
нарезаются,
готовятся и
употребляются
как овощ |
287 |
oba tipa bobov,
kotoryye predstavlyayut soboy dlinnyye ploskiye zelenyye struchki,
rastushchiye na v'yushchikhsya rasteniyakh, takzhe nazyvayemyye struchkami.
Struchki narezayutsya, gotovyatsya i upotreblyayutsya kak ovoshch |
287 |
这两种豆都是在攀缘植物上生长的长而扁平的绿色荚,也称为红花菜豆。将豆荚切碎,煮熟并当作蔬菜食用 |
287 |
zhè liǎng
zhǒng dòu dōu shì zài pānyuán zhíwù shàng shēngzhǎng
de cháng ér biǎnpíng de lǜsè jiá, yě chēng wèi hóng
huā càidòu. Jiāng dòujiá qiē suì, zhǔ shú bìng dàng zuò
shūcài shíyòng |
287 |
both
a type of bean which is a long flat green pod growing on a climbing plant
also called a runner bean. The pods are cut up, cooked and eaten as a
vegetable |
287 |
both a type of bean
which is a long flat green pod growing on a climbing plant also called a
runner bean. The pods are cut up, cooked and eaten as a vegetable |
|
|
|
288 |
Haricot à rames |
288 |
Боб
бегун |
288 |
Bob begun |
288 |
红花菜豆 |
288 |
hóng huā càidòu |
288 |
红花菜豆 |
288 |
Runner bean |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
289 |
(plante) |
289 |
(растение) |
289 |
(rasteniye) |
289 |
(植物) |
289 |
(zhíwù) |
289 |
(植物) |
289 |
(plant) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
290 |
finaliste |
290 |
второе
место |
290 |
vtoroye mesto |
290 |
亚军 |
290 |
yàjūn |
290 |
runner- up |
290 |
runner- up |
|
|
|
291 |
finalistes |
291 |
занявшие
второе
место |
291 |
zanyavshiye vtoroye
mesto |
291 |
亚军 |
291 |
yàjūn |
291 |
runners-up |
291 |
runners-up |
|
|
|
292 |
une personne ou une équipe qui termine
deuxième dans une course ou une compétition; une personne ou une équipe qui
n'a pas terminé première mais qui remporte un prix |
292 |
человек
или команда,
которые
финишируют
вторыми в
гонке или
соревновании;
человек или
команда,
которые не
финишировали
первыми, но
выигрывают
приз |
292 |
chelovek ili komanda, kotoryye finishiruyut
vtorymi v gonke ili sorevnovanii; chelovek ili komanda, kotoryye ne
finishirovali pervymi, no vyigryvayut priz |
292 |
在比赛或比赛中获得第二名的个人或团队;尚未获得冠军但尚未获得冠军的个人或团队 |
292 |
zài bǐsài huò bǐsài zhōng
huòdé dì èr míng de gèrén huò tuánduì; shàngwèi huòdé guànjūn dàn
shàngwèi huòdé guànjūn de gè rén huò tuánduì |
292 |
a person or team that
finishes second in a race or competition; a person or team that has not
finished first but that wins a prize |
292 |
a person or team that finishes second in a
race or competition; a person or team that has not finished first but that
wins a prize |
|
|
|
293 |
Deuxième place;
finaliste; non vainqueur du championnat |
293 |
Второе
место;
второе
место; не
чемпионат |
293 |
Vtoroye mesto;
vtoroye mesto; ne chempionat |
293 |
第二名;亚军;非冠军的获奖者 |
293 |
dì èr míng;
yàjūn; fēi guànjūn de huòjiǎng zhě |
293 |
第二名;亚军;非冠军的获奖者 |
293 |
Second place;
runner-up; non-championship winner |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
294 |
vainqueur Kay Hall;
Finaliste: Chris Platts |
294 |
победитель
Кей Холл;
занявший
второе место:
Крис Платтс |
294 |
pobeditel' Key Kholl;
zanyavshiy vtoroye mesto: Kris Platts |
294 |
冠军凯尔·霍尔;亚军:克里斯·普拉茨 |
294 |
guànjūn kǎi
ěr·huò ěr; yàjūn: Kè lǐsī·pǔ lā cí |
294 |
winner Kay Hall;Runner-up: Chris Platts |
294 |
winner Kay
Hall;Runner-up: Chris Platts |
|
|
|
295 |
Champion: Kay Hall.
Finaliste: Chris Platz |
295 |
Чемпион:
Кей Холл.
Второе
место: Крис
Платц |
295 |
Chempion: Key Kholl.
Vtoroye mesto: Kris Platts |
295 |
冠军:凯霍尔。亚军:克里斯普拉茨 |
295 |
guànjūn:
Kǎi huò ěr. Yàjūn: Kè lǐsī pǔ lā cí |
295 |
冠军:凯霍尔。亚军:克里斯普拉茨 |
295 |
Champion: Kay Hall.
Runner-up: Chris Platz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|