A           A   C       E
  D   FRANCAIS   panjabi   panjabi   CHINOIS   PINYIN   CHINOIS ANGLAIS   ANGLAIS
  NEXT 1 ta robe est décolletée dans le dos 1 ਤੁਹਾਡਾ ਪਹਿਰਾਵਾ ਪਿਛਲੇ ਪਾਸੇ ਉੱਚਾ ਹੈ 1 Tuhāḍā pahirāvā pichalē pāsē ucā hai 1 你的衣服在后面弄皱了 1 Nǐ de yīfú zài hòumiàn nòng zhòule 1 your dress is rucked up at the back 1 your dress is rucked up at the back
  PRECEDENT 2 Il y a des plis au dos de votre robe 2 ਤੁਹਾਡੇ ਪਹਿਰਾਵੇ ਦੇ ਪਿਛਲੇ ਪਾਸੇ ਪ੍ਰਸੰਨਤਾ ਹੈ 2 tuhāḍē pahirāvē dē pichalē pāsē prasanatā hai 2 你的连衣裙后面起褶儿了 2 nǐ de liányīqún hòumiàn qǐ zhě erle 2 你的连衣裙后面起褶儿了 2 There is pleating at the back of your dress
  pc 3 sac à dos 3 ਰੱਕ-ਬੋਰੀ 3 raka-bōrī 3 背包 3 bèibāo 3 ruck-sack  3 ruck-sack
1 5g 4 aussi 4 ਵੀ 4 4 4 4 also  4 also
2 mobiles 5 sac à dos 5 ਬੈਕ ਪੈਕ 5 baika paika 5 背包 5 bèibāo 5 back-pack 5 back-pack
3 ALLEMAND 6  un grand sac, souvent soutenu sur une armature métallique légère, porté sur le dos et utilisé surtout par les personnes qui font de l'escalade ou de la marche 6  ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਥੈਲਾ, ਅਕਸਰ ਹਲਕੇ ਧਾਤ ਦੇ ਫਰੇਮ ਤੇ ਸਹਿਯੋਗੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਪਿਛਲੇ ਪਾਸੇ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਖ਼ਾਸਕਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੁਆਰਾ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਚੜਾਈ ਜਾਂ ਤੁਰਦੇ ਹਨ 6  ika vaḍā thailā, akasara halakē dhāta dē pharēma tē sahiyōgī hudā hai, jō pichalē pāsē hudā hai atē ḵẖāsakara unhāṁ lōkāṁ du'ārā varati'ā jāndā hai jō caṛā'ī jāṁ turadē hana 6  一个大袋子,通常支撑在轻金属框架上,背在背上,特别适合攀爬或行走的人使用 6  yīgè dà dàizi, tōngcháng zhīchēng zài qīngjīnshǔ kuàngjià shàng, bèi zài bèi shàng, tèbié shìhé pān pá huò xíngzǒu de rén shǐyòng 6  a large bag, often supported on a light metal frame, carried on the back and used especially by people who go climbing or walking 6  a large bag, often supported on a light metal frame, carried on the back and used especially by people who go climbing or walking
4 ANGLAIS 7 (Particulièrement utilisé par les grimpeurs ou les randonneurs) sacs à dos, sacs de voyage 7 (ਖ਼ਾਸਕਰ ਚੜ੍ਹਨ ਵਾਲਿਆਂ ਜਾਂ ਹਾਈਕਰਾਂ ਦੁਆਰਾ ਵਰਤੇ) ਬੈਕਪੈਕਸ, ਯਾਤਰਾ ਬੈਗ 7 (ḵẖāsakara caṛhana vāli'āṁ jāṁ hā'īkarāṁ du'ārā varatē) baikapaikasa, yātarā baiga 7 (尤指登山者或远足者使用的)背包,旅行包 7 (yóu zhǐ dēngshān zhě huò yuǎnzú zhě shǐyòng de) bèibāo, lǚxíng bāo 7 (尤指登山者或远足者使用的)背包,旅行包 7 (Especially used by climbers or hikers) backpacks, travel bags
5 ARABE 8 image 8 ਤਸਵੀਰ 8 tasavīra 8 图片 8 túpiàn 8 picture  8 picture
6 BENGALI 9 sac 9 ਬੈਗ 9 baiga 9 9 dài 9 bag 9 bag
7 CHINOIS 10  chahut 10  ਹੰਗਾਮਾ 10  hagāmā 10  骚动 10  sāodòng 10  ruckus  10  ruckus
8 ESPAGNOL 11 informel 11 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 11 gaira rasamī 11 非正式的 11 fēi zhèngshì de 11 informal 11 informal
9 FRANCAIS 12  une situation dans laquelle il y a beaucoup d'activité bruyante, de confusion ou de dispute 12  ਅਜਿਹੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਸ਼ੋਰ ਗਤੀਵਿਧੀ, ਉਲਝਣ ਜਾਂ ਦਲੀਲ ਹੁੰਦੀ ਹੈ 12  ajihī sathitī vica jisa vica bahuta zi'ādā śōra gatīvidhī, ulajhaṇa jāṁ dalīla hudī hai 12  有很多嘈杂的活动,混乱或争论的情况 12  yǒu hěnduō cáozá de huódòng, hǔnluàn huò zhēnglùn de qíngkuàng 12  a situation in. which there is a lot of noisy activity, confusion or argument  12  a situation in. which there is a lot of noisy activity, confusion or argument
10 HINDI 13 Bruyant; agitation; querelle 13 ਰੌਲਾ; ਹੰਗਾਮਾ; ਝਗੜਾ 13 raulā; hagāmā; jhagaṛā 13 喧闹;骚动;争吵 13 xuānnào; sāodòng; zhēngchǎo 13 喧闹;骚动;争吵 13 Noisy; commotion; quarrel
11 JAPONAIS 14 synonyme 14 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 14 samānārathī 14 代名词 14 dàimíngcí 14 synonym 14 synonym
12 PANJABI 15 agitation 15 ਪਰੇਸ਼ਾਨੀ 15 parēśānī 15 骚动 15 sāodòng 15 commotion 15 commotion
13 POLONAIS 16 ructions 16 ructions 16 ructions 16 规定 16 guīdìng 16 ructions 16 ructions
14 PORTUGAIS 17 Stipuler 17 ਨਿਯਤ ਕਰੋ 17 niyata karō 17 规定 17 guīdìng 17 规定 17 Stipulate
15 RUSSE 18  protestations ou arguments en colère 18  ਗੁੱਸੇ ਨਾਲ ਵਿਰੋਧ ਜ ਦਲੀਲਾਂ 18  gusē nāla virōdha ja dalīlāṁ 18  愤怒的抗议或争论 18  fènnù de kàngyì huò zhēnglùn 18  angry protests or arguments 18  angry protests or arguments
16 help1 19  Une protestation en colère; 19  ਗੁੱਸੇ ਵਿਚ ਆਇਆ ਵਿਰੋਧ; 19  gusē vica ā'i'ā virōdha; 19  愤怒的抗议;争妙 19  fènnù de kàngyì; zhēng miào 19  愤怒的抗议;争妙 19  An angry protest;
17 help3 20   Manifestation ou argument en colère 20   ਗੁੱਸਾ ਵਿਰੋਧ ਜਾਂ ਦਲੀਲ 20   gusā virōdha jāṁ dalīla 20   愤怒的抗议或革命 20   fènnù de kàngyì huò gémìng 20   愤怒的抗议或争论 20   Angry protest or argument
18 http://abcde.facile.free.fr 21 Il y aura des ructions si son père découvre un jour 21 ਜੇ ਉਸ ਦੇ ਪਿਤਾ ਨੂੰ ਪਤਾ ਲਗ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਇੱਥੇ ਰੁਕਾਵਟਾਂ ਆਉਣਗੀਆਂ 21 jē usa dē pitā nū patā laga jāndā hai tāṁ ithē rukāvaṭāṁ ā'uṇagī'āṁ 21 如果她的父亲发现了,就会有规矩 21 rúguǒ tā de fùqīn fāxiànle, jiù huì yǒu guījǔ 21 There'll be ructions if her father ever finds out 21 There'll be ructions if her father ever finds out
19 http://akirameru.free.fr 22 Une fois que son père le découvrira, il y aura une dispute 22 ਇੱਕ ਵਾਰ ਜਦੋਂ ਉਸਦੇ ਪਿਤਾ ਨੂੰ ਪਤਾ ਲੱਗ ਗਿਆ, ਤਾਂ ਇੱਕ ਝਗੜਾ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ 22 ika vāra jadōṁ usadē pitā nū patā laga gi'ā, tāṁ ika jhagaṛā hō jāvēgā 22 一旦让她父亲发现了,就会发生争吵 22 yīdàn ràng tā fùqīn fāxiànle, jiù huì fāshēng zhēngchǎo 22 她父亲发现了,就会发生争吵 22 Once her father finds out, there will be a quarrel
20 http://jiaoyu.free.fr 23 Si son père le découvre, ce sera une violation 23 ਜੇ ਉਸਦੇ ਪਿਤਾ ਨੂੰ ਪਤਾ ਚਲਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਇਹ ਉਲੰਘਣਾ ਹੋਵੇਗੀ 23 jē usadē pitā nū patā caladā hai, tāṁ iha ulaghaṇā hōvēgī 23 如果她的父亲发现了,那将是违规的 23 rúguǒ tā de fùqīn fāxiànle, nà jiāng shì wéiguī de 23 如果她的父亲发现了,那将是违规的 23 If her father finds out, it will be a violation
21 http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm 24 gouvernail 24 ਰੁੜ 24 ruṛa 24 24 duò 24 rudder  24 rudder
22 http://abcde.facile.free.fr 25  un morceau de bois ou de métal à l'arrière d'un bateau ou d'un aéronef utilisé pour contrôler sa direction 25  ਕਿਸ਼ਤੀ ਦੇ ਪਿਛਲੇ ਪਾਸੇ ਲੱਕੜ ਜਾਂ ਧਾਤ ਦਾ ਟੁਕੜਾ ਜਾਂ ਇਕ ਜਹਾਜ਼ ਜੋ ਇਸ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਨੂੰ ਨਿਯੰਤਰਣ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 25  kiśatī dē pichalē pāsē lakaṛa jāṁ dhāta dā ṭukaṛā jāṁ ika jahāza jō isa dī diśā nū niyataraṇa karana la'ī varati'ā jāndā hai 25  小船或飞机后面用来控制方向的一块木头或金属 25  xiǎochuán huò fēijī hòumiàn yòng lái kòngzhì fāngxiàng de yīkuài mùtou huò jīnshǔ 25  a piece of wood or metal at the back of a boat or an aircraft that is used for controlling its direction  25  a piece of wood or metal at the back of a boat or an aircraft that is used for controlling its direction
23 http://akirameru.free.fr 26 (D'un navire) gouvernail; (d'un avion), gouvernail 26 (ਇਕ ਜਹਾਜ਼ ਦਾ) ਰੁਦਰ; (ਇਕ ਜਹਾਜ਼ ਦਾ) 26 (ika jahāza dā) rudara; (ika jahāza dā) 26 (船的)舵;(飞机的),方向舵 26 (chuán de) duò;(fēijī de), fāngxiàngduò 26 (船的)舵;(飞机的),方向舵 26 (Of a ship) rudder; (of an airplane), rudder
24 http://jiaoyu.free.fr 27 pages d'images R004, R011 27 ਤਸਵੀਰ ਦੇ ਪੰਨੇ R004, R011 27 tasavīra dē panē R004, R011 27 图片页R004,R011 27 túpiàn yè R004,R011 27 picture pages R004, R011 27 picture pages R004, R011
25 lexos 28 sans gouvernail 28 ਬੇਰਹਿਮੀ 28 bērahimī 28 无舵 28 wú duò 28 rudderless  28 rudderless
26 27500 29 formel 29 ਰਸਮੀ 29 rasamī 29 正式 29 zhèngshì 29 formal 29 formal
27 abc image 30  avec personne aux commandes; ne sachant pas quoi faire 30  ਕਿਸੇ ਦੇ ਨਿਯੰਤਰਣ ਵਿਚ ਨਹੀਂ; ਕੀ ਕਰਨਾ ਹੈ ਇਹ ਨਹੀਂ ਜਾਣਨਾ 30  kisē dē niyataraṇa vica nahīṁ; kī karanā hai iha nahīṁ jāṇanā 30  没有人控制;不知道该怎么办 30  méiyǒu rén kòngzhì; bù zhīdào gāi zěnme bàn 30  with nobody in control; not knowing what  to do 30  with nobody in control; not knowing what to do
28 KAKUKOTO 31 Non géré; non dirigé; sans but 31 ਨਿਰੰਤਰ; ਨਿਰਦੇਸਿਤ; ਉਦੇਸ਼ ਰਹਿਤ 31 niratara; niradēsita; udēśa rahita 31 无入管理的;无指导的;漫无目的的 31 wú rù guǎnlǐ de; wú zhǐdǎo de; màn wú mùdì de 31 无入管理的;无指导的;漫无目的的 31 Unmanaged; undirected; aimless
29 arabe 32 rouge 32 ਗੰਧਲਾ 32 gadhalā 32 红润 32 hóngrùn 32 ruddy  32 ruddy
30 JAPONAIS 33 du visage d'une personne 33 ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਚਿਹਰੇ ਦਾ 33 kisē vi'akatī dē ciharē dā 33 一个人的脸 33 yīgè rén de liǎn 33 of a person’s face 33 of a person’s face
31 chinois 34 Visage humain 34 ਮਨੁੱਖੀ ਚਿਹਰਾ 34 manukhī ciharā 34 人的脸 34 rén de liǎn 34 人的脸 34 Human face
32 chinois 35 air rouge et sain 35 ਲਾਲ ਅਤੇ ਸਿਹਤਮੰਦ ਲੱਗ ਰਹੇ ਹਨ 35 lāla atē sihatamada laga rahē hana 35 看起来很健康 35 kàn qǐlái hěn jiànkāng 35 looking red and healthy 35 looking red and healthy
33 pinyin 36 Ruddy et en bonne santé 36 ਕਠੋਰ ਅਤੇ ਸਿਹਤਮੰਦ 36 kaṭhōra atē sihatamada 36 红润健康的 36 hóngrùn jiànkāng de 36 红润健康的 36 Ruddy and healthy
34 wanik 37 joues rouges 37 ਗੰਦੇ ਗਾਲ 37 gadē gāla 37 红润的脸颊 37 hóngrùn de liǎnjiá 37 ruddy cheeks 37 ruddy cheeks
35 http://wanglik.free.fr/ 38 Joues rouges 38 ਕਠੋਰ ਗਾਲ 38 kaṭhōra gāla 38 红润的面颊 38 hóngrùn de miànjiá 38 红润的面颊 38 Ruddy cheeks
36 navire 39  un teint rougeâtre 39  ਇੱਕ ਗੜਬੜ ਵਾਲਾ ਰੰਗ 39  ika gaṛabaṛa vālā raga 39  肤色红润 39  fūsè hóngrùn 39  a ruddy complexion  39  a ruddy complexion
37 http://bungo.free.fr/bungo-frcn/francais-chinois-alpha.htm 40 Visage roux 40 ਕਠੋਰ ਚਿਹਰਾ 40 kaṭhōra ciharā 40 红润的脸色 40 hóngrùn de liǎnsè 40 红润的脸色  40 Ruddy face
38 http://bungo.free.fr/bungo-cn/chinese-francais-alpha.htm 41 littéraire 41 ਸਾਹਿਤਕ 41 sāhitaka 41 文学的 41 wénxué de 41 literary  41 literary
39 http://bungo.free.fr/claviersyllabes.htm 42 de couleur rouge 42 ਲਾਲ ਰੰਗ ਦਾ 42 lāla raga dā 42 红色 42 hóngsè 42 red in colour  42 red in colour
40 http://bungo.free.fr/chinois-tableau.htm 43 rouge 43 ਲਾਲ 43 lāla 43 红色的 43 hóngsè de 43 红色的 43 Red
41 http://benkyo.free.fr 44 un ciel vermeil 44 ਇੱਕ ਅਸਮਾਨੀ ਅਸਮਾਨ 44 ika asamānī asamāna 44 一片红润的天空 44 yīpiàn hóngrùn de tiānkōng 44 a ruddy sky  44 a ruddy sky
42 http://huduu.free.fr 45 Ciel rouge 45 ਲਾਲ ਅਸਮਾਨ 45 lāla asamāna 45 红彤彤的天空 45 hóngtōngtóng de tiānkōng 45 红彤彤的天空 45 Red sky
43 http://wiedza.free.fr/Handbook-Of-Electrical-Science.htm 46 Un ciel rose 46 ਇੱਕ ਗੁਲਾਬ ਵਾਲਾ ਅਸਮਾਨ 46 ika gulāba vālā asamāna 46 一片红润的天空 46 yīpiàn hóngrùn de tiānkōng 46 一片红润的天空 46 A rosy sky
44 http://xygrec.free.fr/1000pl04.htm 47  informel 47  ਗੈਰ ਰਸਮੀ 47  gaira rasamī 47  非正式的 47  fēi zhèngshì de 47  informal 47  informal
45 http://xygrec.free.fr/1000fr.htm 48  un juron doux que certaines personnes utilisent pour montrer qu'elles sont ennuyées 48  ਇੱਕ ਹਲਕੇ ਸਹੁੰ ਦਾ ਸ਼ਬਦ ਜੋ ਕਿ ਕੁਝ ਲੋਕ ਇਹ ਦਿਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਦੇ ਹਨ ਕਿ ਉਹ ਨਾਰਾਜ਼ ਹਨ 48  ika halakē sahu dā śabada jō ki kujha lōka iha dikhā'uṇa la'ī varatadē hana ki uha nārāza hana 48  一个温和的咒骂词,有些人用来表示他们很生气 48  yīgè wēnhé de zhòumà cí, yǒuxiē rén yòng lái biǎoshì tāmen hěn shēngqì 48  a mild swear word that some people use to show that they are annoyed  48  a mild swear word that some people use to show that they are annoyed
46 http://vanclik.free.fr/comparaisons.htm 49 (Exprimant de la colère) mendiant, haineux 49 (ਗੁੱਸਾ ਜ਼ਾਹਰ ਕਰਨਾ) ਭੀਖ ਮੰਗਣਾ, ਨਫ਼ਰਤ ਕਰਨ ਵਾਲਾ 49 (gusā zāhara karanā) bhīkha magaṇā, nafarata karana vālā 49 (表示生气)探索戾的,可恶的 49 (biǎoshì shēngqì) tànsuǒ lì de, kěwù de 49 (表示生气)讨戾的,可恶的 49 (Expressing anger) begging, hateful
    50 Je n'arrive pas à faire démarrer la voiture vermeille! 50 ਮੈਂ ਗੰਦੀ ਕਾਰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ! 50 maiṁ gadī kāra śurū nahīṁ kara sakadā! 50 我无法开红色汽车! 50 wǒ wúfǎ kāi hóngsè qìchē! 50 I  can’t get the ruddy car to start!  50 I can’t get the ruddy car to start!
    51 Je ne peux juste pas démarrer cette voiture cassée 51 ਮੈਂ ਸਿਰਫ ਇਸ ਟੁੱਟੀ ਹੋਈ ਕਾਰ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ 51 Maiṁ sirapha isa ṭuṭī hō'ī kāra nū cālū nahīṁ kara sakadā 51 我就是发动不了这破车 51 Wǒ jiùshì fādòng bùliǎo zhè pò chē 51 我就发动不破车 51 I just can't start this broken car
    52 Je ne peux pas conduire une voiture rouge! 52 ਮੈਂ ਲਾਲ ਰੰਗ ਦੀ ਕਾਰ ਨਹੀਂ ਚਲਾ ਸਕਦਾ! 52 maiṁ lāla raga dī kāra nahīṁ calā sakadā! 52 我无法开红色汽车! 52 wǒ wúfǎ kāi hóngsè qìchē! 52 我无法开红色汽车! 52 I can't drive a red car!
    53 bien 53 ਚੰਗਾ 53 Cagā 53 53 Shàn 53 53 good
    54 coquille 54 ਸ਼ੈੱਲ 54 śaila 54 54 54 54 shell
    55 notamment 55 ਖਾਸ ਕਰਕੇ 55 khāsa karakē 55 55 yóu 55 55 especially
    56 bouge toi 56 ਮੂਵ 56 mūva 56 56 dòng 56 56 move
    57 informel 57 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 57 gaira rasamī 57 非正式的 57 fēi zhèngshì de 57 informal 57 informal
    58 un juron léger utilisé par certaines personnes pour souligner ce qu'elles disent, surtout lorsqu'elles sont agacées 58 ਕੁਝ ਲੋਕ ਹਲਕੇ ਜਿਹੇ ਸਹੁੰ ਦਾ ਸ਼ਬਦ ਜੋ ਉਹ ਕਹਿ ਰਹੇ ਹਨ ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਜਦੋਂ ਉਹ ਨਾਰਾਜ਼ ਹੁੰਦੇ ਹਨ 58 kujha lōka halakē jihē sahu dā śabada jō uha kahi rahē hana tē zōra dēṇa la'ī isatēmāla karadē hana, ḵẖāsakara jadōṁ uha nārāza hudē hana 58 某些人用来强调他们所说的话的温和咒骂语,尤其是在他们生气时 58 mǒu xiē rén yòng lái qiángdiào tāmen suǒ shuō dehuà de wēnhé zhòumà yǔ, yóuqí shì zài tāmen shēngqì shí 58 a mild swear word used by some people to emphasize what they are saying, especially when they are annoyed 58 a mild swear word used by some people to emphasize what they are saying, especially when they are annoyed
    59  (Renforce le ton, surtout en cas de colère) Très, putain 59  (ਧੁਨ ਨੂੰ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਕਰੋ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਜਦੋਂ ਗੁੱਸੇ ਵਿਚ) ਬਹੁਤ, ਬਹੁਤ ਹੈ 59  (dhuna nū mazabūta ​​karō, ḵẖāsakara jadōṁ gusē vica) bahuta, bahuta hai 59  (加强语气,尤其生气时)非常,该死 59  (jiāqiáng yǔqì, yóuqí shēngqì shí) fēicháng, gāisǐ 59  (加强语气,尤其生气时常,该死 59  (Strengthen the tone, especially when angry) Very, damn
    60 Des malédictions légères utilisées par certaines personnes pour souligner ce qu'elles disent, surtout lorsqu'elles sont en colère 60 ਕੁਝ ਲੋਕਾਂ ਦੁਆਰਾ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਲਕੇ ਸਰਾਪ ਜੋ ਉਹ ਕਹਿ ਰਹੇ ਹਨ ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਲਈ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਜਦੋਂ ਉਹ ਗੁੱਸੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ 60 kujha lōkāṁ du'ārā varatē jāndē halakē sarāpa jō uha kahi rahē hana tē zōra dēṇa la'ī, ḵẖāsakara jadōṁ uha gusē hudē hana 60 某些人用来提醒他们所说的话的温和咒骂语,尤其是在他们生气时 60 mǒu xiē rén yòng lái tíxǐng tāmen suǒ shuō dehuà de wēnhé zhòumà yǔ, yóuqí shì zài tāmen shēngqì shí 60 某些人用来强调他们所说的话的温和咒骂语,尤其是在他们生气时 60 Mild curses used by some people to emphasize what they are saying, especially when they are angry
    61 Il y avait un grand trou vermeil dans le plafond. 61 ਛੱਤ ਵਿਚ ਇਕ ਅਵਾਰਾ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਮੋਰੀ ਸੀ. 61 chata vica ika avārā śānadāra mōrī sī. 61 天花板上有一个红润的大洞。 61 tiānhuābǎn shàng yǒu yīgè hóngrùn de dàdòng. 61 There was a ruddy great hole in the ceiling.  61 There was a ruddy great hole in the ceiling.
    62 Il y a un trou mortel dans le plafond 62 ਛੱਤ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਘਾਤਕ ਮੋਰੀ ਹੈ 62 Chata vica ika ghātaka mōrī hai 62 天花板上有一个要命的大洞 62 Tiānhuābǎn shàng yǒu yīgè yàomìng de dàdòng 62 天花板上有一个要命的大洞 62 There is a fatal hole in the ceiling
    63 grossier 63 ਕਠੋਰ 63 kaṭhōra 63 无礼 63 wú lǐ 63 rude 63 rude
    64 plus grossier 64 ruder 64 ruder 64 方向舵 64 fāngxiàngduò 64 ruder 64 ruder
    65 le plus grossier 65 ਕਠੋਰ 65 kaṭhōra 65 最粗鲁的 65 zuì cūlǔ de 65 rudest 65 rudest
    66 ~ (To sb) (about sb / sthj 66 ~ (ਤੋਂ ਐਸਬੀ) (ਐਸਬੀ / ਸਟੈਚਜ ਬਾਰੇ) 66 ~ (tōṁ aisabī) (aisabī/ saṭaicaja bārē) 66 〜(至sb)(约sb / sthj 66 〜(zhì sb)(yuē sb/ sthj 66 〜(to sb) (about sb/sthj  66 ~ (To sb) (about sb/sthj
    67 ~ (faire qc) avoir ou montrer un manque de respect pour les autres et leurs sentiments 67 ~ ਦੂਸਰੇ ਲੋਕਾਂ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਭਾਵਨਾਵਾਂ ਪ੍ਰਤੀ ਸਤਿਕਾਰ ਦੀ ਘਾਟ ਹੋਣਾ ਜਾਂ ਦਰਸਾਉਣਾ 67 ~ dūsarē lōkāṁ atē unhāṁ dī'āṁ bhāvanāvāṁ pratī satikāra dī ghāṭa hōṇā jāṁ darasā'uṇā 67 〜(做某事)对别人及其感情的尊重或缺乏尊重 67 〜(zuò mǒu shì) duì biérén jí qí gǎnqíng de zūnzhòng huò quēfá zūnzhòng 67 ~ (to do sth) having or showing a lack of respect for other people and their feelings 67 ~ (to do sth) having or showing a lack of respect for other people and their feelings
    68 Rude; grossier; grossier 68 ਕਠੋਰ 68 kaṭhōra 68 粗鲁的;无礼的;粗野的 68 cūlǔ de; wú lǐ de; cūyě de 68 粗鲁的;无礼的;粗野的 68 Rude; rude; rude
    69 synony 69 synony 69 synony 69 同义 69 tóng yì 69 synony 69 synony
    70 impoli 70 ਅਪਰਾਧੀ 70 aparādhī 70 不礼貌 70 bù lǐmào 70 impolite 70 impolite
    71 un commentaire grossier 71 ਇੱਕ ਕਠੋਰ ਟਿੱਪਣੀ 71 ika kaṭhōra ṭipaṇī 71 粗鲁的评论 71 cūlǔ de pínglùn 71 a rude comment 71 a rude comment
    72 Critique grossière 72 ਕਠੋਰ ਆਲੋਚਨਾ 72 kaṭhōra ālōcanā 72 粗鲁的批评 72 cūlǔ de pīpíng 72 粗鲁的批评 72 Rude criticism
    73 L'homme était carrément impoli avec nous 73 ਉਹ ਆਦਮੀ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਬਿਲਕੁਲ ਰੁੱਖਾ ਸੀ 73 uha ādamī sāḍē nāla bilakula rukhā sī 73 这个人对我们很无礼 73 zhège rén duì wǒmen hěn wú lǐ 73 The man was  downright rude to us 73 The man was downright rude to us
    74 Ce mec est extrêmement impoli avec nous 74 ਇਹ ਮੁੰਡਾ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਬੇਹੱਦ ਰੁੱਖਾ ਹੈ 74 iha muḍā sāḍē nāla bēhada rukhā hai 74 这个家伙对我们无礼至极 74 zhège jiāhuo duì wǒmen wú lǐ zhìjí 74 这个家伙对我们无礼至极 74 This guy is extremely rude to us
    75 Cette personne est impolie avec nous 75 ਇਹ ਵਿਅਕਤੀ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਕਠੋਰ ਹੈ 75 iha vi'akatī sāḍē nāla kaṭhōra hai 75 这个人对我们很无礼 75 zhège rén duì wǒmen hěn wú lǐ 75 这个人对我们很无礼 75 This person is rude to us
    76 76 76 tuàn 76 76 tuàn 76 76
    77 Accueil 77 ਘਰ 77 ghara 77 77 jiā 77 77 Home
    78 Elle était très impolie à propos de ma conduite 78 ਉਹ ਮੇਰੀ ਡ੍ਰਾਇਵਿੰਗ ਬਾਰੇ ਬਹੁਤ ਰੁੱਖੀ ਸੀ 78 uha mērī ḍrā'iviga bārē bahuta rukhī sī 78 她对我开车很不礼貌 78 tā duì wǒ kāichē hěn bù lǐmào 78 She was very rude about my driving 78 She was very rude about my driving
    79 Elle a blâmé ma méthode de conduite 79 ਉਸਨੇ ਮੇਰੇ ਡਰਾਈਵਿੰਗ blamedੰਗ ਨੂੰ ਦੋਸ਼ੀ ਠਹਿਰਾਇਆ 79 usanē mērē ḍarā'īviga blamedga nū dōśī ṭhahirā'i'ā 79 她对我的开车方法横加指责 79 tā duì wǒ de kāichē fāngfǎ héngjiā zhǐzé 79 她对我的开车方法横加指责 79 She blamed my driving method
    80 Pourquoi es-tu si impoli avec ta mère? 80 ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਮਾਂ ਨਾਲ ਇੰਨੇ ਰੁੱਖੇ ਕਿਉਂ ਹੋ? 80 tusīṁ āpaṇī māṁ nāla inē rukhē ki'uṁ hō? 80 你为什么对你妈妈这么无礼? 80 nǐ wèishéme duì nǐ māmā zhème wú lǐ? 80 Why are you so rude to your mother? 80 Why are you so rude to your mother?
    81 Pourquoi êtes-vous si impoli avec la mère soumise? 81 ਤੁਸੀਂ ਵਿਸ਼ੇ ਵਾਲੀ ਮਾਂ ਨਾਲ ਇੰਨੇ ਰੁੱਖੇ ਕਿਉਂ ਹੋ? 81 Tusīṁ viśē vālī māṁ nāla inē rukhē ki'uṁ hō? 81 你为什么对标的母亲这么没礼貌? 81 Nǐ wèishéme duì biāodì mǔqīn zhème méi lǐmào? 81 你为什么对标的母亲这么没礼貌? 81 Why are you so rude to the subject mother?
    82 il est impoli de parler lorsque vous mangez 82 ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਖਾ ਰਹੇ ਹੋ 82 Jadōṁ tusīṁ khā rahē hō 82 吃东西的时候说话很粗鲁 82 Chī dōngxī de shíhòu shuōhuà hěn cūlǔ 82 it’s rude to speak when you’re eating 82 it’s rude to speak when you’re eating
    83 synonymes. 83 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 83 samānārathī 83 同义词。 83 tóngyìcí. 83 synonyms. 83 synonyms.
    84 Discrimination des synonymes 84 ਸਮਾਨਾਰਥੀ ਵਿਤਕਰਾ 84 samānārathī vitakarā 84 名词 84 Míngcí 84 同义词辨析 84 Synonym discrimination
    85 grossier 85 ਕਠੋਰ 85 kaṭhōra 85 无礼 85 wú lǐ 85 rude 85 rude
    86 effronté 86 ਠੱਗ 86 ṭhaga 86 厚脸皮 86 hòu liǎnpí 86 cheeky  86 cheeky
    87 insolent 87 ਗੁੰਡਾਗਰਦੀ 87 guḍāgaradī 87 傲慢的 87 àomàn de 87 insolent 87 insolent
    88 irrespectueux 88 ਨਿਰਾਦਰਜਨਕ 88 nirādarajanaka 88 不尊重 88 bù zūnzhòng 88 disrespectful 88 disrespectful
    89 impertinent 89 ਬੇਅੰਤ 89 bē'ata 89 无礼的 89 wú lǐ de 89 impertinent 89 impertinent
    90  impoli 90  ਅਪਰਾਧੀ 90  aparādhī 90  不礼貌 90  bù lǐmào 90  impolite 90  impolite
    91 discourtois 91 ਬੇਇੱਜ਼ਤੀ 91 bē'izatī 91 不礼貌的 91 bù lǐmào de 91 discourteous 91 discourteous
    92 Ce sont tous des mots pour des personnes qui montrent un manque de respect pour les autres. 92 ਇਹ ਸਾਰੇ ਸ਼ਬਦ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਹਨ ਜੋ ਦੂਜੇ ਲੋਕਾਂ ਪ੍ਰਤੀ ਸਤਿਕਾਰ ਦੀ ਕਮੀ ਦਰਸਾਉਂਦੇ ਹਨ. 92 iha sārē śabada uhanāṁ lōkāṁ la'ī hana jō dūjē lōkāṁ pratī satikāra dī kamī darasā'undē hana. 92 这些都是表达对他人缺乏尊重的人的话。 92 zhèxiē dōu shì biǎodá duì tārén quēfá zūnzhòng de rén dehuà. 92 These are all words for people showing a lack of respect for other people. 92 These are all words for people showing a lack of respect for other people.
    93 Les mots ci-dessus font référence à des gens impolis et impolis 93 ਉਪਰੋਕਤ ਸ਼ਬਦ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਕਠੋਰ ਅਤੇ ਕਠੋਰ ਹੋਣ ਦਾ ਸੰਕੇਤ ਕਰਦੇ ਹਨ 93 Uparōkata śabada lōkāṁ nū kaṭhōra atē kaṭhōra hōṇa dā sakēta karadē hana 93 以上各词刼指人粗鲁,无礼 93 Yǐshàng gè cí jié zhǐ rén cūlǔ, wú lǐ 93 以上词刼指人粗鲁、无礼 93 The above words refer to people being rude and rude
    94 Ce sont les paroles de personnes qui expriment un manque de respect pour les autres 94 ਇਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਹਨ ਜੋ ਦੂਜਿਆਂ ਲਈ ਸਤਿਕਾਰ ਦੀ ਘਾਟ ਜ਼ਾਹਰ ਕਰਦੇ ਹਨ 94 iha unhāṁ lōkāṁ dē śabada hana jō dūji'āṁ la'ī satikāra dī ghāṭa zāhara karadē hana 94 这些都是表达对他人缺乏尊重的人的话 94 zhèxiē dōu shì biǎodá duì tārén quēfá zūnzhòng de rén dehuà 94 这些都是表达对他人缺乏尊重的人的话 94 These are the words of people who express lack of respect for others
    95 grossier 95 ਕਠੋਰ 95 kaṭhōra 95 无礼 95 wú lǐ 95 rude  95 rude
    96 avoir ou montrer un manque de respect pour les autres et leurs sentiments 96 ਦੂਜੇ ਲੋਕਾਂ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਭਾਵਨਾਵਾਂ ਪ੍ਰਤੀ ਸਤਿਕਾਰ ਦੀ ਘਾਟ ਹੋਣਾ ਜਾਂ ਦਰਸਾਉਣਾ 96 dūjē lōkāṁ atē unhāṁ dī'āṁ bhāvanāvāṁ pratī satikāra dī ghāṭa hōṇā jāṁ darasā'uṇā 96 尊重或缺乏对他人及其感情的尊重 96 zūnzhòng huò quēfá duì tārén jí qí gǎnqíng de zūnzhòng 96 having or showing a lack of respect for other people and their feelings 96 having or showing a lack of respect for other people and their feelings
    97 Se réfère à impoli, grossier, grossier 97 ਕਠੋਰ, ਕਠੋਰ, ਕਠੋਰ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ 97 kaṭhōra, kaṭhōra, kaṭhōra nū darasā'undā hai 97 指粗鲁的,无礼的,粗野的 97 zhǐ cūlǔ de, wú lǐ de, cūyě de 97 指粗鲁的、无礼的、粗野的  97 Refers to rude, rude, rude
    98 pourquoi es-tu si impoli avec ta mère? 98 ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਮਾਂ ਨਾਲ ਇੰਨੇ ਰੁੱਖੇ ਕਿਉਂ ਹੋ? 98 tusīṁ āpaṇī māṁ nāla inē rukhē ki'uṁ hō? 98 你为什么对你妈妈这么无礼? 98 nǐ wèishéme duì nǐ māmā zhème wú lǐ? 98 why are you so rude to your mother? 98 why are you so rude to your mother?
    99 Pourquoi es-tu si poli avec ta mère? 99 ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਮਾਂ ਲਈ ਇੰਨੇ ਨਰਮ ਕਿਉਂ ਹੋ? 99 Tusīṁ āpaṇī māṁ la'ī inē narama ki'uṁ hō? 99 你为什么对你的母亲这么役礼貌? 99 Nǐ wèishéme duì nǐ de mǔqīn zhème yì lǐmào? 99 你为什么对你的母亲这么役貌? 99 Why are you so polite to your mother?
    100 Pourquoi es-tu si impoli avec ta mère? 100 ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਮਾਂ ਨਾਲ ਇੰਨੇ ਰੁੱਖੇ ਕਿਉਂ ਹੋ? 100 Tusīṁ āpaṇī māṁ nāla inē rukhē ki'uṁ hō? 100 你为什么对你妈妈这么无礼? 100 Nǐ wèishéme duì nǐ māmā zhème wú lǐ? 100 你为什么对你妈妈这么无礼? 100 Why are you so rude to your mother?
    101 Il est impoli de parler lorsque vous mangez. 101 ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਖਾ ਰਹੇ ਹੋ. 101 Jadōṁ tusīṁ khā rahē hō. 101 吃饭时说话很粗鲁。 101 Chīfàn shí shuōhuà hěn cūlǔ. 101 It’s rude to speak when you’re eating.  101 It’s rude to speak when you’re eating.
    102 Parlez impoliment en mangeant 102 ਖਾਣ ਵੇਲੇ ਭਾਵੁਕ ਬੋਲੋ 102 Khāṇa vēlē bhāvuka bōlō 102 吃东西时说话不礼貌 102 Chī dōngxī shí shuōhuà bù lǐmào 102 吃东西时说话不礼貌 102 Speak impolitely while eating
    103 effronté 103 ਠੱਗ 103 ṭhaga 103 厚脸皮 103 hòu liǎnpí 103 cheeky  103 cheeky
    104 informel 104 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 104 gaira rasamī 104 非正式的 104 fēi zhèngshì de 104 informal 104 informal
    105  impoli d'une manière amusante ou ennuyeuse 105  ਇੱਕ ਮਜ਼ੇਦਾਰ ਜਾਂ ਤੰਗ ਕਰਨ ਵਾਲੇ inੰਗ ਨਾਲ 105  ika mazēdāra jāṁ taga karana vālē inga nāla 105  以一种有趣或烦人的方式粗鲁 105  yǐ yī zhǒng yǒuqù huò fánrén de fāngshì cūlǔ 105  rude in an amusing or an annoying way 105  rude in an amusing or an annoying way
    106 Fait référence à effronté, imprudent, présomptueux 106 ਠੱਗ, ਬੇਪਰਵਾਹ, ਹੰਕਾਰੀ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ 106 ṭhaga, bēparavāha, hakārī nū darasā'undā hai 106 指厚脸皮的,鲁莽的,放肆的 106 zhǐ hòu liǎnpí de, lǔmǎng de, fàngsì de 106 指厚脸皮的、鲁莽的、放肆的 106 Refers to cheeky, reckless, presumptuous
    107 espèce de singe effronté! 107 ਤੁਸੀਂ ਭੋਲੇ ਬਾਂਦਰ ਹੋ! 107 tusīṁ bhōlē bāndara hō! 107 你厚脸皮的猴子! 107 nǐ hòu liǎnpí de hóuzi! 107 you cheeky monkey!  107 you cheeky monkey!
    108 Espèce de singe effronté! 108 ਤੁਸੀਂ ਚੀਕੀ ਬਾਂਦਰ ਸ਼ਾਬਾ! 108 Tusīṁ cīkī bāndara śābā! 108 你这厚脸皮的猴崽予! 108 Nǐ zhè hòu liǎnpí de hóu zǎi yǔ! 108 你这厚脸皮的猴崽予! 108 You cheeky monkey cub!
    109 un sourire effronté 109 ਇੱਕ ਚੀਕਿਆ ਹੋਇਆ ਮੁਸਕਰਾ 109 Ika cīki'ā hō'i'ā musakarā 109 厚脸皮的笑容 109 Hòu liǎnpí de xiàoróng 109 a cheeky grin 109 a cheeky grin
    110 Des aboiements éhontés de dents-rire 110 ਸ਼ਰਮਿੰਦਾ ਭੌਂਕਦੇ ਦੰਦ-ਹੱਸਦੇ 110 śaramidā bhauṅkadē dada-hasadē 110 厚颜无耻的龇牙—笑 110 hòuyánwúchǐ de zī yá—xiào 110 厚颜无耻的 110 Shameless barking teeth-laugh
    111 Sourire effronté 111 ਚੀਕ ਮੁਸਕਰਾਹਟ 111 cīka musakarāhaṭa 111 厚脸皮的笑容 111 hòu liǎnpí de xiàoróng 111 厚脸皮的笑容 111 Cheeky smile
    112 notre 112 ਸਾਡਾ 112 sāḍā 112 112 112 112 our
    113 Ulva 113 ਉਲਵਾ 113 ulavā 113 113 113 113 Ulva
    114 nu 114 ਬੇਅਰ 114 bē'ara 114 114 114 114 bare
    115  Cheeky est souvent utilisé par les adultes pour parler du comportement des enfants à leur égard 115  ਬਾਲਗਾਂ ਦੁਆਰਾ ਅਕਸਰ ਬੱਚਿਆਂ ਨਾਲ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਵਿਵਹਾਰ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰਨ ਲਈ ਚੀਕੀ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਅਕਸਰ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 115  bālagāṁ du'ārā akasara baci'āṁ nāla unhāṁ dē vivahāra bārē gala karana la'ī cīkī dī varatōṁ akasara kītī jāndī hai 115  厚脸皮经常被成年人用来谈论孩子对他们的行为 115  hòu liǎnpí jīngcháng bèi chéngnián rén yòng lái tánlùn háizi duì tāmen de xíngwéi 115  Cheeky is often used by adults to talk about children's behaviour towards them 115  Cheeky is often used by adults to talk about children's behaviour towards them
    116  effronté 116  ਠੱਗ 116  ṭhaga 116  厚脸皮 116  hòu liǎnpí 116  cheeky 116  cheeky
    117 Souvent utilisé lorsque les adultes accusent les enfants d'être impolis envers eux 117 ਅਕਸਰ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਬਾਲਗ ਬੱਚਿਆਂ 'ਤੇ ਅਪੰਗ ਹੋਣ ਦਾ ਦੋਸ਼ ਲਗਾਉਂਦੇ ਹਨ 117 akasara isatēmāla kītā jāndā hai jadōṁ bālaga baci'āṁ'tē apaga hōṇa dā dōśa lagā'undē hana 117 常为成年人指责孩子对他们不礼貌时用 117 cháng wéi chéngnián rén zhǐzé háizi duì tāmen bù lǐmào shí yòng 117 常为成年人指责孩子对他们不礼貌时用 117 Often used when adults accuse children of being impolite to them
    118 insolent 118 ਗੁੰਡਾਗਰਦੀ 118 guḍāgaradī 118 傲慢的 118 àomàn de 118 insolent  118 insolent
    119 plutôt formel 119 ਨਾ ਕਿ ਰਸਮੀ 119 nā ki rasamī 119 相当正式 119 xiāngdāng zhèngshì 119 rather formal 119 rather formal
    120  extrêmement impoli; ne pas montrer de respect 120  ਸਤਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਦਿਖਾ ਰਿਹਾ 120  satikāra nahīṁ dikhā rihā 120  粗鲁没有表现出尊重 120  cūlǔ méiyǒu biǎoxiàn chū zūnzhòng 120  extremely rude; not showing respect 120  extremely rude; not showing respect
    121 Se réfère à impoli, grossier, insultant 121 ਕਠੋਰ, ਕਠੋਰ, ਅਪਮਾਨ ਕਰਨ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ 121 kaṭhōra, kaṭhōra, apamāna karana dā havālā didā hai 121 指粗野的,无礼的,潜在慢的 121 zhǐ cūyě de, wú lǐ de, qiánzài màn de 121 指粗野的、无礼的、侮慢的 121 Refers to rude, rude, insulting
    122 Insolent est principalement utilisé pour parler du comportement des enfants envers les adultes. 122 ਗਾਲਾਂ ਕੱ mainlyਣ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਮੁੱਖ ਤੌਰ ਤੇ ਬਾਲਗਾਂ ਪ੍ਰਤੀ ਬੱਚਿਆਂ ਦੇ ਵਿਵਹਾਰ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ. 122 gālāṁ ka mainlyṇa dī varatōṁ mukha taura tē bālagāṁ pratī baci'āṁ dē vivahāra bārē gala karana la'ī kītī jāndī hai. 122 傲慢主要用于谈论儿童对成年人的行为。 122 àomàn zhǔyào yòng yú tánlùn értóng duì chéngnián rén de xíngwéi. 122 Insolent is mainly used to talk about the behaviour of children towards adults. 122 Insolent is mainly used to talk about the behaviour of children towards adults.
    123 insolent 123 ਗੁੰਡਾਗਰਦੀ 123 Guḍāgaradī 123 傲慢的 123 Àomàn de 123 insolent 123 insolent
    124 Principalement utilisé pour le comportement des enfants et des adultes 124 ਮੁੱਖ ਤੌਰ ਤੇ ਬੱਚਿਆਂ ਅਤੇ ਵੱਡਿਆਂ ਦੇ ਵਿਵਹਾਰ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 124 mukha taura tē baci'āṁ atē vaḍi'āṁ dē vivahāra la'ī varati'ā jāndā hai 124 主要用于孩子対成年人的行为 124 zhǔyào yòng yú háizi duì chéngnián rén de xíngwéi 124 主要用于孩子対成年人的行为 124 Mainly used for the behavior of children and adults
    125 irrespectueux 125 ਨਿਰਾਦਰਜਨਕ 125 nirādarajanaka 125 不尊重 125 bù zūnzhòng 125 disrespectful  125 disrespectful
    126 Manque de respect 126 ਨਿਰਾਦਰ 126 nirādara 126 不尊重 126 bù zūnzhòng 126 不尊重 126 Disrespect
    127 plutôt formel 127 ਨਾ ਕਿ ਰਸਮੀ 127 nā ki rasamī 127 相当正式 127 xiāngdāng zhèngshì 127 rather formal 127 rather formal
    128  montrer un manque de respect pour qn / qc 128  ਐਸਬੀ / ਐਸਟੀਐਚ ਲਈ ਸਤਿਕਾਰ ਦੀ ਘਾਟ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ 128  aisabī/ aisaṭī'aica la'ī satikāra dī ghāṭa darasā'undā hai 128  缺乏对某人的尊重 128  quēfá duì mǒu rén de zūnzhòng 128  showing a lack of respect for sb/sth  128  showing a lack of respect for sb/sth
    129 Fait référence au manque de respect, à la grossièreté et au mépris 129 ਨਿਰਾਦਰ, ਕਠੋਰ ਅਤੇ ਨਫ਼ਰਤ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ 129 nirādara, kaṭhōra atē nafarata dā havālā didā hai 129 指不尊敬,无礼,轻蔑 129 zhǐ bù zūnjìng, wú lǐ, qīngmiè 129 指不敬、无礼、轻蔑 129 Refers to disrespect, rude, and contempt
    130 Manque de respect pour quelqu'un 130 ਕਿਸੇ ਲਈ ਸਤਿਕਾਰ ਦੀ ਘਾਟ 130 kisē la'ī satikāra dī ghāṭa 130 缺乏对某人的尊重 130 quēfá duì mǒu rén de zūnzhòng 130 缺乏对某人的尊重 130 Lack of respect for someone
    131 printemps 131 ਬਸੰਤ 131 basata 131 131 chūn 131 131 spring
    132 Gratuit 132 ਮੁਫਤ 132 muphata 132 132 miǎn 132 132 Free
    133 Certains avaient manqué de respect au Président dans son dernier discours. 133 ਕੁਝ ਨੇ ਆਪਣੇ ਆਖਰੀ ਭਾਸ਼ਣ ਵਿੱਚ ਰਾਸ਼ਟਰਪਤੀ ਦਾ ਨਿਰਾਦਰ ਕੀਤਾ ਸੀ. 133 kujha nē āpaṇē ākharī bhāśaṇa vica rāśaṭarapatī dā nirādara kītā sī. 133 有些人对总统的上次讲话不屑一顾。 133 yǒuxiē rén duì zǒngtǒng de shàng cì jiǎnghuà bùxiè yī gù. 133 Some had been disrespectful to the President in his last speech. 133 Some had been disrespectful to the President in his last speech.
    134 Certaines personnes disent qu'il était impoli lorsqu'il a manqué de respect au président alors qu'il mangeait lors de son dernier discours 134 ਕੁਝ ਲੋਕ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਜਦੋਂ ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਖ਼ਰੀ ਭਾਸ਼ਣ ਵਿਚ ਖਾਣਾ ਖਾ ਰਿਹਾ ਸੀ ਤਾਂ ਉਹ ਰਾਸ਼ਟਰਪਤੀ ਦੀ ਬੇਇੱਜ਼ਤੀ ਕਰਦਾ ਸੀ 134 Kujha lōka kahidē hana ki jadōṁ uha āpaṇē āḵẖarī bhāśaṇa vica khāṇā khā rihā sī tāṁ uha rāśaṭarapatī dī bē'izatī karadā sī 134 有些人说他在最近一次演讲中对总统不尊重吃东西的时候说话不礼貌 134 Yǒuxiē rén shuō tā zài zuìjìn yīcì yǎnjiǎng zhōng duì zǒngtǒng bù zūnzhòng chī dōngxī de shíhòu shuōhuà bù lǐmào 134 有些人说他在最近一次讲话中对总统不尊重吃东西的时候说话不礼貌 134 Some people say that he was impolite when he disrespect the president when he was eating in his last speech
    135 d'habitude 135 ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ 135 āma taura'tē 135 通常 135 tōngcháng 135 usually  135 usually
    136 brut 136 ਕੱਚਾ 136 kacā 136 原油 136 yuányóu 136 crude 136 crude
    137  lié au sexe ou au corps d'une manière que les gens trouvent offensante ou embarrassante 137  ਸੈਕਸ ਜਾਂ ਸਰੀਰ ਨਾਲ ਇਸ connectedੰਗ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ਜਿਸ ਨਾਲ ਲੋਕ ਅਪਮਾਨਜਨਕ ਜਾਂ ਸ਼ਰਮਿੰਦਾ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦੇ ਹਨ 137  saikasa jāṁ sarīra nāla isa connectedga nāla juṛi'ā hō'i'ā hai jisa nāla lōka apamānajanaka jāṁ śaramidā mahisūsa karadē hana 137  与性或身体相关联,使人感到反感或尴尬 137  yǔ xìng huò shēntǐ xiāngguān lián, shǐ rén gǎndào fǎngǎn huò gāngà 137  connected with sex or the body in a way that people find offensive or embarrassing  137  connected with sex or the body in a way that people find offensive or embarrassing
    138 Wolfish 138 ਬਘਿਆੜ 138 baghi'āṛa 138 狼褒的;下流的 138 láng bāo de; xiàliú de 138 狼褒的;下流的 138 Wolfish
    139 un geste grossier 139 ਇੱਕ ਅਸ਼ੁੱਧ ਇਸ਼ਾਰੇ 139 ika aśudha iśārē 139 粗鲁的手势 139 cūlǔ de shǒushì 139 a rude gesture  139 a rude gesture
    140 Geste sale 140 ਗੰਦੇ ਇਸ਼ਾਰੇ 140 gadē iśārē 140 下流的手势 140 xiàliú de shǒushì 140 下流的手势 140 Dirty gesture
    141 Quelqu'un a fait un bruit grossier 141 ਕਿਸੇ ਨੇ ਬੇਤੁਕੀ ਆਵਾਜ਼ ਕੀਤੀ 141 Kisē nē bētukī āvāza kītī 141 有人发出粗鲁的声音 141 Yǒurén fà chū cūlǔ de shēngyīn 141  Someone made a rude noise 141 Someone made a rude noise
    142 Quelqu'un a fait un bruit obscène 142 ਕਿਸੇ ਨੇ ਅਸ਼ਲੀਲ ਆਵਾਜ਼ ਕੀਤੀ 142 kisē nē aśalīla āvāza kītī 142 有人发出了淫猥的噪音 142 yǒurén fà chū le yínwěi de zàoyīn 142 有人发出了淫猥的噪音 142 Someone made an obscene noise
    143 la blague est trop grossière pour être répétée. 143 ਮਜ਼ਾਕ ਦੁਹਰਾਉਣ ਲਈ ਵੀ ਬਹੁਤ ਰੁੱਖੇ ਹੈ. 143 mazāka duharā'uṇa la'ī vī bahuta rukhē hai. 143 这个笑话太无礼了,无法重复。 143 zhège xiàohuà tài wú lǐle, wúfǎ chóngfù. 143 the joke is too rude  too to repeat. 143 the joke is too rude too to repeat.
    144 Cette blague est trop grossière pour être répétée 144 ਇਹ ਚੁਟਕਲਾ ਦੁਹਰਾਉਣ ਲਈ ਬਹੁਤ ਰੁੱਖਾ ਹੈ 144 Iha cuṭakalā duharā'uṇa la'ī bahuta rukhā hai 144 这个笑话太无礼了,无法重复 144 Zhège xiàohuà tài wú lǐle, wúfǎ chóngfù 144 这个笑话太无礼了,无法重复 144 This joke is too rude to repeat
    145 Cette blague est trop méchante; elle ne doit pas être répétée 145 ਇਹ ਚੁਟਕਲਾ ਬਹੁਤ ਹੀ ਅਸ਼ੁੱਧ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਦੁਹਰਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ 145 iha cuṭakalā bahuta hī aśudha hai, isa nū duharā'i'ā nahīṁ jāṇā cāhīdā 145 这个笑话太下流;不宜重复 145 zhège xiàohuà tài xiàliú; bùyí chóngfù 145 这个笑话太下流;重复 145 This joke is too nasty; it should not be repeated
    146 couler 146 ਵਹਾਅ 146 vahā'a 146 146 liú 146 146 flow
    147 devrait 147 ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 147 cāhīdā hai 147 147 147 147 should
    148 Accueil 148 ਘਰ 148 ghara 148 148 jiā 148 148 Home
    149 formel 149 ਰਸਮੀ 149 rasamī 149 正式 149 zhèngshì 149 formal 149 formal
    150 soudain, désagréable et inattendu 150 ਅਚਾਨਕ, ਕੋਝਾ ਅਤੇ ਅਚਾਨਕ 150 acānaka, kōjhā atē acānaka 150 突然,不愉快和意外 150 túrán, bùyúkuài hé yìwài 150 sudden, unpleasant and unex­pected  150 sudden, unpleasant and unexpected
    151 Soudain; soudain; violent 151 ਅਚਾਨਕ; ਅਚਾਨਕ; ਹਿੰਸਕ 151 acānaka; acānaka; hisaka 151 突然的;突如其来的;猛烈的 151 túrán de; tūrúqílái de; měngliè de 151 然的; 突如其来的; 猛烈的  151 Sudden; sudden; violent
    152  Ceux qui s'attendent à de bonnes nouvelles auront un choc brutal 152  ਖੁਸ਼ਖਬਰੀ ਦੀ ਉਮੀਦ ਕਰ ਰਹੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਅਸ਼ੁੱਭ ਸਦਮਾ ਮਿਲੇਗਾ 152  khuśakhabarī dī umīda kara rahē lōkāṁ nū aśubha sadamā milēgā 152  那些期待好消息的人会受到粗暴的震惊 152  nàxiē qídài hǎo xiāoxī de rén huì shòudào cūbào de zhènjīng 152  Those expecting good news will get a rude shock 152  Those expecting good news will get a rude shock
    153 Ceux qui attendent d'entendre la bonne nouvelle seront surpris 153 ਜਿਹੜੇ ਲੋਕ ਖ਼ੁਸ਼ ਖ਼ਬਰੀ ਸੁਣਨ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ ਉਹ ਹੈਰਾਨ ਰਹਿ ਜਾਣਗੇ 153 jihaṛē lōka ḵẖuśa ḵẖabarī suṇana dī uḍīka kara rahē hana uha hairāna rahi jāṇagē 153 那些等着听好消息的人会大吃一惊的 153 nàxiē děngzhe tīng hǎo xiāoxī de rén huì dàchīyījīng de 153 那些等着听好消息的人会大一惊的 153 Those who are waiting to hear the good news will be surprised
    154 Bibliothèque 154 ਲਾਇਬ੍ਰੇਰੀ 154 lā'ibrērī 154 154 154 154 Library
    155 Traitement 155 ਇਲਾਜ 155 ilāja 155 155 liáo 155 155 Treatment
    156 manger 156 ਖਾਣਾ 156 khāṇā 156 156 chī 156 156 eat
    157 si les joueurs pensent qu'ils peuvent gagner facilement ce match, ils vont se réveiller brutalement. 157 ਜੇ ਖਿਡਾਰੀ ਸੋਚਦੇ ਹਨ ਕਿ ਉਹ ਇਹ ਮੈਚ ਆਸਾਨੀ ਨਾਲ ਜਿੱਤ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਤਾਂ ਉਹ ਇੱਕ ਬੇਤੁਕੀ ਜਾਗ੍ਰਿਤੀ ਲਈ ਹਨ. 157 jē khiḍārī sōcadē hana ki uha iha maica āsānī nāla jita sakadē hana, tāṁ uha ika bētukī jāgritī la'ī hana. 157 如果玩家认为自己可以轻松赢得这场比赛,那么他们将处于粗鲁的觉醒状态。 157 rúguǒ wánjiā rènwéi zìjǐ kěyǐ qīngsōng yíngdé zhè chǎng bǐsài, nàme tāmen jiāng chǔyú cūlǔ de juéxǐng zhuàngtài. 157 if  the players think they can win this match easily, they are in for a rude awakening. 157 if the players think they can win this match easily, they are in for a rude awakening.
    158 Si les joueurs pensent pouvoir gagner facilement la partie, ils seront saouls. 158 ਜੇ ਖਿਡਾਰੀ ਸੋਚਦੇ ਹਨ ਕਿ ਉਹ ਗੇਮ ਨੂੰ ਅਸਾਨੀ ਨਾਲ ਜਿੱਤ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਤਾਂ ਉਹ ਸ਼ਰਾਬੀ ਹੋ ਜਾਣਗੇ. 158 Jē khiḍārī sōcadē hana ki uha gēma nū asānī nāla jita sakadē hana, tāṁ uha śarābī hō jāṇagē. 158 如果选手们认为他们可以轻而易举地赢得这场比赛,他们会遭到打击当头棒喝 158 Rúguǒ xuǎnshǒumen rènwéi tāmen kěyǐ qīng'éryìjǔ de yíngdé zhè chǎng bǐsài, tāmen huì zāo dào dǎjí dāngtóubànghè 158 如果手们认为他们可以轻而易举地贏得这场比赛,他们会遭到棒喝 158 If the players think they can win the game easily, they will be drunk.
    159 Si le joueur pense qu'il peut facilement gagner la partie, il sera dans un état d'éveil brutal. 159 ਜੇ ਖਿਡਾਰੀ ਸੋਚਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਗੇਮ ਨੂੰ ਆਸਾਨੀ ਨਾਲ ਜਿੱਤ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਤਾਂ ਉਹ ਜਾਗਣ ਦੀ ਇੱਕ ਅਸ਼ੁੱਧ ਅਵਸਥਾ ਵਿੱਚ ਹੋਣਗੇ 159 Jē khiḍārī sōcadā hai ki uha gēma nū āsānī nāla jita sakadē hana, tāṁ uha jāgaṇa dī ika aśudha avasathā vica hōṇagē 159 如果玩家认为自己可以轻松赢得这场比赛,那么他们将位于粗鲁的觉醒状态 159 rúguǒ wánjiā rènwéi zìjǐ kěyǐ qīngsōng yíngdé zhè chǎng bǐsài, nàme tāmen jiāng wèiyú cūlǔ de juéxǐng zhuàngtài 159 如果玩家认为自己可以轻松赢得这场比赛,那么他们将处于粗鲁的觉醒状态 159 If the player thinks they can easily win the game, then they will be in a rude state of awakening
    160 Province 160 ਸੂਬਾ 160 sūbā 160 160 shěng 160 160 province
    161 quand 161 ਜਦੋਂ 161 jadōṁ 161 161 dāng 161 161 when
    162 tête 162 ਸਿਰ 162 sira 162 162 tóu 162 162 head
    163 littéraire 163 ਸਾਹਿਤਕ 163 sāhitaka 163 文学的 163 wénxué de 163 literary 163 literary
    164 fait de manière simple et basique 164 ਇੱਕ ਸਧਾਰਣ, ਮੁ basicਲੇ inੰਗ ਨਾਲ ਬਣਾਇਆ 164 ika sadhāraṇa, mu basiclē inga nāla baṇā'i'ā 164 以简单,基本的方式制作 164 yǐ jiǎndān, jīběn de fāngshì zhìzuò 164 made in a simple, basic way 164 made in a simple, basic way
    165  Simple; rugueux; primitif 165  ਸਧਾਰਣ; ਮੋਟਾ; ਆਦਿ 165  sadhāraṇa; mōṭā; ādi 165  简单的;粗糙的;原始的 165  jiǎndān de; cūcāo de; yuánshǐ de 165  简单的;粗糙的;原始的 165  Simple; rough; primitive
    166 synonyme 166 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 166 samānārathī 166 代名词 166 dàimíngcí 166 synonym 166 synonym
    167 primitif 167 ਆਦਿ 167 ādi 167 原始 167 yuánshǐ 167 primitive 167 primitive
    168 cabanes grossières 168 ਕਠੋਰ ਝੰਡੇ 168 kaṭhōra jhaḍē 168 粗鲁的棚屋 168 cūlǔ de péng wū 168 rude shacks 168 rude shacks
    169  Cottage humble 169  ਨਿਮਰ ਕਾਟੇਜ 169  nimara kāṭēja 169  简陋的小屋 169  jiǎnlòu de xiǎowū 169  简陋的小屋 169  Humble cottage
    170 impolitesse 170 ਬੇਰਹਿਮੀ 170 bērahimī 170 粗鲁 170 cūlǔ 170 rudeness 170 rudeness
    171  Elle était critique au point de la grossièreté. 171  ਉਹ ਬੇਰਹਿਮੀ ਦੀ ਗੱਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਲੋਚਨਾਤਮਕ ਸੀ. 171  uha bērahimī dī gala karana la'ī alōcanātamaka sī. 171  她对粗鲁无礼。 171  tā duì cūlǔ wú lǐ. 171  She was critical to the point of rudeness. 171  She was critical to the point of rudeness.
    172 Elle est presque impolie 172 ਉਹ ਲਗਭਗ ਅਪੰਗ ਹੈ 172 Uha lagabhaga apaga hai 172 她挑剔得近乎无礼 172 Tā tiāotì dé jìnhū wú lǐ 172 她挑剔得近乎无礼 172 She is almost impolite
    173 en mauvaise santé 173 ਕਠੋਰ ਸਿਹਤ ਵਿਚ 173 kaṭhōra sihata vica 173 粗鲁的健康 173 cūlǔ de jiànkāng 173 in rude health  173 in rude health
    174 démodé 174 ਪੁਰਾਣੇ ਜ਼ਮਾਨੇ 174 purāṇē zamānē 174 老式的 174 lǎoshì de 174 old-fashioned 174 old-fashioned
    175  avoir l'air ou se sentir en très bonne santé 175  ਦੇਖਣਾ ਜਾਂ ਬਹੁਤ ਸਿਹਤਮੰਦ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਨਾ 175  dēkhaṇā jāṁ bahuta sihatamada mahisūsa karanā 175  看起来或感觉非常健康 175  kàn qǐlái huò gǎnjué fēicháng jiànkāng 175  looking or feeling very healthy 175  looking or feeling very healthy
    176 Très sain; très fort 176 ਬਹੁਤ ਤੰਦਰੁਸਤ; ਬਹੁਤ ਮਜ਼ਬੂਤ 176 bahuta tadarusata; bahuta mazabūta 176 非常健康;十分健壮 176 fēicháng jiànkāng; shífēn jiànzhuàng 176 非常健康;十分健壮 176 Very healthy; very strong
    177 grossièrement 177 ਬੇਰਹਿਮੀ ਨਾਲ 177 bērahimī nāla 177 粗鲁地 177 cūlǔ de 177 rudely  177 rudely
    178 s 178 ਐੱਸ 178 aisa 178 178 lùn 178 178 s
    179 d'une manière qui montre un manque de respect envers les autres et leurs sentiments 179 ਇਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਜੋ ਦੂਜੇ ਲੋਕਾਂ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਭਾਵਨਾਵਾਂ ਪ੍ਰਤੀ ਸਤਿਕਾਰ ਦੀ ਕਮੀ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ 179 isa tarīkē nāla jō dūjē lōkāṁ atē unhāṁ dī'āṁ bhāvanāvāṁ pratī satikāra dī kamī nū darasā'undā hai 179 以某种方式表现出对他人及其情感的尊重 179 yǐ mǒu zhǒng fāngshì biǎoxiàn chū duì tārén jí qí qínggǎn de zūnzhòng 179 in a way that shows a lack of respect for other people and their feelings  179 in a way that shows a lack of respect for other people and their feelings
    180 Rudement 180 ਬੇਰਹਿਮੀ ਨਾਲ 180 bērahimī nāla 180 粗鲁地;无礼地 180 cūlǔ de; wú lǐ de 180 粗鲁地;无礼地 180 Rudely
    181 ils nous ont frôlés brutalement. 181 ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਬੇਰਹਿਮੀ ਨਾਲ ਜ਼ੋਰ ਪਾਇਆ। 181 unhāṁ nē sāḍē nāla bērahimī nāla zōra pā'i'ā. 181 他们无礼地掠过我们。 181 tāmen wú lǐ de lüèguò wǒmen. 181 they brushed rudely past us. 181 they brushed rudely past us.
    182 Ils nous ont dépassés brutalement 182 ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਬੇਰਹਿਮੀ ਨਾਲ ਪਾਸ ਕੀਤਾ 182 Unhāṁ nē sānū bērahimī nāla pāsa kītā 182 他们粗暴无礼地与我们擦身而过 182 Tāmen cūbào wú lǐ de yǔ wǒmen cā shēn érguò 182 他们粗暴无礼地与我们擦身 182 They passed us rudely
    183 Ils nous dépassent brutalement 183 ਉਹ ਸਾਨੂੰ ਬੇਰਹਿਮੀ ਨਾਲ ਪਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ 183 uha sānū bērahimī nāla pāsa karadē hana 183 他们无礼地掠过我们 183 tāmen wú lǐ de lüèguò wǒmen 183 们无礼地掠过我们 183 They pass us rudely
    184 Qu'est-ce que tu veux? Demanda-t-elle brutalement 184 ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ? 184 tuhānū kī cāhīdā hai? 184 你想要什么?她无礼地问 184 nǐ xiǎng yào shénme? Tā wú lǐ de wèn 184 What do you want? she asked rudely  184 What do you want? she asked rudely
    185 Que faites-vous? Elle a demandé grossièrement 185 ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ? ਉਸਨੇ ਬੇਤੁੱਕੀ ਨਾਲ ਪੁੱਛਿਆ 185 Tusīṁ kī kara rahē hō? Usanē bētukī nāla puchi'ā 185 你寒干什么?她粗鲁地问道 185 nǐ hán gànshénme? Tā cūlǔ de wèn dào 185 你寒什么 她粗鲁地问道 185 What are you doing? She asked rudely
    186 Qu'est-ce que vous voulez? Elle a demandé grossièrement 186 ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੈ? ਉਸਨੇ ਬੇਤੁੱਕੀ ਨਾਲ ਪੁੱਛਿਆ 186 tuhānū kī cāhudē hai? Usanē bētukī nāla puchi'ā 186 你想要什么?她无礼地问 186 nǐ xiǎng yào shénme? Tā wú lǐ de wèn 186 你想要什么? 她无礼地问 186 what do you want? She asked rudely
    187 d'une manière soudaine, désagréable et inattendue 187 ਇਕ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਜੋ ਅਚਾਨਕ, ਕੋਝਾ ਅਤੇ ਅਚਾਨਕ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 187 ika tarīkē nāla jō acānaka, kōjhā atē acānaka hudā hai 187 以突然,不愉快和意外的方式 187 yǐ túrán, bùyúkuài hé yìwài de fāngshì 187 in a way that is suddenunpleasant and unexpected 187 in a way that is sudden, unpleasant and unexpected
    188 Soudain; violemment; soudainement 188 ਅਚਾਨਕ; ਹਿੰਸਕ; ਅਚਾਨਕ 188 acānaka; hisaka; acānaka 188 突然地;猛烈地;突如其来地 188 túrán dì; měngliè de; tūrúqílái de 188 突然地;猛烈地;突如其来地 188 Suddenly; violently; suddenly
    189 J'ai été brutalement réveillé par la sonnerie du téléphone. 189 ਮੈਂ ਫੋਨ ਦੀ ਘੰਟੀ ਵੱਜਦਿਆਂ ਬੇਤੁਕੀ ਜਾਗਿਆ ਹੋਇਆ ਸੀ. 189 maiṁ phōna dī ghaṭī vajadi'āṁ bētukī jāgi'ā hō'i'ā sī. 189 电话铃响使我无礼地醒了。 189 diànhuà líng xiǎng shǐ wǒ wú lǐ de xǐngle. 189 I was rudely awakened by the phone ringing. 189 I was rudely awakened by the phone ringing.
    190 J'ai été réveillé par le bruit soudain de l'appel téléphonique 190 ਅਚਾਨਕ ਫੋਨ ਕਾਲ ਦੀ ਅਵਾਜ਼ ਨਾਲ ਮੈਂ ਜਾਗ ਗਿਆ 190 Acānaka phōna kāla dī avāza nāla maiṁ jāga gi'ā 190 我被突如其来的电话钤声吵醒了 190 Wǒ bèi tūrúqílái de diànhuà qián shēng chǎo xǐngle 190 我被突如其来的电话钤声吵醒了 190 I was woken up by the sudden sound of the phone call
    191 rudimentaire 191 ਆਰੰਭਕ 191 ārabhaka 191 初级的 191 chūjí de 191 rudimentary 191 rudimentary
    192 formel 192 ਰਸਮੀ 192 rasamī 192 正式 192 zhèngshì 192 formal 192 formal
    193  traiter uniquement des questions ou des idées les plus élémentaires 193  ਸਿਰਫ ਸਭ ਤੋਂ ਮੁੱ basicਲੇ ਮਸਲਿਆਂ ਜਾਂ ਵਿਚਾਰਾਂ ਨਾਲ ਨਜਿੱਠਣਾ 193  sirapha sabha tōṁ mu basiclē masali'āṁ jāṁ vicārāṁ nāla najiṭhaṇā 193  只处理最基本的问题或想法 193  zhǐ chǔlǐ zuì jīběn de wèntí huò xiǎngfǎ 193  dealing with only the most basic matters or ideas 193  dealing with only the most basic matters or ideas
    194  De base 194  ਮੁੱ .ਲਾ 194  mu.Lā 194  基础放;基本的 194  jīchǔ fàng; jīběn de 194  基础放;基本的 194  Basic
    195 synonyme 195 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 195 samānārathī 195 代名词 195 dàimíngcí 195 synonym 195 synonym
    196 de base 196 ਮੁੱ .ਲਾ 196 mu.Lā 196 基本的 196 jīběn de 196 basic 196 basic
    197  Ils n'ont reçu qu'une formation rudimentaire sur le tas. 197  ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਨੌਕਰੀ ਵਿਚ ਸਿਰਫ ਮੁudiਲੀ ਸਿਖਲਾਈ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਸੀ. 197  unhāṁ nū naukarī vica sirapha muudilī sikhalā'ī ditī ga'ī sī. 197  他们仅接受了基本的工作培训。 197  tāmen jǐn jiēshòule jīběn de gōngzuò péixùn. 197  They were given only rudimentary training in the job. 197  They were given only rudimentary training in the job.
    198 Ils n'ont reçu qu'une formation professionnelle de base 198 ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਸਿਰਫ ਮੁ basicਲੀ ਕਿੱਤਾਮੁਖੀ ਸਿਖਲਾਈ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੀ ਹੈ 198 Unhāṁ nē sirapha mu basiclī kitāmukhī sikhalā'ī prāpata kītī hai 198 他们只是受到过基本的职业训练 198 Tāmen zhǐshì shòudàoguò jīběn de zhíyè xùnliàn 198 他们仅仅受到过基本的职业训练 198 They have only received basic vocational training
    199 formel ou technique 199 ਰਸਮੀ ਜ ਤਕਨੀਕੀ 199 rasamī ja takanīkī 199 正式的或技术的 199 zhèngshì de huò jìshù de 199 formal or technical 199 formal or technical
    200  pas très ou complètement développé 200  ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਜਾਂ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਵਿਕਸਤ ਨਹੀਂ 200  bahuta zi'ādā jāṁ pūrī tarāṁ vikasata nahīṁ 200  没有高度发展 200  méiyǒu gāodù fāzhǎn 200  not highly or fully developed  200  not highly or fully developed
    201 Sous-développé; primitif 201 ਅੰਤਮ ਵਿਕਸਿਤ; 201 atama vikasita; 201 未充分发展的;原始的 201 wèi chōngfèn fāzhǎn de; yuánshǐ de 201 未充分发展的;原始的 201 Underdeveloped; primitive
    202 synonyme 202 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 202 samānārathī 202 代名词 202 dàimíngcí 202 synonym 202 synonym
    203 de base 203 ਮੁੱ .ਲਾ 203 mu.Lā 203 基本的 203 jīběn de 203 basic 203 basic
    204 Certains dinosaures n'avaient que des dents rudimentaires. 204 ਕੁਝ ਡਾਇਨੋਸੌਰਸ ਵਿਚ ਸਿਰਫ ਮੁੱudiਲੇ ਦੰਦ ਸਨ. 204 kujha ḍā'inōsaurasa vica sirapha muudilē dada sana. 204 一些恐龙只有残齿。 204 yīxiē kǒnglóng zhǐyǒu cán chǐ. 204 Some dinosaurs had only  rudimentary teeth. 204 Some dinosaurs had only rudimentary teeth.
    205 Certains dinosaures n'ont que des dents sous-développées 205 ਕੁਝ ਡਾਇਨੋਸੌਰਸ ਦੇ ਸਿਰਫ ਦੰਦ ਘੱਟ ਹੁੰਦੇ ਹਨ 205 Kujha ḍā'inōsaurasa dē sirapha dada ghaṭa hudē hana 205 有些恐龙只有未充分长成的牙齿 205 Yǒuxiē kǒnglóng zhǐyǒu wèi chōngfèn zhǎng chéng de yáchǐ 205 恐龙只有未充分长成的牙齿 205 Some dinosaurs have only under-grown teeth
    206 Certains dinosaures n'ont que des dents résiduelles 206 ਕੁਝ ਡਾਇਨੋਸੌਰਸ ਵਿਚ ਸਿਰਫ ਬਚੇ ਹੋਏ ਦੰਦ ਹੁੰਦੇ ਹਨ 206 kujha ḍā'inōsaurasa vica sirapha bacē hō'ē dada hudē hana 206 一些恐龙只有残齿 206 yīxiē kǒnglóng zhǐyǒu cán chǐ 206 一些恐龙只有残齿 206 Some dinosaurs only have residual teeth
    207 rudiments 207 rudiments 207 rudiments 207 雏形 207 chúxíng 207 rudiments 207 rudiments
    208  les rudiments de qc 208  ਸਟੈੱਮ ਦੇ ਨਿਯਮ 208  saṭaima dē niyama 208  某事的雏形 208  mǒu shì de chúxíng 208  the rudiments of sth  208  the rudiments of sth
    209 (formel) 209 (ਰਸਮੀ) 209 (rasamī) 209 (正式) 209 (zhèngshì) 209 (formal)  209 (formal)
    210 le plus basique ou essentiel 210 ਸਭ ਤੋਂ ਮੁੱ basicਲਾ ਜਾਂ ਜ਼ਰੂਰੀ 210 sabha tōṁ mu basiclā jāṁ zarūrī 210 最基本或最基本的 210 zuì jīběn huò zuì jīběn de 210 the most basic or essential 210 the most basic or essential
    211 synonyme 211 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 211 samānārathī 211 代名词 211 dàimíngcí 211 synonym 211 synonym
    212 basiques 212 ਬੁਨਿਆਦ 212 buni'āda 212 基本 212 jīběn 212 basics 212 basics
    213 rue 213 Rue 213 Rue 213 后悔 213 hòuhuǐ 213 rue  213 rue
    214 triste 214 ਰੁਆਉਣਾ 214 ru'ā'uṇā 214 ru 214 ru 214 rueing 214 rueing
    215 ruing * 215 ਬਰਬਾਦ * 215 barabāda* 215 裁定* 215 cáidìng* 215 ruing* 215 ruing*
    216 agité 216 ਪੱਕਾ 216 pakā 216 鲁ed 216 lǔ ed 216 rued 216 rued
    217 agité 217 ਪੱਕਾ 217 pakā 217 鲁ed 217 lǔ ed 217 rued 217 rued
    218 démodé ou formel 218 ਪੁਰਾਣੇ ਜ਼ਮਾਨੇ ਜ ਰਸਮੀ 218 purāṇē zamānē ja rasamī 218 老式的或正式的 218 lǎoshì de huò zhèngshì de 218 old- fashioned or formal 218 old- fashioned or formal
    219 se sentir mal à propos de ce qui s'est passé ou de ce que vous avez fait parce que cela a eu de mauvais résultats 219 ਜੋ ਵਾਪਰਿਆ ਹੈ ਜਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਕੀਤਾ ਸੀ ਬਾਰੇ ਮਾੜਾ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਨਾ ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਦੇ ਮਾੜੇ ਨਤੀਜੇ ਸਨ 219 jō vāpari'ā hai jāṁ jō tusīṁ kītā sī bārē māṛā mahisūsa karanā ki'uṅki isa dē māṛē natījē sana 219 对发生的事情或所做的事情感到难过,因为结果不好 219 duì fāshēng de shìqíng huò suǒ zuò de shìqíng gǎndào nánguò, yīnwèi jiéguǒ bù hǎo 219 to feel bad about sth that happened or sth that you did because it had bad results  219 to feel bad about sth that happened or sth that you did because it had bad results
    220 Se sentir ennuyé; regretter 220 ਨਾਰਾਜ਼ਗੀ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰੋ; ਅਫਸੋਸ 220 nārāzagī mahisūsa karō; aphasōsa 220 对...感到懊恼;懊悔 220 duì... Gǎndào àonǎo; àohuǐ 220 对…感到懊恼;懊悔  220 Feel annoyed at; regret
    221 synonyme 221 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 221 samānārathī 221 代名词 221 dàimíngcí 221 synonym 221 synonym
    222 le regret 222 ਅਫਸੋਸ 222 aphasōsa 222 后悔 222 hòuhuǐ 222 regret 222 regret
    223 Il a rué le jour où ils avaient acheté une si grande maison 223 ਉਸ ਦਿਨ ਉਸ ਨੇ ਰੋਣਾ ਪਾਇਆ ਜਦੋਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਇੰਨਾ ਵੱਡਾ ਘਰ ਖਰੀਦਿਆ ਸੀ 223 usa dina usa nē rōṇā pā'i'ā jadōṁ unhāṁ nē inā vaḍā ghara kharīdi'ā sī 223 他们在那天买了这么大的房子 223 tāmen zài nèitiān mǎile zhème dà de fángzi 223 He rued the day they had bought such a large house 223 He rued the day they had bought such a large house
    224 . Il regrette qu’ils aient acheté une maison aussi grande que J 224 . ਉਸਨੂੰ ਅਫਸੋਸ ਹੈ ਕਿ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਜੇ ਜਿੰਨਾ ਵੱਡਾ ਘਰ ਖਰੀਦਿਆ 224 . Usanū aphasōsa hai ki unhāṁ nē jē jinā vaḍā ghara kharīdi'ā 224 。他懊悔他们买J这样大的一*房子 224 . Tā àohuǐ tāmen mǎi J zhèyàng dà de yī*fángzi 224 .他懊悔他们买J这样大一*房子 224 . He regrets that they bought a house as big as J
    225 Ils ont acheté une si grande maison ce jour-là 225 ਉਸ ਦਿਨ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਇੰਨਾ ਵੱਡਾ ਘਰ ਖਰੀਦਿਆ 225 usa dina unhāṁ nē inā vaḍā ghara kharīdi'ā 225 他们在那天买了这么大的房子 225 tāmen zài nèitiān mǎile zhème dà de fángzi 225 们在那天买了这么大的房子 225 They bought such a big house that day
    226 Ge 226 ਜੀ 226 226 226 226 226 Ge
    227 Encore 227 ਫਿਰ ਵੀ 227 phira vī 227 227 shàng 227 227 Yet
    228 impertinent 228 ਬੇਅੰਤ 228 bē'ata 228 无礼的 228 wú lǐ de 228 impertinent 228 impertinent
    229  impoli; ne pas montrer de respect 229  ਕਠੋਰ 229  kaṭhōra 229  无礼;没有表现出尊重 229  wú lǐ; méiyǒu biǎoxiàn chū zūnzhòng 229  rude; not showing respect 229  rude; not showing respect
    230  Se réfère au fait d'être impoli, impoli, maladroit 230  ਕਠੋਰ, ਕਠੋਰ, ਬੇਈਮਾਨ ਹੋਣ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ 230  kaṭhōra, kaṭhōra, bē'īmāna hōṇa dā havālā didā hai 230  指粗鲁无礼,笨夺敬 230  zhǐ cūlǔ wú lǐ, bèn duó jìng 230  指粗鲁无礼、 笨奪敬 230  Refers to being rude, rude, clumsy
    231 Impertinent est souvent utilisé par des personnes comme les parents et les enseignants lorsqu'ils disent aux enfants qu'ils sont en colère contre eux parce qu'ils sont impolis et impertinents 231 ਮਹਾਂਪ੍ਰਭਾਵੀ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਅਕਸਰ ਮਾਪਿਆਂ ਅਤੇ ਅਧਿਆਪਕਾਂ ਵਰਗੇ ਲੋਕਾਂ ਦੁਆਰਾ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਜਦੋਂ ਉਹ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਦੱਸ ਰਹੇ ਹਨ ਕਿ ਉਹ ਬੇਰਹਿਮ, ਬੇਤੁੱਕੀ ਹੋਣ ਲਈ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਨਾਰਾਜ਼ ਹਨ. 231 mahāmprabhāvī dī varatōṁ akasara māpi'āṁ atē adhi'āpakāṁ varagē lōkāṁ du'ārā kītī jāndī hai jadōṁ uha baci'āṁ nū dasa rahē hana ki uha bērahima, bētukī hōṇa la'ī unhāṁ nāla nārāza hana. 231 当父母和老师告诉孩子他们对自己的粗鲁无礼而生他们的气时,父母和老师等人经常使用无礼的行为 231 dāng fùmǔ hé lǎoshī gàosù háizi tāmen duì zìjǐ de cūlǔ wú lǐ ér shēng tāmen de qì shí, fùmǔ hé lǎoshī děng rén jīngcháng shǐyòng wú lǐ de xíngwéi 231 Impertinent is often used by people such as parents and teachers when they are telling children that they are angry with them for being rude, impertinent 231 Impertinent is often used by people such as parents and teachers when they are telling children that they are angry with them for being rude, impertinent
    232 Souvent utilisé par les parents, les enseignants, etc. pour exprimer leur colère face au comportement impoli des enfants 232 ਬੱਚਿਆਂ ਦੇ ਕਠੋਰ ਵਿਵਹਾਰ 'ਤੇ ਗੁੱਸਾ ਜ਼ਾਹਰ ਕਰਨ ਲਈ ਅਕਸਰ ਮਾਪਿਆਂ, ਅਧਿਆਪਕਾਂ ਆਦਿ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 232 Baci'āṁ dē kaṭhōra vivahāra'tē gusā zāhara karana la'ī akasara māpi'āṁ, adhi'āpakāṁ ādi dī varatōṁ kītī jāndī hai 232 常用于父母,老师等对孩子的粗鲁行为表示气愤 232 chángyòng yú fùmǔ, lǎoshī děng duì háizi de cūlǔ xíngwéi biǎoshì qìfèn 232 常用于父母、老师等对孩子的粗鲁行为表示气愤 232 Often used for parents, teachers, etc. to express anger at children's rude behavior
    233 Ne sois pas impertinent 233 ਹੁਸ਼ਿਆਰ ਨਾ ਬਣੋ 233 huśi'āra nā baṇō 233 别客气 233 bié kèqì 233 Don't  be impertinent 233 Don't be impertinent
    234 Ne soyez pas impoli! 234 ਕਠੋਰ ਨਾ ਬਣੋ! 234 kaṭhōra nā baṇō! 234 不要粗鲁无礼! 234 bùyào cūlǔ wú lǐ! 234 不要粗鲁无礼! 234 Don't be rude!
    235  impoli 235  ਅਪਰਾਧੀ 235  Aparādhī 235  不礼貌 235  Bù lǐmào 235  impolite 235  impolite
    236 plutôt formel 236 ਨਾ ਕਿ ਰਸਮੀ 236 nā ki rasamī 236 相当正式 236 xiāngdāng zhèngshì 236 rather formal 236 rather formal
    237  ne pas se comporter d'une manière agréable qui respecte les règles de la société 237  ਸੁਹਾਵਣੇ inੰਗ ਨਾਲ ਵਿਵਹਾਰ ਨਾ ਕਰਨਾ ਜੋ ਸਮਾਜ ਦੇ ਨਿਯਮਾਂ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਦਾ ਹੈ 237  suhāvaṇē inga nāla vivahāra nā karanā jō samāja dē niyamāṁ dī pālaṇā karadā hai 237  行为不宜遵循社会规则 237  xíngwéi bùyí zūnxún shèhuì guīzé 237  not behaving in a pleasant way that follows the rules of society 237  not behaving in a pleasant way that follows the rules of society
    238  Signifie impoli, grossier 238  ਦਾ ਮਤਲਬ ਅਪਰਾਧੀ, ਕਠੋਰ 238  dā matalaba aparādhī, kaṭhōra 238  指不礼貌,粗鲁 238  zhǐ bù lǐmào, cūlǔ 238  指不礼貌、粗鲁 238  Means impolite, rude
    239 Certaines personnes pensent qu'il est impoli de demander l'âge de quelqu'un. 239 ਕੁਝ ਲੋਕ ਸੋਚਦੇ ਹਨ ਕਿ ਕਿਸੇ ਦੀ ਉਮਰ ਪੁੱਛਣਾ ਅਪਵਿੱਤਰ ਹੈ. 239 kujha lōka sōcadē hana ki kisē dī umara puchaṇā apavitara hai. 239 有些人认为询问某人的年龄是不礼貌的。 239 yǒuxiē rén rènwéi xúnwèn mǒu rén de niánlíng shì bù lǐmào de. 239 Some people think it is impolite to ask someone's age.  239 Some people think it is impolite to ask someone's age.
    240 Certaines personnes pensent qu'il est impoli de demander l'âge de quelqu'un 240 ਕੁਝ ਲੋਕ ਸੋਚਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਕਿਸੇ ਦੀ ਉਮਰ ਪੁੱਛਣਾ ਅਪਵਿੱਤਰ ਹੈ 240 Kujha lōka sōcadē hana ki iha kisē dī umara puchaṇā apavitara hai 240 有些人认为询问别人的年龄是不礼貌的 240 Yǒuxiē rén rènwéi xúnwèn biérén de niánlíng shì bù lǐmào de 240 有些人认为询问别人的年龄是不礼貌的 240 Some people think it's impolite to ask someone's age
    241 Certaines personnes pensent qu'il est impoli de demander l'âge de quelqu'un 241 ਕੁਝ ਲੋਕ ਸੋਚਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਕਿਸੇ ਦੀ ਉਮਰ ਪੁੱਛਣਾ ਅਪਵਿੱਤਰ ਹੈ 241 kujha lōka sōcadē hana ki iha kisē dī umara puchaṇā apavitara hai 241 有些人认为询问某人的年龄是不礼貌的 241 yǒuxiē rén rènwéi xúnwèn mǒu rén de niánlíng shì bù lǐmào de 241 有些人认为询问某人的年龄是不礼貌的 241 Some people think it's impolite to ask someone's age
    242 L'impoli se produit fréquemment dans les phrases 242 ਘੁੰਮਣਾ ਵਾਕਾਂ ਵਿਚ ਅਕਸਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 242 ghumaṇā vākāṁ vica akasara hudā hai 242 不礼貌的词组中经常发生 242 bù lǐmào de cízǔ zhōng jīngcháng fāshēng 242 Impolite occurs frequently in the phrases  242 Impolite occurs frequently in the phrases
    243 Cela semblait impoli et ce serait impoli 243 ਇਹ ਅਪਵਿੱਤਰ ਲੱਗ ਰਿਹਾ ਸੀ ਅਤੇ ਇਹ ਅਪਵਿੱਤਰ ਹੋਵੇਗਾ 243 iha apavitara laga rihā sī atē iha apavitara hōvēgā 243 看起来很不礼貌,那会很不礼貌 243 kàn qǐlái hěn bù lǐmào, nà huì hěn bù lǐmào 243 It seemed impolite and it would  be impolite 243 It seemed impolite and it would be impolite
    244 impoli 244 ਅਪਰਾਧੀ 244 aparādhī 244 不礼貌 244 bù lǐmào 244 impolite 244 impolite
    245 Chang Xuyu 245 ਚਾਂਗ ਜ਼ੂਯ 245 cāṅga zūya 245 常续予 245 cháng xù yǔ 245 常續予 245 Chang Xuyu
    246 ça semblait impoli 246 ਇਹ ਅਪਵਿੱਤਰ ਲੱਗ ਰਿਹਾ ਸੀ 246 iha apavitara laga rihā sī 246 看起来不礼貌 246 kàn qǐlái bu lǐmào 246 it seemed impolite  246 it seemed impolite
    247 avec. 247 ਦੇ ਨਾਲ. 247 dē nāla. 247 和。 247 hé. 247 . 247 with.
    248 ce serait impoli 248 ਇਹ ਅਪਰਾਧੀ ਹੋਵੇਗਾ 248 Iha aparādhī hōvēgā 248 那是不礼貌的 248 Nà shì bù lǐmào de 248 it would be impolite 248 it would be impolite
    249  En phrase 249  ਵਾਕਾਂਸ਼ ਵਿੱਚ 249  vākānśa vica 249  开头中 249  kāitóu zhōng 249  短语中 249  In phrase
    250 discourtois 250 ਬੇਇੱਜ਼ਤੀ 250 bē'izatī 250 不礼貌的 250 bù lǐmào de 250 discourteous 250 discourteous
    251 formel 251 ਰਸਮੀ 251 rasamī 251 正式 251 zhèngshì 251 formal 251 formal
    252  avoir de mauvaises manières et ne pas montrer de respect 252  ਮਾੜਾ ਸਲੂਕ ਰੱਖਣਾ ਅਤੇ ਸਤਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਦਿਖਾਉਣਾ 252  māṛā salūka rakhaṇā atē satikāra nahīṁ dikhā'uṇā 252  举止不好,没有表现出尊重 252  jǔzhǐ bù hǎo, méiyǒu biǎoxiàn chū zūnzhòng 252  having bad manners and not showing respect  252  having bad manners and not showing respect
    253 Se réfère à impoli, poli, grossier 253 ਗੁੰਝਲਦਾਰ, ਸ਼ਿਸ਼ਟ, ਕਠੋਰ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ 253 gujhaladāra, śiśaṭa, kaṭhōra nū darasā'undā hai 253 指不礼貌,礼,粗鲁 253 zhǐ bù lǐmào, lǐ, cūlǔ 253 指不礼貌、礼、粗鲁 253 Refers to impolite, polite, rude
    254 Il ne voulait pas paraître discorte 254 ਉਹ ਬੇਇੱਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ 254 uha bē'izata nahīṁ hōṇā cāhudā sī 254 他不想显得杂乱无章 254 tā bùxiǎng xiǎndé záluànwúzhāng 254 He didn’t wish  to appear discorteous 254 He didn’t wish to appear discorteous
    255 Il ne voulait pas être impoli. 255 ਉਹ ਕਠੋਰ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ. 255 uha kaṭhōra nahīṁ hōṇā cāhudā sī. 255 他不想少年没礼貌。 255 tā bùxiǎng shàonián méi lǐmào. 255 他不想显礼貌。 255 He didn't want to be rude.
    256 Il ne veut pas être poli 256 ਉਹ ਨਿਮਰ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ 256 Uha nimara nahīṁ hōṇā cāhudā 256 他不想少年不客气 256 Tā bùxiǎng shàonián bù kèqì 256 他不想显得不客气 256 He doesn't want to be polite
    257 un service 257 ਸੇਵਾ 257 sēvā 257 257 257 257 service
    258 Non 258 ਨਹੀਂ 258 nahīṁ 258 258 méi 258 258 No
    259 modèles et collocations 259 ਪੈਟਰਨ ਅਤੇ ਟੱਕਰ 259 paiṭarana atē ṭakara 259 模式和搭配 259 móshì hé dāpèi 259 patterns and collocations 259 patterns and collocations
    260 apparaître 260 ਪੇਸ਼ ਹੋਣ ਲਈ 260 pēśa hōṇa la'ī 260 出现 260 chūxiàn 260 to appear 260 to appear
261 être 261 ਹੋ 261 261 261 shì 261 be 261 be
    262 sembler 262 ਲੱਗਦਾ ਹੈ 262 lagadā hai 262 似乎 262 sìhū 262 seem 262 seem
263 son impoli 263 ਅਵਾਜਵਾਨ 263 avājavāna 263 粗鲁 263 cūlǔ 263 sound rude 263 sound rude
    264 effronté 264 ਠੱਗ 264 ṭhaga 264 厚脸皮 264 hòu liǎnpí 264 cheeky 264 cheeky
    265 insolent 265 ਗੁੰਡਾਗਰਦੀ 265 guḍāgaradī 265 傲慢的 265 àomàn de 265 insolent 265 insolent
266 irrespectueux 266 ਨਿਰਾਦਰਜਨਕ 266 nirādarajanaka 266 不尊重 266 bù zūnzhòng 266 disrespectful 266 disrespectful
267 impertinent 267 ਬੇਅੰਤ 267 bē'ata 267 无礼的 267 wú lǐ de 267 impertinent 267 impertinent
    268 impoli 268 ਅਪਰਾਧੀ 268 aparādhī 268 不礼貌 268 bù lǐmào 268 impolite 268 impolite
269 discourtois 269 ਬੇਇੱਜ਼ਤੀ 269 bē'izatī 269 不礼貌的 269 bù lǐmào de 269 discourteous 269 discourteous
    270 est carrément 270 ਸਿੱਧਾ ਹੈ 270 sidhā hai 270 是彻头彻尾的 270 shì chètóuchèwěi de 270 is downright 270 is downright
271 extrêmement 271 ਬਹੁਤ 271 bahuta 271 非常 271 fēicháng 271 extremely 271 extremely
    272 vraiment 272 ਸਚਮੁਚ 272 sacamuca 272 272 zhēn 272 really 272 really
273 terriblement 273 ਬਹੁਤ 273 bahuta 273 可怕 273 kěpà 273 terribly 273 terribly
274 très impoli 274 ਬਹੁਤ ਕਠੋਰ 274 bahuta kaṭhōra 274 非常粗鲁 274 fēicháng cūlǔ 274 very rude 274 very rude
    275 effronté 275 ਠੱਗ 275 ṭhaga 275 厚脸皮 275 hòu liǎnpí 275 cheeky 275 cheeky
276 insolent 276 ਗੁੰਡਾਗਰਦੀ 276 guḍāgaradī 276 傲慢的 276 àomàn de 276 insolent 276 insolent
    277 irrespectueux 277 ਨਿਰਾਦਰਜਨਕ 277 nirādarajanaka 277 不尊重 277 bù zūnzhòng 277 disrespectful 277 disrespectful
278 impertinent 278 ਬੇਅੰਤ 278 bē'ata 278 无礼的 278 wú lǐ de 278 impertinent 278 impertinent
    279 impoli 279 ਅਪਰਾਧੀ 279 aparādhī 279 不礼貌 279 bù lǐmào 279 impolite 279 impolite
280 discourtois 280 ਬੇਇੱਜ਼ਤੀ 280 bē'izatī 280 不礼貌的 280 bù lǐmào de 280 discourteous 280 discourteous
    281 grossier 281 ਕਠੋਰ 281 kaṭhōra 281 无礼 281 wú lǐ 281 rude 281 rude
282 effronté 282 ਠੱਗ 282 ṭhaga 282 厚脸皮 282 hòu liǎnpí 282 cheeky 282 cheeky
    283 insolent 283 ਗੁੰਡਾਗਰਦੀ 283 guḍāgaradī 283 傲慢的 283 àomàn de 283 insolent 283 insolent
    284 irrespectueux 284 ਨਿਰਾਦਰਜਨਕ 284 nirādarajanaka 284 不尊重 284 bù zūnzhòng 284 disrespectful 284 disrespectful
    285 impertinent 285 ਬੇਅੰਤ 285 bē'ata 285 无礼的 285 wú lǐ de 285 impertinent 285 impertinent
286 impoli 286 ਅਪਰਾਧੀ 286 aparādhī 286 不礼貌 286 bù lǐmào 286 impolite 286 impolite
287 comportement discourtois 287 ਘਿਣਾਉਣੇ ਵਿਵਹਾਰ 287 ghiṇā'uṇē vivahāra 287 不礼貌的行为 287 bù lǐmào de xíngwéi 287 discourteous behaviour 287 discourteous behaviour
288 grossier 288 ਕਠੋਰ 288 kaṭhōra 288 无礼 288 wú lǐ 288 rude 288 rude
    289 effronté 289 ਠੱਗ 289 ṭhaga 289 厚脸皮 289 hòu liǎnpí 289 cheeky 289 cheeky
290 insolent 290 ਗੁੰਡਾਗਰਦੀ 290 guḍāgaradī 290 傲慢的 290 àomàn de 290 insolent 290 insolent
291 irrespectueux 291 ਨਿਰਾਦਰਜਨਕ 291 nirādarajanaka 291 不尊重 291 bù zūnzhòng 291 disrespectful 291 disrespectful
292 impertinent 292 ਬੇਅੰਤ 292 bē'ata 292 无礼的 292 wú lǐ de 292 impertinent 292 impertinent
293 impoli/ 293 ਪੱਕਾ / 293 pakā/ 293 不礼貌/ 293 bù lǐmào/ 293 impolite/ 293 impolite/
294 discourtois envers qn 294 ਬੇਲੋੜੀ ਐਸਬੀ ਨੂੰ 294 bēlōṛī aisabī nū 294 对某人不屑一顾 294 duì mǒu rén bùxiè yī gù 294 discourteous to sb 294 discourteous to sb