|
|
|
A |
|
M |
|
I |
|
A |
|
C |
|
|
|
E |
|
D |
|
FRANCAIS |
|
RUSSE |
|
RUSSE |
|
CHINOIS |
|
PINYIN |
|
CHINOIS ANGLAIS |
|
ANGLAIS |
|
NEXT |
1 |
aller-retour |
1 |
поездка
в оба конца |
1 |
poyezdka v oba kontsa |
1 |
往返 |
1 |
Wǎngfǎn |
1 |
round
trip |
1 |
round trip |
|
PRECEDENT |
2 |
un voyage vers un endroit et retour |
2 |
путешествие
к месту и
обратно |
2 |
puteshestviye k mestu i obratno |
2 |
到一个地方的旅程,然后又回来 |
2 |
dào yīgè dìfāng de lǚchéng,
ránhòu yòu huílái |
2 |
a journey to a place and back again |
2 |
a journey to a place and back again |
|
pc |
3 |
Voyage dans les deux
sens; |
3 |
Путешествуйте
туда и
обратно; |
3 |
Puteshestvuyte tuda i
obratno; |
3 |
来回旅行;往返旅程 |
3 |
láihuí lǚxíng;
wǎngfǎn lǚchéng |
3 |
来回旅行;往返旅程 |
3 |
Travel back and
forth; |
1 |
5g |
4 |
un trajet
aller-retour de 30 miles au travail |
4 |
30
миль туда и
обратно на
работу |
4 |
30 mil' tuda i
obratno na rabotu |
4 |
30英里往返工作 |
4 |
30 yīnglǐ
wǎngfǎn gōngzuò |
4 |
a
30-mile round trip to work |
4 |
a 30-mile round trip
to work |
2 |
mobiles |
5 |
30 miles vers et
depuis le travail |
5 |
30
миль до
работы и
обратно |
5 |
30 mil' do raboty i
obratno |
5 |
上班往返30英里的路程 |
5 |
shàngbān
wǎngfǎn 30 yīnglǐ de lùchéng |
5 |
上班往返30英里的路程 |
5 |
30 miles to and from
work |
3 |
ALLEMAND |
6 |
c'est 30 miles
aller-retour au travail. |
6 |
Дорога
на работу
туда и
обратно
составляет 30
миль. |
6 |
Doroga na rabotu tuda
i obratno sostavlyayet 30 mil'. |
6 |
往返工作需要30英里。 |
6 |
wǎngfǎn
gōngzuò xūyào 30 yīnglǐ. |
6 |
it’s 30 miles round trip to work. |
6 |
it’s 30 miles round
trip to work. |
4 |
ANGLAIS |
7 |
Il faut 30 miles pour
aller travailler |
7 |
Чтобы
добраться
до работы,
нужно 30 миль |
7 |
Chtoby dobrat'sya do
raboty, nuzhno 30 mil' |
7 |
上班要走趟30美里的路程 |
7 |
Shàngbān yào
zǒu tàng 30 měilǐ de lùchéng |
7 |
上班要走往返30美里的路程 |
7 |
It takes 30 miles to
go to work |
5 |
ARABE |
8 |
aller-retour |
8 |
поездка
в оба конца |
8 |
poyezdka v oba kontsa |
8 |
往返 |
8 |
wǎngfǎn |
8 |
round-trip |
8 |
round-trip |
6 |
BENGALI |
9 |
Un billet
aller-retour |
9 |
Билет
туда и
обратно |
9 |
Bilet tuda i obratno |
9 |
往返车票 |
9 |
wǎngfǎn
chēpiào |
9 |
a
round-trip ticket |
9 |
a round-trip ticket |
7 |
CHINOIS |
10 |
Billet
aller-retour |
10 |
Билет
туда -
обратно |
10 |
Bilet tuda -
obratno |
10 |
双程票 |
10 |
shuāng chéng
piào |
10 |
双程票 |
10 |
Round-trip
ticket |
8 |
ESPAGNOL |
11 |
voir également |
11 |
смотрите
также |
11 |
smotrite takzhe |
11 |
也可以看看 |
11 |
yě
kěyǐ kàn kàn |
11 |
see
also |
11 |
see also |
9 |
FRANCAIS |
12 |
billet de retour |
12 |
обратный
билет |
12 |
obratnyy bilet |
12 |
往返票 |
12 |
wǎngfǎn
piào |
12 |
return
ticket |
12 |
return ticket |
10 |
HINDI |
13 |
rafle |
13 |
округлять |
13 |
okruglyat' |
13 |
围捕 |
13 |
wéibǔ |
13 |
round-up |
13 |
round-up |
11 |
JAPONAIS |
14 |
rassembler |
14 |
округлять |
14 |
okruglyat' |
14 |
围捕 |
14 |
wéibǔ |
14 |
围捕 |
14 |
round up |
12 |
PANJABI |
15 |
un résumé des points les plus importants
d'un sujet particulier, en particulier l'actualité |
15 |
краткое
изложение
наиболее
важных моментов
определенной
темы,
особенно
новостей |
15 |
kratkoye izlozheniye naiboleye vazhnykh
momentov opredelennoy temy, osobenno novostey |
15 |
特定主题最重要要点的摘要,尤其是新闻 |
15 |
tèdìng zhǔtí zuì zhòngyào yàodiǎn
de zhāiyào, yóuqí shì xīnwén |
15 |
a summary of the most important points of a
particular subject, especially the news |
15 |
a summary of the most important points of a
particular subject, especially the news |
13 |
POLONAIS |
16 |
(Surtout les actualités) résumé |
16 |
(Особенно
новости)
резюме |
16 |
(Osobenno novosti) rezyume |
16 |
(尤指新闻)概要,摘要 |
16 |
(yóu zhǐ xīnwén) gàiyào,
zhāiyào |
16 |
(尤指新闻)概要,摘要 |
16 |
(Especially news) summary |
14 |
PORTUGAIS |
17 |
Un résumé des points
les plus importants sur un sujet particulier, en particulier les actualités |
17 |
Краткое
изложение
наиболее
важных
моментов по
определенной
теме,
особенно
новостей |
17 |
Kratkoye izlozheniye
naiboleye vazhnykh momentov po opredelennoy teme, osobenno novostey |
17 |
特定主题最重要要点的摘要,尤其是新闻 |
17 |
tèdìng zhǔtí zuì
zhòngyào yàodiǎn de zhāiyào, yóuqí shì xīnwén |
17 |
特定主题最重要要点的摘要,尤其是新闻 |
17 |
A summary of the most
important points on a particular topic, especially news |
15 |
RUSSE |
18 |
chaque |
18 |
каждый |
18 |
kazhdyy |
18 |
每 |
18 |
měi |
18 |
每 |
18 |
each |
16 |
help1 |
19 |
Veux dire |
19 |
Средства |
19 |
Sredstva |
19 |
指 |
19 |
zhǐ |
19 |
指 |
19 |
Means |
17 |
help3 |
20 |
Revenez après le
breafc avec un tour d'horizon des autres histoires d'aujourd'hui |
20 |
Хорошо,
вернемся
после
разрыва с
обзором других
сегодняшних
историй |
20 |
Khorosho, vernemsya
posle razryva s obzorom drugikh segodnyashnikh istoriy |
20 |
快来吧,回顾一下今天的其他故事 |
20 |
kuài lái ba, huígù
yīxià jīntiān de qítā gùshì |
20 |
Well
be back after the breafc with a round-up of today’s other stories |
20 |
Well be back after
the breafc with a round-up of today’s other stories |
18 |
http://abcde.facile.free.fr |
21 |
Après la pause, nous
résumerons les autres actualités aujourd'hui |
21 |
После
перерыва мы
сегодня
подведем
итоги остальных
новостей. |
21 |
Posle pereryva my
segodnya podvedem itogi ostal'nykh novostey. |
21 |
休息之后我们会摘要报道今天其他的新闻 |
21 |
xiūxí
zhīhòu wǒmen huì zhāiyào bàodào jīntiān qítā de
xīnwén |
21 |
休息之后我们会摘要报道今天其他的新闻 |
21 |
After the break, we
will summarize the other news today |
19 |
http://akirameru.free.fr |
22 |
un acte consistant à
rassembler des personnes ou des animaux en un seul endroit dans un but
particulier |
22 |
акт
объединения
людей или
животных в
одном месте
для
определенной
цели |
22 |
akt
ob"yedineniya lyudey ili zhivotnykh v odnom meste dlya opredelennoy
tseli |
22 |
为了特定目的将人或动物聚集在一个地方的行为 |
22 |
wèile tèdìng mùdì
jiāng rén huò dòngwù jùjí zài yīgè dìfāng de xíngwéi |
22 |
an
act of bringing people or animals together in one place for a particular
purpose |
22 |
an act of bringing
people or animals together in one place for a particular purpose |
20 |
http://jiaoyu.free.fr |
23 |
Rassembler ensemble |
23 |
Собраться
вместе |
23 |
Sobrat'sya vmeste |
23 |
聚拢;驱集;聚集 |
23 |
jùlǒng; qū
jí; jùjí |
23 |
聚拢;驱集;聚集 |
23 |
Gather together |
21 |
http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm |
24 |
ver rond |
24 |
круглый
червь |
24 |
kruglyy cherv' |
24 |
圆虫 |
24 |
yuán chóng |
24 |
round-worm |
24 |
round-worm |
22 |
http://abcde.facile.free.fr |
25 |
un petit ver qui vit
dans les intestins des porcs, des humains et de certains autres animaux |
25 |
маленький
червь,
обитающий в
кишечнике
свиней,
людей и
некоторых
других
животных |
25 |
malen'kiy cherv',
obitayushchiy v kishechnike sviney, lyudey i nekotorykh drugikh zhivotnykh |
25 |
一种生活在猪,人和其他一些动物的肠道中的小蠕虫 |
25 |
yī zhǒng
shēnghuó zài zhū, rén hé qítā yīxiē dòngwù de cháng
dàozhōng de xiǎo rúchóng |
25 |
a
small worm that lives in the intestines
of pigs, humans and some other animals |
25 |
a small worm that
lives in the intestines of pigs, humans and some other animals |
23 |
http://akirameru.free.fr |
26 |
Vers ronds; nématodes |
26 |
Круглые
черви;
нематоды |
26 |
Kruglyye chervi;
nematody |
26 |
虫;线虫 |
26 |
chóng; xiànchóng |
26 |
蛔虫;线虫 |
26 |
Roundworms; Nematodes |
24 |
http://jiaoyu.free.fr |
27 |
réveiller |
27 |
возбуждать |
27 |
vozbuzhdat' |
27 |
唤醒 |
27 |
huànxǐng |
27 |
rouse |
27 |
rouse |
25 |
lexos |
28 |
~ sb (de sommeil / lit) |
28 |
~ сб (от
сна / с
постели) |
28 |
~ sb (ot sna / s posteli) |
28 |
〜sb(来自睡眠/床) |
28 |
〜sb(láizì shuìmián/chuáng) |
28 |
~ sb (from sleep/bed) |
28 |
~ sb (from sleep/bed) |
26 |
27500 |
29 |
(formel) |
29 |
(формальный) |
29 |
(formal'nyy) |
29 |
(正式) |
29 |
(zhèngshì) |
29 |
(formal) |
29 |
(formal) |
27 |
abc image |
30 |
pour réveiller qn,
surtout quand ils dorment profondément |
30 |
разбудить,
особенно
когда они
крепко спят |
30 |
razbudit', osobenno
kogda oni krepko spyat |
30 |
唤醒某人,尤其是当他们沉睡时 |
30 |
huànxǐng
mǒu rén, yóuqí shì dāng tāmen chénshuì shí |
30 |
to
wake sb up, especially when they are sleeping deeply |
30 |
to wake sb up,
especially when they are sleeping deeply |
28 |
KAKUKOTO |
31 |
Réveillez-vous |
31 |
Проснуться |
31 |
Prosnut'sya |
31 |
唤;使醒来 |
31 |
huàn; shǐ xǐng lái |
31 |
唤醒;使醒来 |
31 |
Wake up |
29 |
arabe |
32 |
Le téléphone m'a
réveillé de mon sommeil à 6 heures du matin. |
32 |
Телефон
разбудил
меня в 6 утра. |
32 |
Telefon razbudil
menya v 6 utra. |
32 |
电话使我从早上6点钟起睡。 |
32 |
diànhuà shǐ
wǒ cóng zǎoshang 6 diǎn zhōng qǐ shuì. |
32 |
The
telephone roused me from my sleep at 6 a.m. |
32 |
The telephone roused
me from my sleep at 6 a.m. |
30 |
JAPONAIS |
33 |
A 6 heures du matin,
la sonnerie du téléphone m'a réveillé du sommeil |
33 |
В 6
часов утра
звонок
телефона
разбудил
меня ото сна |
33 |
V 6 chasov utra
zvonok telefona razbudil menya oto sna |
33 |
早晨6点钟,电话铃声就把我从睡梦中吵醒了 |
33 |
Zǎochén 6
diǎn zhōng, diànhuà língshēng jiù bǎ wǒ cóng
shuìmèng zhōng chǎo xǐngle |
33 |
早晨6点钟,电话铃声就把我从睡梦中吵醒了 |
33 |
At 6 o'clock in the
morning, the ringing of the phone woke me up from sleep |
31 |
chinois |
34 |
Nicky la réveilla
avec un léger coup de coude. |
34 |
Ники
нежным
толчком
разбудил ее. |
34 |
Niki nezhnym tolchkom
razbudil yeye. |
34 |
尼基轻轻地轻拍了一下。 |
34 |
ní jī qīng
qīng de qīng pāile yīxià. |
34 |
Nicky
roused her with a gentle nudge. |
34 |
Nicky roused her with
a gentle nudge. |
32 |
chinois |
35 |
Nicky la repoussa
doucement avec son coude |
35 |
Ники
мягко
разбудил ее
локтем |
35 |
Niki myagko razbudil
yeye loktem |
35 |
尼基用平民肘轻轻地将她推醒 |
35 |
Ní jī yòng
píngmín zhǒu qīng qīng de jiāng tā tuī
xǐng |
35 |
尼基用胳膊肘轻轻地将她推醒 |
35 |
Nicky gently pushed
her awake with his elbow |
33 |
pinyin |
36 |
~ sb / vous-même (à
qc) |
36 |
~ sb /
себя (к sth) |
36 |
~ sb / sebya (k sth) |
36 |
〜某人/某人 |
36 |
〜mǒu
rén/mǒu rén |
36 |
~ sb/yourself (to sth) |
36 |
~ sb/yourself (to
sth) |
34 |
wanik |
37 |
donner envie à qn de
commencer à faire qc quand ils n'étaient pas actifs ou intéressés à le faire |
37 |
чтобы
заставить
кого-то
начать
делать что-то,
когда он не
был активен
или не был
заинтересован
в этом |
37 |
chtoby zastavit'
kogo-to nachat' delat' chto-to, kogda on ne byl aktiven ili ne byl
zainteresovan v etom |
37 |
使某人想在他们不活跃或不感兴趣时开始做某事 |
37 |
shǐ mǒu rén
xiǎng zài tāmen bù huóyuè huò bùgǎn xìngqù
shíkāishǐ zuò mǒu shì |
37 |
to
make sb want to start doing sth when they were not active or interested in
doing it |
37 |
to make sb want to
start doing sth when they were not active or interested in doing it |
35 |
http://wanglik.free.fr/ |
38 |
Activer |
38 |
Активировать |
38 |
Aktivirovat' |
38 |
使活跃起来;使产生兴趣 |
38 |
shǐ huóyuè
qǐlái; shǐ chǎnshēng xìngqù |
38 |
使活跃起来;使产生兴趣 |
38 |
Activate |
36 |
navire |
39 |
vivre |
39 |
жить |
39 |
zhit' |
39 |
活 |
39 |
huó |
39 |
活 |
39 |
live |
37 |
http://bungo.free.fr/bungo-frcn/francais-chinois-alpha.htm |
40 |
Abondance |
40 |
Изобилие |
40 |
Izobiliye |
40 |
丰 |
40 |
fēng |
40 |
丰 |
40 |
Abundance |
38 |
http://bungo.free.fr/bungo-cn/chinese-francais-alpha.htm |
41 |
Beaucoup de gens ont
été incités à l'action par l'appel |
41 |
Призыв
побудил к
действию
множество
людей. |
41 |
Prizyv pobudil k
deystviyu mnozhestvo lyudey. |
41 |
呼吁使许多人采取行动 |
41 |
hūyù shǐ
xǔduō rén cǎiqǔ xíngdòng |
41 |
A
lot of people were roused to action by
the appeal |
41 |
A lot of people were
roused to action by the appeal |
39 |
http://bungo.free.fr/claviersyllabes.htm |
42 |
De nombreux
participants ont répondu à l'appel à l'action |
42 |
Многие
участники
откликнулись
на призыв к
действию |
42 |
Mnogiye uchastniki
otkliknulis' na prizyv k deystviyu |
42 |
许多入响应号召行动起来 |
42 |
xǔduō rù
xiǎngyìng hàozhào xíngdòng qǐlái |
42 |
许多入响应号召行动起来 |
42 |
Many entrants
responded to the call to action |
40 |
http://bungo.free.fr/chinois-tableau.htm |
43 |
Appelez de nombreuses
personnes à agir |
43 |
Призыв
ко многим
людям
действовать |
43 |
Prizyv ko mnogim
lyudyam deystvovat' |
43 |
竞争使许多人采取行动 |
43 |
jìngzhēng
shǐ xǔduō rén cǎiqǔ xíngdòng |
43 |
呼吁使许多人采取行动 |
43 |
Call for many people
to take action |
41 |
http://benkyo.free.fr |
44 |
Appel |
44 |
Вызов |
44 |
Vyzov |
44 |
召 |
44 |
zhào |
44 |
召 |
44 |
Call |
42 |
http://huduu.free.fr |
45 |
Richard ne pouvait
pas se réveiller pour dire quoi que ce soit, je réponds |
45 |
Ричард
не мог
подняться,
чтобы
сказать что-нибудь
в ответ. |
45 |
Richard ne mog
podnyat'sya, chtoby skazat' chto-nibud' v otvet. |
45 |
理查德说不出话来 |
45 |
lǐ chá dé
shuō bu chū huà lái |
45 |
Richard
couldn’t rouse himself to say anything m reply |
45 |
Richard couldn’t
rouse himself to say anything m reply |
43 |
http://wiedza.free.fr/Handbook-Of-Electrical-Science.htm |
46 |
Richard n'est pas
intéressé à répondre |
46 |
Ричард
не хочет
отвечать |
46 |
Richard ne khochet
otvechat' |
46 |
理查德没有兴趣回答 |
46 |
lǐ chá dé
méiyǒu xìngqù huídá |
46 |
理查德没有兴趣回答 |
46 |
Richard is not
interested in answering |
44 |
http://xygrec.free.fr/1000pl04.htm |
47 |
faire ressentir à qn
une émotion particulière |
47 |
чтобы
заставить
кого-то
почувствовать
определенную
эмоцию |
47 |
chtoby zastavit'
kogo-to pochuvstvovat' opredelennuyu emotsiyu |
47 |
使某人感到特殊的情感 |
47 |
shǐ mǒu rén
gǎndào tèshū de qínggǎn |
47 |
to
make sb feel a particular emotion |
47 |
to make sb feel a
particular emotion |
45 |
http://xygrec.free.fr/1000fr.htm |
48 |
Susciter (une certaine émotion) |
48 |
Пробудить
(определенная
эмоция) |
48 |
Probudit' (opredelennaya emotsiya) |
48 |
激起(某种情感) |
48 |
jī qǐ (mǒu zhǒng
qínggǎn) |
48 |
激起(某种情感) |
48 |
Arouse (a certain emotion) |
46 |
http://vanclik.free.fr/comparaisons.htm |
49 |
pour éveiller la
colère de qn |
49 |
вызвать
гнев кого-то |
49 |
vyzvat' gnev kogo-to |
49 |
引起某人的愤怒 |
49 |
yǐnqǐ
mǒu rén de fènnù |
49 |
to
rouse sb’s anger |
49 |
to rouse sb’s anger |
|
|
50 |
Rendre quelqu'un en
colère |
50 |
Рассердить
кого-то |
50 |
Rasserdit' kogo-to |
50 |
把某人惹火 |
50 |
bǎ mǒu rén
rě huǒ |
50 |
把某人惹火 |
50 |
Make someone angry |
|
|
51 |
Qu'est-ce qui a éveillé vos soupçons
(qu'est-ce qui vous a rendu suspect)? |
51 |
Что
вызвало у
вас
подозрения
(что вызвало
у вас
подозрения)? |
51 |
Chto vyzvalo u vas podozreniya (chto vyzvalo
u vas podozreniya)? |
51 |
是什么引起了您的怀疑(是什么使您产生了怀疑)? |
51 |
shì shénme yǐnqǐle nín de huáiyí
(shì shénme shǐ nín chǎnshēngle huáiyí)? |
51 |
What roused your suspicions ( what made you
suspicious)? |
51 |
What roused your suspicions (what made you
suspicious)? |
|
|
52 |
Pourquoi vous
méfiez-vous? |
52 |
Почему
ты такой
подозрительный? |
52 |
Pochemu ty takoy
podozritel'nyy? |
52 |
你是怎么起疑心的? |
52 |
Nǐ shì
zěnme qǐ yíxīn de? |
52 |
你是怎么起疑心的? |
52 |
Why are you
suspicious? |
|
|
53 |
pour mettre q en colère, excité ou plein
d'émotion |
53 |
чтобы
рассердить,
взволновать
или переполнить
эмоции |
53 |
chtoby rasserdit', vzvolnovat' ili
perepolnit' emotsii |
53 |
使某人生气,激动或充满情感 |
53 |
Shǐ mǒu rén shēngqì,
jīdòng huò chōngmǎn qíng gǎn |
53 |
to make sb angry,
excited or full of emotion |
53 |
to make sb angry, excited or full of emotion |
|
|
54 |
Irriter |
54 |
Раздражать |
54 |
Razdrazhat' |
54 |
激怒;使激动 |
54 |
jīnù; shǐ
jīdòng |
54 |
激怒;使激动 |
54 |
Irritate |
|
|
55 |
thaïlandais |
55 |
Тайский |
55 |
Tayskiy |
55 |
泰 |
55 |
tài |
55 |
泰 |
55 |
Thai |
|
|
56 |
Chris n'est pas
facilement réveillé |
56 |
Криса
нелегко
разбудить |
56 |
Krisa nelegko
razbudit' |
56 |
克里斯不容易被激起 |
56 |
kè lǐsī bù
róngyì bèi jī qǐ |
56 |
Chris
is not easily roused |
56 |
Chris is not easily
roused |
|
|
57 |
Chris n'est pas
facile à préparer |
57 |
Криса
непросто
подготовить |
57 |
Krisa neprosto
podgotovit' |
57 |
克里斯不容易备动 |
57 |
kè lǐsī bù
róngyì bèi dòng |
57 |
克里斯不容易备动 |
57 |
Chris is not easy to
prepare |
|
|
58 |
voir également |
58 |
смотрите
также |
58 |
smotrite takzhe |
58 |
也可以看看 |
58 |
yě
kěyǐ kàn kàn |
58 |
see
also |
58 |
see also |
|
|
59 |
susciter |
59 |
возбуждать |
59 |
vozbuzhdat' |
59 |
引起 |
59 |
yǐnqǐ |
59 |
arouse |
59 |
arouse |
|
|
60 |
vibrant |
60 |
возбуждающий |
60 |
vozbuzhdayushchiy |
60 |
唤醒 |
60 |
huànxǐng |
60 |
rousing |
60 |
rousing |
|
|
61 |
plein d'énergie et d'enthousiasme |
61 |
полон
энергии и
энтузиазма |
61 |
polon energii i entuziazma |
61 |
充满活力和热情 |
61 |
chōngmǎn huólì hé rèqíng |
61 |
full of energy and enthusiasm |
61 |
full of energy and enthusiasm |
|
|
62 |
Énergique (ou
passionné) |
62 |
Энергичный
(или
страстный) |
62 |
Energichnyy (ili
strastnyy) |
62 |
充满活力(或激情)的 |
62 |
chōngmǎn
huólì (huò jīqíng) de |
62 |
充满活力(或激情)的 |
62 |
Energetic (or
passionate) |
|
|
63 |
une acclamation
enthousiasmante |
63 |
воодушевляющее
настроение |
63 |
voodushevlyayushcheye
nastroyeniye |
63 |
振奋的欢呼 |
63 |
zhènfèn de
huānhū |
63 |
a
rousing cheer |
63 |
a rousing cheer |
|
|
64 |
Acclamations
enthousiastes |
64 |
Восторженные
возгласы |
64 |
Vostorzhennyye
vozglasy |
64 |
热情的欢呼 |
64 |
rèqíng de
huānhū |
64 |
热情的欢呼 |
64 |
Enthusiastic cheers |
|
|
65 |
l'équipe a été
accueillie avec enthousiasme par les fans. |
65 |
Болельщики
встретили
команду
радушно. |
65 |
Bolel'shchiki
vstretili komandu radushno. |
65 |
球迷们对球队给予了热烈的欢迎。 |
65 |
qiúmímen duì qiú duì
jǐyǔle rèliè de huānyíng. |
65 |
the
team was given a rousing reception by the fans. |
65 |
the team was given a
rousing reception by the fans. |
|
|
66 |
L'équipe a été
chaleureusement accueillie par les fans |
66 |
Команда
была тепло
встречена
болельщиками. |
66 |
Komanda byla teplo
vstrechena bolel'shchikami. |
66 |
球队受到了球迷的热烈欢迎 |
66 |
Qiú duì shòudàole
qiúmí de rèliè huānyíng |
66 |
球队受到了球迷的热烈欢迎 |
66 |
The team was warmly
welcomed by the fans |
|
|
67 |
destiné à rendre les autres enthousiastes à
propos de qc |
67 |
призван
вызвать у
других
энтузиазм по
поводу
чего-то |
67 |
prizvan vyzvat' u drugikh entuziazm po
povodu chego-to |
67 |
旨在使其他人对某事充满热情 |
67 |
zhǐ zài shǐ qítā rén duì
mǒu shì chōngmǎn rèqíng |
67 |
intended to make other people feel
enthusiastic about sth |
67 |
intended to make other people feel
enthusiastic about sth |
|
|
68 |
Motivant |
68 |
Мотивация |
68 |
Motivatsiya |
68 |
激励的;激动人心的 |
68 |
jīlì de;
jīdòng rénxīn de |
68 |
激励的;激动人心的 |
68 |
Motivating |
|
|
69 |
un discours
enthousiasmant |
69 |
воодушевляющая
речь |
69 |
voodushevlyayushchaya
rech' |
69 |
激动人心的演讲 |
69 |
jīdòng
rénxīn de yǎnjiǎng |
69 |
a
rousing speech |
69 |
a rousing speech |
|
|
70 |
Discours édifiant |
70 |
Воодушевляющая
речь |
70 |
Voodushevlyayushchaya
rech' |
70 |
使人振奋的演讲 |
70 |
shǐ rén zhènfèn
de yǎnjiǎng |
70 |
使人振奋的讲话 |
70 |
Uplifting speech |
|
|
71 |
roust |
71 |
разбудить |
71 |
razbudit' |
71 |
鼓舞 |
71 |
gǔwǔ |
71 |
roust |
71 |
roust |
|
|
72 |
sb (de qc) |
72 |
сб
(от sth) |
72 |
sb (ot sth) |
72 |
某人(某人) |
72 |
mǒu rén
(mǒu rén) |
72 |
sb
(from sth) |
72 |
sb (from sth) |
|
|
73 |
déranger qn ou les
faire bouger d'un endroit |
73 |
побеспокоить
кого-то или
заставить
сдвинуться
с места |
73 |
pobespokoit' kogo-to
ili zastavit' sdvinut'sya s mesta |
73 |
打扰某人或使他们离开某个地方 |
73 |
dǎrǎo
mǒu rén huò shǐtāmen líkāi mǒu gè
dìfāng |
73 |
to
disturb sb or make them move from a place |
73 |
to disturb sb or make
them move from a place |
|
|
74 |
Déranger |
74 |
Беспокоить |
74 |
Bespokoit' |
74 |
打扰;扰乱;:驱逐 |
74 |
dǎrǎo;
rǎoluàn;: Qūzhú |
74 |
打扰;扰乱;:驱逐 |
74 |
Disturb |
|
|
75 |
débardeur |
75 |
шумный |
75 |
shumnyy |
75 |
约谈 |
75 |
yuē tán |
75 |
roust-about |
75 |
roust-about |
|
|
76 |
Entretien |
76 |
Опрос |
76 |
Opros |
76 |
约谈 |
76 |
yuē tán |
76 |
约谈 |
76 |
Interview |
|
|
77 |
un homme sans compétences particulières qui
effectue un travail temporaire, par exemple sur une plate-forme pétrolière ou
dans un cirque |
77 |
человек
без
специальных
навыков, который
выполняет
временную
работу,
например, на
нефтяной
вышке или в
цирке |
77 |
chelovek bez spetsial'nykh navykov, kotoryy
vypolnyayet vremennuyu rabotu, naprimer, na neftyanoy vyshke ili v tsirke |
77 |
没有特殊技能的人从事临时工作,例如在石油钻井平台或马戏团里 |
77 |
méiyǒu tèshū jìnéng de rén cóngshì
línshí gōngzuò, lìrú zài shíyóu zuǎnjǐng píngtái huò mǎxì
tuán lǐ |
77 |
a man with no special
skills who does temporary work, for example on an oil rig or in a circus |
77 |
a man with no special skills who does
temporary work, for example on an oil rig or in a circus |
|
|
78 |
Un bricoleur, un
ouvrier non spécialisé dans une perceuse à pierre et une plate-forme ou un
cirque, etc. |
78 |
Разнорабочий,
неквалифицированный
рабочий по
буровому
станку и
перрону или
цирку и т. Д. |
78 |
Raznorabochiy,
nekvalifitsirovannyy rabochiy po burovomu stanku i perronu ili tsirku i t. D. |
78 |
(石沾钻并平台或马戏圽等处的)杂工,非技术工 |
78 |
(shí zhān
zuān bìng píngtái huò mǎxì mò děng chǔ de) zágōng,
fēi jìshù gōng |
78 |
(石沾钻并平台或马戏圽等处的)杂工,非技术工 |
78 |
A handyman, a
non-skilled worker in a stone drill and a platform or a circus ring, etc. |
|
|
79 |
Les personnes qui
n'ont pas de compétences particulières occupent des emplois temporaires,
comme être promus sur une plate-forme pétrolière ou un cirque |
79 |
Люди,
не
обладающие
специальными
навыками,
нанимаются
на
временную
работу,
например,
продвигаются
по службе на
нефтяной
вышке или в
цирке. |
79 |
Lyudi, ne
obladayushchiye spetsial'nymi navykami, nanimayutsya na vremennuyu rabotu,
naprimer, prodvigayutsya po sluzhbe na neftyanoy vyshke ili v tsirke. |
79 |
没有特殊技能的人军队临时工作,例如在石油钻井平台或马戏团里升 |
79 |
méiyǒu
tèshū jìnéng de rén jūnduì línshí gōngzuò, lìrú zài shíyóu
zuǎnjǐng píngtái huò mǎxì tuán lǐ shēng |
79 |
没有特殊技能的人从事临时工作,例如在石油钻井平台或马戏团里升 |
79 |
People who do not
have special skills are engaged in temporary jobs, such as being promoted on
an oil rig or a circus |
|
|
80 |
synonyme |
80 |
синоним |
80 |
sinonim |
80 |
代名词 |
80 |
dàimíngcí |
80 |
synonym |
80 |
synonym |
|
|
81 |
ouvrier occasionnel |
81 |
временный
рабочий |
81 |
vremennyy rabochiy |
81 |
临时工 |
81 |
línshí gōng |
81 |
casual
labourer |
81 |
casual labourer |
|
|
82 |
déroute |
82 |
разгром |
82 |
razgrom |
82 |
溃败 |
82 |
kuìbài |
82 |
rout |
82 |
rout |
|
|
83 |
Déroute |
83 |
Маршрут |
83 |
Marshrut |
83 |
溃败 |
83 |
kuìbài |
83 |
溃败 |
83 |
Rout |
|
|
84 |
une situation dans laquelle qn est vaincu
facilement et complètement dans une bataille ou une compétition |
84 |
ситуация,
в которой
кого-либо
побеждают
легко и
полностью в
битве или
соревновании |
84 |
situatsiya, v kotoroy kogo-libo pobezhdayut
legko i polnost'yu v bitve ili sorevnovanii |
84 |
在战斗或竞赛中轻易完全击败某人的情况 |
84 |
zài zhàndòu huò jìngsài zhōng
qīngyì wánquán jíbài mǒu rén de qíngkuàng |
84 |
a situation in which sb is defeated easily
and completely in a battle or competition |
84 |
a situation in which sb is defeated easily
and completely in a battle or competition |
|
|
85 |
Vaincu |
85 |
Побежден |
85 |
Pobezhden |
85 |
溃败;彻底失败 |
85 |
kuìbài; chèdǐ
shībài |
85 |
溃败;彻底失败 |
85 |
Defeated |
|
|
86 |
Une situation dans
laquelle quelqu'un peut facilement et complètement vaincre quelqu'un dans une
bataille ou une compétition |
86 |
Ситуация,
в которой
кто-то может
легко и полностью
победить
кого-то в
битве или
соревновании. |
86 |
Situatsiya, v kotoroy
kto-to mozhet legko i polnost'yu pobedit' kogo-to v bitve ili sorevnovanii. |
86 |
在战斗或竞赛中轻易完全击败某人的情况 |
86 |
zài zhàndòu huò
jìngsài zhōng qīngyì wánquán jíbài mǒu rén de qíngkuàng |
86 |
在战斗或竞赛中轻易完全击败某人的情况 |
86 |
A situation where
someone can easily and completely defeat someone in a battle or competition |
|
|
87 |
Wu |
87 |
Ву |
87 |
Vu |
87 |
吴 |
87 |
wú |
87 |
吳 |
87 |
Wu |
|
|
88 |
Perdre |
88 |
Терять |
88 |
Teryat' |
88 |
失 |
88 |
shī |
88 |
失 |
88 |
Lose |
|
|
89 |
mettre qn en déroute |
89 |
отправить
кого-то в
бегство |
89 |
otpravit' kogo-to v begstvo |
89 |
使某人溃败 |
89 |
shǐ mǒu rén kuìbài |
89 |
put sb to rout |
89 |
put sb to rout |
|
|
90 |
vaincre qn facilement et complètement |
90 |
легко и
полностью
победить сб. |
90 |
legko i polnost'yu pobedit' sb. |
90 |
轻松而彻底地击败某人 |
90 |
qīngsōng ér chèdǐ dì jíbài
mǒu rén |
90 |
to defeat sb easily and completely |
90 |
to defeat sb easily and completely |
|
|
91 |
Complètement vaincu;
vaincu |
91 |
Полностью
побежден;
побежден |
91 |
Polnost'yu pobezhden;
pobezhden |
91 |
彻底打败;使溃败 |
91 |
chèdǐ
dǎbài; shǐ kuìbài |
91 |
彻底打败;使溃败 |
91 |
Completely defeated;
defeated |
|
|
92 |
vaincre complètement
sb dans une compétition, une bataille, etc. |
92 |
чтобы
полностью
победить
кого-либо в
соревновании,
битве и т. д. |
92 |
chtoby polnost'yu
pobedit' kogo-libo v sorevnovanii, bitve i t. d. |
92 |
在比赛,战斗等中完全击败某人 |
92 |
zài bǐsài,
zhàndòu děng zhōng wánquán jíbài mǒu rén |
92 |
to
defeat sb completely in a competition, a battle, etc |
92 |
to defeat sb
completely in a competition, a battle, etc |
|
|
93 |
Complètement vaincu;
vaincu |
93 |
Полностью
побежден;
побежден |
93 |
Polnost'yu pobezhden;
pobezhden |
93 |
彻底击败;使溃败 |
93 |
chèdǐ jíbài;
shǐ kuìbài |
93 |
彻底击败;使溃败 |
93 |
Completely defeated;
defeated |
|
|
94 |
Les Buffalo Bills ont
mis en déroute les Falcons d'Atlanta 41-14. |
94 |
Счета
Буффало
разбили
соколов
Атланты 41-14. |
94 |
Scheta Buffalo
razbili sokolov Atlanty 41-14. |
94 |
布法罗比尔(Buffalo
Bills)以41-14击败了亚特兰大猎鹰队。 |
94 |
bù fǎ luō
bǐ'ěr (Buffalo Bills) yǐ 41-14 jíbàile yàtèlándà liè
yīngduì. |
94 |
The
Buffalo Bills routed the Atlanta falcons 41-14. |
94 |
The Buffalo Bills
routed the Atlanta falcons 41-14. |
|
|
95 |
Les Buffalo Bills ont
battu les Falcons d'Atlanta 41-14 |
95 |
Баффало
Биллз
победили
Атланта
Фэлконз 41-14 |
95 |
Baffalo Billz
pobedili Atlanta Felkonz 41-14 |
95 |
布法罗比尔队以41:14大胜亚特兰大猎鹰队 |
95 |
Bù fǎ luō
bǐ'ěr duì yǐ 41:14 Dà shèng yàtèlándà liè yīngduì |
95 |
布法罗比尔队以 41 : 14 大胜亚特兰大猎鹰队 |
95 |
The Buffalo Bills
beat the Atlanta Falcons 41-14 |
|
|
96 |
Les Buffalo Bills ont
battu les Falcons d'Atlanta 41-14. . |
96 |
Баффало
Биллз
победил
Атланта
Фэлконс 41-14. . |
96 |
Baffalo Billz pobedil
Atlanta Felkons 41-14. . |
96 |
布法罗比尔(Buffalo
Bills)以41-14击败了亚特兰大猎鹰队。。 |
96 |
bù fǎ luō
bǐ'ěr (Buffalo Bills) yǐ 41-14 jíbàile yàtèlándà liè
yīngduì.. |
96 |
布法罗比尔(Buffalo
Bills)以41-14击败了亚特兰大猎鹰队。。 |
96 |
Buffalo Bills
defeated the Atlanta Falcons 41-14. . |
|
|
97 |
route |
97 |
маршрут |
97 |
marshrut |
97 |
路线 |
97 |
Lùxiàn |
97 |
route |
97 |
route |
|
|
98 |
~ (De A à B) un chemin que vous suivez pour
vous rendre d'un endroit à un autre |
98 |
~ (От A до B)
путь, по
которому вы
следуете, чтобы
добраться
из одного
места в
другое |
98 |
~ (Ot A do B) put', po kotoromu vy
sleduyete, chtoby dobrat'sya iz odnogo mesta v drugoye |
98 |
〜(从A到B)从一个地方到另一个地方的遵循方法 |
98 |
〜(cóng A dào B) cóng yīgè
dìfāng dào lìng yīgè dìfāng de zūnxún fāngfǎ |
98 |
〜(from A to B) a way that
you follow to get from one place to another |
98 |
~ (From A to B) a way that you follow to get
from one place to another |
|
|
99 |
Route |
99 |
Маршрут |
99 |
Marshrut |
99 |
路线;路途 |
99 |
lùxiàn; lùtú |
99 |
路线;路途 |
99 |
Route |
|
|
100 |
Quelle est la
meilleure route à emprunter |
100 |
Какой
маршрут
лучше всего
выбрать |
100 |
Kakoy marshrut
luchshe vsego vybrat' |
100 |
哪条路是最好的 |
100 |
nǎ tiáo lù shì
zuì hǎo de |
100 |
Which
is the best route to take |
100 |
Which is the best
route to take |
|
|
101 |
Quel est le meilleur
itinéraire? |
101 |
Какой
маршрут
самый
лучший? |
101 |
Kakoy marshrut samyy
luchshiy? |
101 |
哪一条是最佳路线? |
101 |
nǎ yītiáo
shì zuì jiā lùxiàn? |
101 |
哪一条是最佳路线? |
101 |
Which is the best
route? |
|
|
102 |
Quelle voie est la
meilleure |
102 |
Какой
путь лучший |
102 |
Kakoy put' luchshiy |
102 |
哪条路是最好的 |
102 |
Nǎ tiáo lù shì
zuì hǎo de |
102 |
哪条路是最好的 |
102 |
Which way is the best |
|
|
103 |
bien |
103 |
хороший |
103 |
khoroshiy |
103 |
佳 |
103 |
jiā |
103 |
佳 |
103 |
good |
|
|
104 |
Les automobilistes
sont invités à trouver un itinéraire alternatif |
104 |
Автомобилистам
рекомендуется
найти альтернативный
маршрут. |
104 |
Avtomobilistam
rekomenduyetsya nayti al'ternativnyy marshrut. |
104 |
建议驾驶人士找到替代路线 |
104 |
jiànyì jiàshǐ
rénshì zhǎodào tìdài lùxiàn |
104 |
Motorists
are advised to find an alternative route |
104 |
Motorists are advised
to find an alternative route |
|
|
105 |
Suggérer au chauffeur
de modifier l'itinéraire |
105 |
Предложите
водителю
изменить
маршрут |
105 |
Predlozhite voditelyu
izmenit' marshrut |
105 |
建议驾驶者换一条路线 |
105 |
jiànyì jiàshǐ
zhě huàn yītiáo lùxiàn |
105 |
建议驾驶者换一条路线 |
105 |
Suggest the driver to
change the route |
|
|
106 |
une route côtière |
106 |
прибрежный
маршрут |
106 |
pribrezhnyy marshrut |
106 |
沿海路线 |
106 |
yánhǎi lùxiàn |
106 |
a coastal route |
106 |
a coastal route |
|
|
107 |
Route côtière |
107 |
Прибрежный
маршрут |
107 |
Pribrezhnyy marshrut |
107 |
沿海的路线 |
107 |
yánhǎi de lùxiàn |
107 |
沿海的路线 |
107 |
Coastal route |
|
|
108 |
le trajet le plus
rapide de Florence à Rome |
108 |
самый
быстрый
маршрут из
Флоренции в
Рим |
108 |
samyy bystryy
marshrut iz Florentsii v Rim |
108 |
从佛罗伦萨到罗马的最快路线 |
108 |
cóng fóluólúnsà dào
luómǎ de zuì kuài lùxiàn |
108 |
the
quickest route from Florence to Rome |
108 |
the quickest route
from Florence to Rome |
|
|
109 |
Le trajet le plus
rapide de Florence à Rome |
109 |
Самый
быстрый
маршрут из
Флоренции в
Рим |
109 |
Samyy bystryy
marshrut iz Florentsii v Rim |
109 |
从佛罗伦萨到罗马的最快捷的路线 |
109 |
cóng fóluólúnsà dào
luómǎ de zuì kuàijié de lùxiàn |
109 |
从佛罗伦萨到罗马的最快捷的路线 |
109 |
The fastest route
from Florence to Rome |
|
|
110 |
une voie d'évacuation |
110 |
путь
побега |
110 |
put' pobega |
110 |
逃生路线 |
110 |
táoshēng lùxiàn |
110 |
an
escape route |
110 |
an escape route |
|
|
111 |
Chemin de fuite |
111 |
Путь
к побегу |
111 |
Put' k pobegu |
111 |
逃脱的路径 |
111 |
táotuō de lùjìng |
111 |
逃脱的路径 |
111 |
Escape path |
|
|
112 |
voir également |
112 |
смотрите
также |
112 |
smotrite takzhe |
112 |
也可以看看 |
112 |
yě
kěyǐ kàn kàn |
112 |
see
also |
112 |
see also |
|
|
113 |
en route |
113 |
по
пути |
113 |
po puti |
113 |
在路上 |
113 |
zài lùshàng |
113 |
en
route |
113 |
en route |
|
|
114 |
un trajet fixe le long duquel un bus, un
train, etc. circule régulièrement ou des marchandises sont régulièrement
envoyées |
114 |
фиксированный
путь, по
которому
регулярно
ходит
автобус,
поезд и т. д.
или регулярно
отправляются
товары |
114 |
fiksirovannyy put', po kotoromu regulyarno
khodit avtobus, poyezd i t. d. ili regulyarno otpravlyayutsya tovary |
114 |
公共汽车,火车等定期行驶或定期发送货物的固定方式 |
114 |
gōnggòng qìchē, huǒchē
děng dìngqí xíngshǐ huò dìngqí fāsòng huòwù de gùdìng
fāngshì |
114 |
a fixed way along which a bus, train, etc.
regularly travels or goods are regularly sent |
114 |
a fixed way along which a bus, train, etc.
regularly travels or goods are regularly sent |
|
|
115 |
(Pour les soldats publics, les voitures, les
trains, etc.) itinéraires réguliers, itinéraires fixes |
115 |
(Для
солдат,
автомобилей,
поездов и т. Д.)
Регулярные
маршруты,
фиксированные
маршруты |
115 |
(Dlya soldat, avtomobiley, poyezdov i t. D.)
Regulyarnyye marshruty, fiksirovannyye marshruty |
115 |
(公兵汽车和火车等的)常规路线,固定线路 |
115 |
(gōng bīng qìchē hé
huǒchē děng de) chángguī lùxiàn, gùdìng xiànlù |
115 |
(公兵汽车和列车等 的)常规路线,固定线路 |
115 |
(For public soldiers, cars, trains, etc.)
regular routes, fixed routes |
|
|
116 |
Un moyen fixe pour
les bus, les trains, etc. de voyager régulièrement ou de livrer régulièrement
des marchandises |
116 |
Фиксированный
способ для
автобусов,
поездов и т. Д.
Регулярно
путешествовать
или доставлять
товары |
116 |
Fiksirovannyy sposob
dlya avtobusov, poyezdov i t. D. Regulyarno puteshestvovat' ili dostavlyat'
tovary |
116 |
公共汽车,火车等定期运输或定期发送货物的固定方式 |
116 |
gōnggòng
qìchē, huǒchē děng dìngqí yùnshū huò dìngqí
fāsòng huòwù de gùdìng fāngshì |
116 |
公共汽车,火车等定期行驶或定期发送货物的固定方式 |
116 |
A fixed way for
buses, trains, etc. to travel regularly or deliver goods regularly |
|
|
117 |
la maison n'est pas
sur une ligne de bus. |
117 |
дом
не на
автобусном
маршруте. |
117 |
dom ne na avtobusnom
marshrute. |
117 |
房子不在公交路线上。 |
117 |
fángzi bùzài
gōngjiāo lùxiàn shàng. |
117 |
the
house is not on a bus route. |
117 |
the house is not on a
bus route. |
|
|
118 |
Cette maison n'est
pas sur la ligne de bus |
118 |
Этот
дом не на
автобусной
линии |
118 |
Etot dom ne na
avtobusnoy linii |
118 |
这房子不在公交线上 |
118 |
Zhè fángzi bùzài
gōngjiāo xiàn shàng |
118 |
这房子不在公交线上 |
118 |
This house is not on
the bus line |
|
|
119 |
routes d'expédition |
119 |
маршруты
доставки |
119 |
marshruty dostavki |
119 |
运输路线 |
119 |
yùnshū lùxiàn |
119 |
shipping
routes |
119 |
shipping routes |
|
|
120 |
Ligne maritime |
120 |
Линия
доставки |
120 |
Liniya dostavki |
120 |
盈利线路 |
120 |
yínglì xiànlù |
120 |
航运线路 |
120 |
Shipping line |
|
|
121 |
une piste cyclable |
121 |
велосипедный
маршрут |
121 |
velosipednyy marshrut |
121 |
自行车路线 |
121 |
zìxíngchē lùxiàn |
121 |
a
cycle route |
121 |
a cycle route |
|
|
122 |
(un chemin réservé aux cyclistes) |
122 |
(дорожка
только для
велосипедистов) |
122 |
(dorozhka tol'ko dlya velosipedistov) |
122 |
(仅适用于骑自行车的人的路径) |
122 |
(jǐn shìyòng yú qí zìxíngchē de
rén de lùjìng) |
122 |
( a path that is only for cyclists) |
122 |
(a path that is only for cyclists) |
|
|
123 |
piste cyclable |
123 |
велосипедная
дорожка |
123 |
velosipednaya
dorozhka |
123 |
自行车道 |
123 |
zìxíngchē dào |
123 |
自行车道 |
123 |
bicycle lane |
|
|
124 |
~ (à qc) |
124 |
~ (к sth) |
124 |
~ (k sth) |
124 |
〜(某事) |
124 |
〜(mǒu shì) |
124 |
~(to sth) |
124 |
~(to sth) |
|
|
125 |
une manière
particulière de réaliser qc |
125 |
особый
способ
достижения
чего |
125 |
osobyy sposob
dostizheniya chego |
125 |
实现某事的一种特殊方式 |
125 |
shíxiàn mǒu shì
de yī zhǒng tèshū fāngshì |
125 |
a
particular way of achieving sth |
125 |
a particular way of
achieving sth |
|
|
126 |
Route |
126 |
Маршрут |
126 |
Marshrut |
126 |
途运;渠道 |
126 |
tú yùn; qúdào |
126 |
途运;渠道 |
126 |
Route |
|
|
127 |
la voie du succès |
127 |
путь
к успеху |
127 |
put' k uspekhu |
127 |
成功之路 |
127 |
chénggōng
zhī lù |
127 |
the
route to success |
127 |
the route to success |
|
|
128 |
Un manque de succès |
128 |
Отсутствие
успеха |
128 |
Otsutstviye uspekha |
128 |
成功乏路 |
128 |
chénggōng fá lù |
128 |
成功乏路 |
128 |
Lack of success |
|
|
129 |
utilisé avant le
numéro d'une route principale aux États-Unis |
129 |
используется
перед
номером
главной
дороги в США |
129 |
ispol'zuyetsya pered
nomerom glavnoy dorogi v SSHA |
129 |
在美国主要道路号之前使用 |
129 |
zài měiguó
zhǔyào dàolù hào zhīqián shǐyòng |
129 |
used
before the number of a main road in the US |
129 |
used before the
number of a main road in the US |
|
|
130 |
(Utilisé devant les
numéros d'autoroute du coffre américain) |
130 |
(Используется
перед
номерами
американских
магистральных
шоссе) |
130 |
(Ispol'zuyetsya pered
nomerami amerikanskikh magistral'nykh shosse) |
130 |
(用于美国干线公路号码前) |
130 |
(yòng yú měiguó
gànxiàn gōnglù hàomǎ qián) |
130 |
(用于美国干线公路号码前) |
130 |
(Used in front of
U.S. trunk highway numbers) |
|
|
131 |
Route 66 |
131 |
Маршрут
66 |
131 |
Marshrut 66 |
131 |
66号公路 |
131 |
66 hào gōnglù |
131 |
Route
66 |
131 |
Route 66 |
|
|
132 |
Route 66 |
132 |
Маршрут
66 |
132 |
Marshrut 66 |
132 |
66号公路 |
132 |
66 hào gōnglù |
132 |
66号公路 |
132 |
Route 66 |
|
|
133 |
routage |
133 |
маршрутизация |
133 |
marshrutizatsiya |
133 |
路由 |
133 |
lùyóu |
133 |
routing |
133 |
routing |
|
|
134 |
routage |
134 |
маршрутизация |
134 |
marshrutizatsiya |
134 |
路由 |
134 |
lùyóu |
134 |
路由 |
134 |
routing |
|
|
135 |
ou |
135 |
или |
135 |
ili |
135 |
要么 |
135 |
yàome |
135 |
or |
135 |
or |
|
|
136 |
routage |
136 |
маршрутизация |
136 |
marshrutizatsiya |
136 |
路由 |
136 |
Lùyóu |
136 |
routeing |
136 |
routeing |
|
|
137 |
acheminé |
137 |
направлен |
137 |
napravlen |
137 |
已路由 |
137 |
yǐ lùyóu |
137 |
routed |
137 |
routed |
|
|
138 |
acheminé |
138 |
направлен |
138 |
napravlen |
138 |
已路由 |
138 |
yǐ lùyóu |
138 |
routed |
138 |
routed |
|
|
139 |
Acheminé |
139 |
Маршрут |
139 |
Marshrut |
139 |
已路由 |
139 |
yǐ lùyóu |
139 |
已路由 |
139 |
Routed |
|
|
140 |
pour envoyer sb / sth
par une route particulière |
140 |
отправить
sb / sth по
определенному
маршруту |
140 |
otpravit' sb / sth po
opredelennomu marshrutu |
140 |
通过某条路由发送某人某事 |
140 |
tōngguò mǒu
tiáo lùyóu fāsòng mǒu rén mǒu shì |
140 |
to
send sb/sth by a particular route |
140 |
to send sb/sth by a
particular route |
|
|
141 |
Envoyer par une
certaine ligne |
141 |
Отправить
по
определенной
строке |
141 |
Otpravit' po
opredelennoy stroke |
141 |
按某路线发送 |
141 |
àn mǒu lùxiàn
fāsòng |
141 |
按某路 线发送 |
141 |
Send by a certain
line |
|
|
142 |
Envoyer quelque chose
à quelqu'un par un certain itinéraire |
142 |
Отправить
кому-нибудь
что-нибудь
по определенному
маршруту |
142 |
Otpravit' komu-nibud'
chto-nibud' po opredelennomu marshrutu |
142 |
通过某条路由发送某人某事 |
142 |
tōngguò mǒu
tiáo lùyóu fāsòng mǒu rén mǒu shì |
142 |
通过某条路由发送某人某事 |
142 |
Send someone
something through a certain route |
|
|
143 |
Les satellites
acheminent les annonces de données dans le monde entier. |
143 |
Спутники
направляют
данные по
всему миру. |
143 |
Sputniki napravlyayut
dannyye po vsemu miru. |
143 |
卫星将数据广告路由到全球。 |
143 |
wèixīng
jiāng shùjù guǎnggào lùyóu dào quánqiú. |
143 |
Satellites
route data ad over the globe. |
143 |
Satellites route data
ad over the globe. |
|
|
144 |
Les satellites
transmettent des informations à toutes les régions du monde |
144 |
Спутники
передают
информацию
во все уголки
мира |
144 |
Sputniki peredayut
informatsiyu vo vse ugolki mira |
144 |
卫星向全球各地传递信息 |
144 |
Wèixīng xiàng
quánqiú gèdì chuándì xìnxī |
144 |
卫星向全球各地传递信息 |
144 |
Satellites transmit
information to all parts of the world |
|
|
145 |
Les satellites
acheminent la publicité de données vers le monde |
145 |
Спутники
направляют
рекламу
данных в мир |
145 |
Sputniki napravlyayut
reklamu dannykh v mir |
145 |
卫星将数据广告路由到全球 |
145 |
wèixīng
jiāng shùjù guǎnggào lùyóu dào quánqiú |
145 |
卫星将数据广告路由到全球 |
145 |
Satellites route data
advertising to the world |
|
|
146 |
Route 128 |
146 |
Маршрут
128 |
146 |
Marshrut 128 |
146 |
128路 |
146 |
128 lù |
146 |
Route
128 |
146 |
Route 128 |
|
|
147 |
aux Etats-Unis |
147 |
в
США |
147 |
v SSHA |
147 |
在美国 |
147 |
zài měiguó |
147 |
in
the US |
147 |
in the US |
|
|
148 |
une région du Massachusetts où de nombreuses
entreprises sont liées aux industries de l'informatique et de l'électronique |
148 |
район в
Массачусетсе,
где есть
много
компаний,
связанных с
компьютерной
и электронной
промышленностью |
148 |
rayon v Massachusetse, gde yest' mnogo
kompaniy, svyazannykh s komp'yuternoy i elektronnoy promyshlennost'yu |
148 |
马萨诸塞州的一个地区,那里有许多与计算机和电子行业相关的公司 |
148 |
mǎsàzhūsāi zhōu de
yīgè dìqū, nà li yǒu xǔduō yǔ jìsuànjī hé
diànzǐ hángyè xiāngguān de gōngsī |
148 |
an area in Massachusetts where there are
many companies connected with the computer and electronics industries |
148 |
an area in Massachusetts where there are
many companies connected with the computer and electronics industries |
|
|
149 |
Ceinture Hi-Tech
Highway 128 (située dans la zone industrielle informatique et électronique du
Massachusetts, États-Unis) |
149 |
High-Tech Belt
Highway 128 (находится
в
промышленной
зоне компьютеров
и
электроники
в
Массачусетсе,
США) |
149 |
High-Tech Belt
Highway 128 (nakhoditsya v promyshlennoy zone komp'yuterov i elektroniki v
Massachusetse, SSHA) |
149 |
128号公路高科技带(位于美国马萨诸塞州的计算机与电子工业区) |
149 |
128 hào gōnglù
gāo kējì dài (wèiyú měiguó mǎsàzhūsāi zhōu
de jìsuànjī yǔ diànzǐ gōngyè qū) |
149 |
128号公路高科技带(位于美国马萨诸塞州的计算机与电子工业区) |
149 |
Highway 128 Hi-Tech
Belt (located in the Computer and Electronics Industrial Zone in
Massachusetts, USA) |
|
|
150 |
Du nom d'une route
importante de la région |
150 |
От
названия
важной
дороги в
этом районе |
150 |
Ot nazvaniya vazhnoy
dorogi v etom rayone |
150 |
来自该地区重要道路的名称 |
150 |
láizì gāi
dìqū zhòngyào dàolù de míngchēng |
150 |
From
the name of an important road in the area |
150 |
From the name of an
important road in the area |
|
|
151 |
Dérivé du nom d'une
artère de la région |
151 |
Происходит
от названия
магистрали
в этом районе. |
151 |
Proiskhodit ot
nazvaniya magistrali v etom rayone. |
151 |
源自该地区一条交通要道的名称 |
151 |
yuán zì gāi
dìqū yītiáo jiāotōng yào dào de míngchēng |
151 |
源自该地区一条交通要道的名称 |
151 |
Derived from the name
of an arterial road in the area |
|
|
152 |
homme de route |
152 |
Маршрутизатор |
152 |
Marshrutizator |
152 |
路线人 |
152 |
lùxiàn rén |
152 |
route
man |
152 |
route man |
|
|
153 |
roundsman |
153 |
прохожий |
153 |
prokhozhiy |
153 |
夫 |
153 |
fū |
153 |
roundsman |
153 |
roundsman |
|
|
154 |
route mars |
154 |
маршрут
марш |
154 |
marshrut marsh |
154 |
前进 |
154 |
qiánjìn |
154 |
route
march |
154 |
route march |
|
|
155 |
une longue marche des
soldats sur un itinéraire particulier, notamment pour améliorer leur
condition physique |
155 |
длительный
переход
солдат по
определенному
маршруту,
особенно
для
улучшения
их физического
состояния |
155 |
dlitel'nyy perekhod
soldat po opredelennomu marshrutu, osobenno dlya uluchsheniya ikh
fizicheskogo sostoyaniya |
155 |
士兵在特定路线上的长征,特别是改善他们的身体状况 |
155 |
shìbīng zài
tèdìng lùxiàn shàng de chángzhēng, tèbié shì gǎishàn tāmen de
shēntǐ zhuàngkuàng |
155 |
a
long march for soldiers over a particular route, especially to improve their
physical condition |
155 |
a long march for
soldiers over a particular route, especially to improve their physical
condition |
|
|
156 |
Marche longue
distance (surtout pour l'exercice); |
156 |
Марширование
на длинные
дистанции
(особенно
для
упражнений); |
156 |
Marshirovaniye na
dlinnyye distantsii (osobenno dlya uprazhneniy); |
156 |
长途行军(尤其是锻炼身体);拉练 |
156 |
chángtú xíngjūn
(yóuqí shì duànliàn shēntǐ); lāliàn |
156 |
长途行军(尤其为锻炼身体);拉练 |
156 |
Long-distance
marching (especially for exercise); |
|
|
157 |
Route un |
157 |
Маршрут
один |
157 |
Marshrut odin |
157 |
路线一 |
157 |
lùxiàn yī |
157 |
Route
One |
157 |
Route One |
|
|
158 |
dans le football |
158 |
в
футболе |
158 |
v futbole |
158 |
在足球里 |
158 |
zài zúqiú lǐ |
158 |
in
football |
158 |
in football |
|
|
159 |
(football) |
159 |
(футбольный) |
159 |
(futbol'nyy) |
159 |
(足球) |
159 |
(zúqiú) |
159 |
(soccer) |
159 |
(soccer) |
|
|
160 |
Football |
160 |
Футбол |
160 |
Futbol |
160 |
足球 |
160 |
zúqiú |
160 |
足球 |
160 |
Football |
|
|
161 |
frapper le ballon
très loin vers l'extrémité de votre adversaire, utilisé comme moyen direct
d'attaquer, plutôt que de passer le ballon entre les joueurs |
161 |
удар
ногой по
мячу далеко
от конца
соперника,
используемый
как прямой
способ
атаки, а не
передача
мяча между
игроками |
161 |
udar nogoy po myachu
daleko ot kontsa sopernika, ispol'zuyemyy kak pryamoy sposob ataki, a ne
peredacha myacha mezhdu igrokami |
161 |
将球踢向对手的末端很远,这是直接进攻的方式,而不是在球员之间传球 |
161 |
jiāng qiú
tī xiàng duìshǒu de mòduān hěn yuǎn, zhè shì
zhíjiē jìngōng de fāngshì, ér bùshì zài qiúyuán zhī
jiān chuán qiú |
161 |
kicking
the ball a long way towards your opponent’s end, used as a direct way of attacking, rather than passing
the ball between players |
161 |
kicking the ball a
long way towards your opponent’s end, used as a direct way of attacking,
rather than passing the ball between players |
|
|
162 |
Attaque longue passe
(directe) |
162 |
Длинный
пас (прямая)
атака |
162 |
Dlinnyy pas
(pryamaya) ataka |
162 |
长传(直接)进攻 |
162 |
cháng chuán
(zhíjiē) jìngōng |
162 |
长传(直接)进攻 |
162 |
Long pass (direct)
attack |
|
|
163 |
Frappez le ballon
loin au bout de l'adversaire, il s'agit d'une attaque directe, ne passant pas
entre les joueurs |
163 |
Ударьте
по мячу
далеко до
конца
соперника, это
прямая
атака, а не
передача
между игроками |
163 |
Udar'te po myachu
daleko do kontsa sopernika, eto pryamaya ataka, a ne peredacha mezhdu
igrokami |
163 |
将球踢向对手的末端很远,这是直接进攻的方式,而不是在球员之间传球 |
163 |
jiāng qiú
tī xiàng duìshǒu de mòduān hěn yuǎn, zhè shì
zhíjiē jìngōng de fāngshì, ér bùshì zài qiúyuán zhī
jiān chuán qiú |
163 |
将球踢向对手的末端很远,这是直接进攻的方式,而不是在球员之间传球 |
163 |
Kick the ball far to
the end of the opponent, this is a direct attack, not passing between players |
|
|
164 |
routeur |
164 |
маршрутизатор |
164 |
marshrutizator |
164 |
路由器 |
164 |
lùyóuqì |
164 |
router |
164 |
router |
|
|
165 |
aussi |
165 |
также |
165 |
takzhe |
165 |
也 |
165 |
yě |
165 |
also |
165 |
also |
|
|
166 |
l'informatique |
166 |
вычисление |
166 |
vychisleniye |
166 |
计算 |
166 |
jìsuàn |
166 |
computing |
166 |
computing |
|
|
167 |
un appareil qui envoie des données aux
parties appropriées d'un réseau informatique |
167 |
устройство,
которое
отправляет
данные в
соответствующие
части
компьютерной
сети |
167 |
ustroystvo, kotoroye otpravlyayet dannyye v
sootvetstvuyushchiye chasti komp'yuternoy seti |
167 |
将数据发送到计算机网络适当部分的设备 |
167 |
jiāng shùjù fāsòng dào
jìsuànjī wǎngluò shìdàng bùfèn de shèbèi |
167 |
a device which sends data to the appropriate
parts of a computer network |
167 |
a device which sends data to the appropriate
parts of a computer network |
|
|
168 |
Routeur (périphérique
réseau secondaire qui transmet des informations) |
168 |
Маршрутизатор
(вторичное
сетевое
устройство,
передающее
информацию) |
168 |
Marshrutizator
(vtorichnoye setevoye ustroystvo, peredayushcheye informatsiyu) |
168 |
路由器(传送信息的亐用网络设备) |
168 |
lùyóuqì (chuánsòng
xìnxī de yú yòng wǎngluò shèbèi) |
168 |
路由器(传送信息的亐用网络设备) |
168 |
Router (secondary
network device that transmits information) |
|
|
169 |
Un appareil qui
envoie des données à la partie appropriée du réseau informatique |
169 |
Устройство,
которое
отправляет
данные в соответствующую
часть
компьютерной
сети. |
169 |
Ustroystvo, kotoroye
otpravlyayet dannyye v sootvetstvuyushchuyu chast' komp'yuternoy seti. |
169 |
将数据发送到计算机网络适当部分的设备 |
169 |
jiāng shùjù
fāsòng dào jìsuànjī wǎngluò shìdàng bùfèn de shèbèi |
169 |
将数据发送到计算机网络适当部分的设备 |
169 |
A device that sends
data to the appropriate part of the computer network |
|
|
170 |
routeur |
170 |
маршрутизатор |
170 |
marshrutizator |
170 |
路由器 |
170 |
lùyóuqì |
170 |
router |
170 |
router |
|
|
171 |
un outil électrique qui coupe les lignes peu
profondes dans les surfaces |
171 |
электрический
инструмент,
который прорезает
мелкие
линии на
поверхности |
171 |
elektricheskiy instrument, kotoryy
prorezayet melkiye linii na poverkhnosti |
171 |
可以在表面切割浅线的电动工具 |
171 |
kěyǐ zài biǎomiàn
qiēgē qiǎn xiàn de diàndòng gōngjù |
171 |
an electric tool which cuts shallow lines in
surfaces |
171 |
an electric tool which cuts shallow lines in
surfaces |
|
|
172 |
Raboteuse Groove |
172 |
Фуговальный
станок |
172 |
Fugoval'nyy stanok |
172 |
槽刨 |
172 |
cáo páo |
172 |
槽刨 |
172 |
Groove planer |
|
|
173 |
routine |
173 |
рутина |
173 |
rutina |
173 |
常规 |
173 |
chángguī |
173 |
routine |
173 |
routine |
|
|
174 |
l'ordre normal et la
manière dont vous faites régulièrement les choses |
174 |
обычный
порядок и
привычный
образ
действий |
174 |
obychnyy poryadok i
privychnyy obraz deystviy |
174 |
您正常做事的正常顺序和方式 |
174 |
nín zhèngcháng zuòshì
de zhèngcháng shùnxù hé fāngshì |
174 |
the
normal order and way in which you regularly do things |
174 |
the normal order and
way in which you regularly do things |
|
|
175 |
Ordinaire; commande
normale |
175 |
Обычный;
нормальный
порядок |
175 |
Obychnyy; normal'nyy
poryadok |
175 |
常规;正常顺序 |
175 |
chángguī;
zhèngcháng shùnxù |
175 |
常规;正常顺序 |
175 |
Regular; normal order |
|
|
176 |
Nous essayons de
mettre le bébé dans une routine d'alimentation et de sommeil. |
176 |
Мы
пытаемся
приучить
ребенка к
кормлению и
сну. |
176 |
My pytayemsya
priuchit' rebenka k kormleniyu i snu. |
176 |
我们正在努力使婴儿养成正常的喂养和睡眠习惯。 |
176 |
wǒmen zhèngzài
nǔlì shǐ yīng'ér yǎng chéng zhèngcháng de wèiyǎng hé
shuìmián xíguàn. |
176 |
We
are trying to get the baby into a routine for feeding
and sleeping. |
176 |
We are trying to get
the baby into a routine for feeding and sleeping. |
|
|
177 |
Nous essayons de
faire manger et dormir le bébé à l'heure |
177 |
Мы
стараемся
вовремя
заставить
ребенка есть
и спать |
177 |
My starayemsya
vovremya zastavit' rebenka yest' i spat' |
177 |
我们试着让婴儿按时进食和睡觉 |
177 |
Wǒmen shìzhe
ràng yīng'ér ànshí jìnshí hé shuìjiào |
177 |
我们试着让婴儿按时进食和睡觉 |
177 |
We try to get the
baby to eat and sleep on time |
|
|
178 |
Nous essayons de
faire en sorte que les bébés développent des habitudes normales
d'alimentation et de sommeil |
178 |
Мы
пытаемся
научить
детей
нормально
кормить и
спать. |
178 |
My pytayemsya
nauchit' detey normal'no kormit' i spat'. |
178 |
我们正在努力使婴儿养成正常的纳入和睡眠习惯 |
178 |
wǒmen zhèngzài
nǔlì shǐ yīng'ér yǎng chéng zhèngcháng de nàrù hé
shuìmián xíguàn |
178 |
我们正在努力使婴儿养成正常的喂养和睡眠习惯 |
178 |
We are trying to make
babies develop normal feeding and sleeping habits |
|
|
179 |
Faites de l'exercice
une partie de votre routine quotidienne |
179 |
Сделайте
упражнения
частью
своей
повседневной
жизни |
179 |
Sdelayte uprazhneniya
chast'yu svoyey povsednevnoy zhizni |
179 |
使运动成为您日常工作的一部分 |
179 |
shǐ yùndòng
chéngwéi nín rìcháng gōngzuò de yībùfèn |
179 |
Make
exercise a part of your daily
routine |
179 |
Make exercise a part
of your daily routine |
|
|
180 |
Faites de l'exercice
une partie de votre vie quotidienne |
180 |
Сделайте
упражнения
частью
своей
повседневной
жизни |
180 |
Sdelayte uprazhneniya
chast'yu svoyey povsednevnoy zhizni |
180 |
让锻炼成为你日常的一部分 |
180 |
ràng duànliàn
chéngwéi nǐ rìcháng de yībùfèn |
180 |
让锻炼成为你日常生活的一部分 |
180 |
Make exercise a part
of your daily life |
|
|
181 |
Nous nettoyons et
réparons les machines régulièrement. |
181 |
Мы
чистим и
ремонтируем
машины в
обычном порядке. |
181 |
My chistim i
remontiruyem mashiny v obychnom poryadke. |
181 |
我们按照常规清洁和维修机器。 |
181 |
wǒmen ànzhào
chángguī qīngjié hé wéixiū jīqì. |
181 |
We
clean and repair the machines as a matter of routine. |
181 |
We clean and repair
the machines as a matter of routine. |
|
|
182 |
Nous nettoyons et réparons la machine
régulièrement |
182 |
Регулярно
чистим и
ремонтируем
машину |
182 |
Regulyarno chistim i remontiruyem mashinu |
182 |
我们定期清洗和修理机器 |
182 |
Wǒmen dìngqí qīngxǐ hé
xiūlǐ jīqì |
182 |
我们定期清洗和修理机器 |
182 |
We clean and repair the machine regularly |
|
|
183 |
une situation dans
laquelle la vie est ennuyeuse car les choses se font toujours de la même
manière |
183 |
ситуация,
в которой
жизнь
скучна,
потому что
все всегда
делается
одинаково |
183 |
situatsiya, v kotoroy
zhizn' skuchna, potomu chto vse vsegda delayetsya odinakovo |
183 |
生活无聊的情况,因为事情总是以相同的方式完成 |
183 |
shēnghuó wúliáo
de qíngkuàng, yīn wéi shìqíng zǒng shì yǐ xiāngtóng de
fāngshì wánchéng |
183 |
a
situation in which life is boring because things are always done in the same
way |
183 |
a situation in which
life is boring because things are always done in the same way |
|
|
184 |
La vie est ennuyeuse; ennuyeuse |
184 |
Жизнь
скучна;
скучна |
184 |
Zhizn' skuchna; skuchna |
184 |
生活乏味;无聊 |
184 |
shēnghuó fáwèi; wúliáo |
184 |
生活乏味;无聊 |
184 |
Life is boring; boring |
|
|
185 |
Elle avait besoin
d'une pause de la routine |
185 |
Ей
нужен отдых
от рутины |
185 |
Yey nuzhen otdykh ot
rutiny |
185 |
她需要休息一下 |
185 |
tā xūyào
xiūxí yīxià |
185 |
She
needed a break from routine |
185 |
She needed a break
from routine |
|
|
186 |
Elle a besoin de se
débarrasser de sa vie rigide |
186 |
Ей
нужно
избавиться
от жесткой
жизни |
186 |
Yey nuzhno
izbavit'sya ot zhestkoy zhizni |
186 |
她需要民主党一下刻板的生活 |
186 |
tā xūyào
mínzhǔdǎng yīxià kèbǎn de shēnghuó |
186 |
她需要摆脱一下刻板的生活 |
186 |
She needs to get rid
of her rigid life |
|
|
187 |
Elle a besoin de
repos |
187 |
Ей
нужен отдых |
187 |
Yey nuzhen otdykh |
187 |
她需要休息一下 |
187 |
tā xūyào
xiūxí yīxià |
187 |
她需要休息一下 |
187 |
She needs a rest |
|
|
188 |
une série de
mouvements, de blagues, etc. qui font partie d'une performance |
188 |
серия
движений,
шуток и т. д.,
являющихся
частью
представления |
188 |
seriya dvizheniy,
shutok i t. d., yavlyayushchikhsya chast'yu predstavleniya |
188 |
表演中的一系列动作,笑话等 |
188 |
biǎoyǎn
zhōng de yī xìliè dòngzuò, xiàohuà děng |
188 |
a
series of movements, jokes, etc. that are part of a performance |
188 |
a series of
movements, jokes, etc. that are part of a performance |
|
|
189 |
(Dans la performance) un ensemble d'actions,
une série de blagues (etc.) |
189 |
(В
спектакле)
набор
действий,
серия анекдотов
(т. Д.) |
189 |
(V spektakle) nabor deystviy, seriya
anekdotov (t. D.) |
189 |
(演出中的)一个套动作,多个笑话(等) |
189 |
(yǎnchū zhōng de) yīgè
tào dòngzuò, duō gè xiàohuà (děng) |
189 |
(演出中的)
一 套动作,一系列笑话
(等) |
189 |
(In the performance) a set of actions, a
series of jokes (etc.) |
|
|
190 |
une routine de danse |
190 |
танцевальная
программа |
190 |
tantseval'naya
programma |
190 |
舞蹈套路 |
190 |
wǔdǎo tàolù |
190 |
a
dance routine |
190 |
a dance routine |
|
|
191 |
-Ensemble de mouvements de danse |
191 |
-Набор
танцевальных
движений |
191 |
-Nabor tantseval'nykh dvizheniy |
191 |
—套舞蹈动作 |
191 |
—tào wǔdǎo dòngzuò |
191 |
—套舞蹈动作 |
191 |
-Set of dance moves |
|
|
192 |
Routine de danse |
192 |
Танцевальная
программа |
192 |
Tantseval'naya
programma |
192 |
舞蹈套路 |
192 |
wǔdǎo tàolù |
192 |
舞蹈套路 |
192 |
Dance routine |
|
|
193 |
tribunal |
193 |
суд |
193 |
sud |
193 |
庭 |
193 |
tíng |
193 |
庭 |
193 |
court |
|
|
194 |
(L'informatique) |
194 |
(Вычисления) |
194 |
(Vychisleniya) |
194 |
(计算) |
194 |
(jìsuàn) |
194 |
(computing) |
194 |
(Computing) |
|
|
195 |
une liste
d'instructions qui permettent à un ordinateur d'effectuer une tâche
particulière |
195 |
список
инструкций,
которые
позволяют
компьютеру
выполнять
определенную
задачу |
195 |
spisok instruktsiy,
kotoryye pozvolyayut komp'yuteru vypolnyat' opredelennuyu zadachu |
195 |
使计算机能够执行特定任务的指令列表 |
195 |
shǐ
jìsuànjī nénggòu zhíxíng tèdìng rènwù de zhǐlìng lièbiǎo |
195 |
a
list of instructions that enable a computer to perform a particular task |
195 |
a list of
instructions that enable a computer to perform a particular task |
|
|
196 |
Routine |
196 |
Рутина |
196 |
Rutina |
196 |
例行程序;例程 |
196 |
lì xíngchéngxù; lì
chéng |
196 |
例行程序;例程 |
196 |
Routine |
|
|
197 |
fait ou se passe dans
le cadre normal d'un travail, d'une situation ou d'un processus particulier |
197 |
сделано
или
происходит
как
нормальная
часть
определенной
работы,
ситуации
или процесса |
197 |
sdelano ili
proiskhodit kak normal'naya chast' opredelennoy raboty, situatsii ili
protsessa |
197 |
作为特定工作,情况或过程的正常部分而完成或发生的事情 |
197 |
zuòwéi tèdìng
gōngzuò, qíngkuàng huò guòchéng de zhèngcháng bùfèn ér wánchéng huò
fāshēng de shìqíng |
197 |
done
or happening as a normal part of a particular job, situation or process |
197 |
done or happening as
a normal part of a particular job, situation or process |
|
|
198 |
Routine; Routine;
Routine |
198 |
Рутина;
Рутина;
Рутина |
198 |
Rutina; Rutina;
Rutina |
198 |
常规的;例行公事的;日常的 |
198 |
chángguī de;
lìxínggōngshì de; rìcháng de |
198 |
常规的;例行公事的;日常的 |
198 |
Routine; Routine;
Routine |
|
|
199 |
demandes / questions
/ tests de routine |
199 |
стандартные
запросы /
вопросы /
тесты |
199 |
standartnyye zaprosy
/ voprosy / testy |
199 |
常规查询/问题/测试 |
199 |
chángguī
cháxún/wèntí/cèshì |
199 |
routine enquiries/ questions/tests |
199 |
routine enquiries/
questions/tests |
|
|
200 |
Enquête de routine;
interrogation / test de routine |
200 |
Обычный
запрос;
стандартный
опрос /
тестирование |
200 |
Obychnyy zapros;
standartnyy opros / testirovaniye |
200 |
日常的询问;常规审问/检测 |
200 |
rìcháng de xúnwèn;
chángguī shěnwèn/jiǎncè |
200 |
日常的询问;常规审问/检测 |
200 |
Routine inquiry;
routine interrogation/testing |
|
|
201 |
le défaut a été
découvert lors d'un contrôle de routine |
201 |
неисправность
была
обнаружена
при плановой
проверке |
201 |
neispravnost' byla
obnaruzhena pri planovoy proverke |
201 |
在例行检查中发现故障 |
201 |
zài lì xíng
jiǎnchá zhōng fāxiàn gùzhàng |
201 |
the
fault was discovered during a routine
check |
201 |
the fault was
discovered during a routine check |
|
|
202 |
Cette erreur a été
découverte lors d'une inspection de routine |
202 |
Ошибка
была
обнаружена
при
плановой
проверке. |
202 |
Oshibka byla
obnaruzhena pri planovoy proverke. |
202 |
这个错误是在一次常规检查中发现的 |
202 |
zhège cuòwù shì zài
yīcì chángguī jiǎnchá zhōng fāxiàn de |
202 |
这个错误是在一次常规检査中发现的 |
202 |
This error was
discovered during a routine inspection |
|
|
203 |
pas inhabituel ou
différent en aucune façon |
203 |
нет
ничего
необычного
или
отличного в
любом
случае |
203 |
net nichego
neobychnogo ili otlichnogo v lyubom sluchaye |
203 |
不寻常或有任何不同 |
203 |
bù xúncháng huò
yǒu rènhé bùtóng |
203 |
not
unusual or different in any way |
203 |
not unusual or
different in any way |
|
|
204 |
Ordinaire; normal;
rien de spécial |
204 |
Обычный;
нормальный;
ничего
особенного |
204 |
Obychnyy; normal'nyy;
nichego osobennogo |
204 |
平常的;正常的;毫不特别的 |
204 |
píngcháng de;
zhèngcháng de; háo bù tèbié de |
204 |
平常的;正常的;毫不特别的 |
204 |
Ordinary; normal;
nothing special |
|
|
205 |
Il est mort d'une
crise cardiaque lors d'une opération de routine |
205 |
Он
умер от
сердечного
приступа во
время плановой
операции. |
205 |
On umer ot
serdechnogo pristupa vo vremya planovoy operatsii. |
205 |
他在例行手术中死于心脏病 |
205 |
tā zài lì xíng
shǒushù zhōng sǐ yú xīnzàng bìng |
205 |
He
died of a heart attack during a routine operation |
205 |
He died of a heart
attack during a routine operation |
|
|
206 |
Il est mort d'une
maladie cardiaque lors d'une opération ordinaire |
206 |
Он
умер от
болезни
сердца при
обычной
операции. |
206 |
On umer ot bolezni
serdtsa pri obychnoy operatsii. |
206 |
他在一次普通手术中死于心血管 |
206 |
tā zài yīcì
pǔtōng shǒushù zhōng sǐ yú xīn
xiěguǎn |
206 |
他在一次普通手术中死于心脏病 |
206 |
He died of heart
disease in an ordinary operation |
|
|
207 |
(désapprobateur) |
207 |
(неодобрительно) |
207 |
(neodobritel'no) |
207 |
(不赞成) |
207 |
(bù zànchéng) |
207 |
(disapproving) |
207 |
(disapproving) |
|
|
208 |
ordinaire et ennuyeux |
208 |
обычный
и скучный |
208 |
obychnyy i skuchnyy |
208 |
普通而无聊 |
208 |
pǔtōng ér
wúliáo |
208 |
ordinary
and boring |
208 |
ordinary and boring |
|
|
209 |
Ennuyeuse |
209 |
Скучно |
209 |
Skuchno |
209 |
乏味的;平淡的 |
209 |
fáwèi de; píngdàn de |
209 |
乏味的;平淡的 |
209 |
Boring |
|
|
210 |
synonyme |
210 |
синоним |
210 |
sinonim |
210 |
代名词 |
210 |
dàimíngcí |
210 |
synonym |
210 |
synonym |
|
|
211 |
terne |
211 |
скучный |
211 |
skuchnyy |
211 |
呆板的 |
211 |
dāibǎn de |
211 |
dull |
211 |
dull |
|
|
212 |
monotone |
212 |
банальность |
212 |
banal'nost' |
212 |
单调 |
212 |
dāndiào |
212 |
humdrum |
212 |
humdrum |
|
|
213 |
un travail de routine |
213 |
рутинная
работа |
213 |
rutinnaya rabota |
213 |
日常工作 |
213 |
rìcháng gōngzuò |
213 |
a
routine job |
213 |
a routine job |
|
|
214 |
Travail ennuyeux |
214 |
Скучная
работа |
214 |
Skuchnaya rabota |
214 |
平淡乏味的工作 |
214 |
píngdàn fáwèi de
gōngzuò |
214 |
平淡乏味的工作 |
214 |
Boring work |
|
|
215 |
Ce type de travail
devient rapidement routinier |
215 |
Этот
вид работы
быстро
становится
рутинным |
215 |
Etot vid raboty
bystro stanovitsya rutinnym |
215 |
这类工作迅速成为日常工作 |
215 |
zhè lèi gōngzuò
xùnsù chéngwéi rìcháng gōngzuò |
215 |
This
type of work rapidly becomes routine |
215 |
This type of work
rapidly becomes routine |
|
|
216 |
Ce genre de travail
devient vite ennuyeux et ennuyeux |
216 |
Такая
работа
быстро
приедается
и приедается. |
216 |
Takaya rabota bystro
priyedayetsya i priyedayetsya. |
216 |
这种工作很快就变得乏味无聊 |
216 |
zhè zhǒng
gōngzuò hěn kuài jiù biàn dé fáwèi wúliáo |
216 |
这种工作很快就变得乏味无聊 |
216 |
This kind of work
quickly becomes boring and boring |
|
|
217 |
régulièrement |
217 |
обычно |
217 |
obychno |
217 |
常规地 |
217 |
chángguī de |
217 |
routinely |
217 |
routinely |
|
|
218 |
Les visiteurs sont régulièrement contrôlés
lorsqu'ils entrent dans le bâtiment. |
218 |
Посетителей
регулярно
проверяют при
входе в
здание. |
218 |
Posetiteley regulyarno proveryayut pri
vkhode v zdaniye. |
218 |
参观者进入大楼时会受到常规检查。 |
218 |
cānguān zhě jìnrù dàlóu shí
huì shòudào chángguī jiǎnchá. |
218 |
Visitors are
routinely checked as they enter the building. |
218 |
Visitors are routinely checked as they enter
the building. |
|
|
219 |
Les visiteurs sont
soumis à des inspections de routine en entrant dans le bâtiment |
219 |
При
входе в
здание
посетители
проходят плановые
проверки. |
219 |
Pri vkhode v zdaniye
posetiteli prokhodyat planovyye proverki. |
219 |
来访者在进入大楼时都要接受例行检查 |
219 |
Láifǎng zhě
zài jìnrù dàlóu shí dōu yào jiēshòu lì xíng jiǎnchá |
219 |
来访者在进入大楼时都要接受例行检査 |
219 |
Visitors are subject
to routine inspections when entering the building |
|
|
220 |
numéro de routage |
220 |
номер
маршрута |
220 |
nomer marshruta |
220 |
路由号码 |
220 |
lùyóu hàomǎ |
220 |
routing number |
220 |
routing number |
|
|
221 |
sorte de code |
221 |
своего
рода код |
221 |
svoyego roda kod |
221 |
某种代码 |
221 |
mǒu zhǒng
dàimǎ |
221 |
sort
of code |
221 |
sort of code |
|
|
222 |
roux |
222 |
ру |
222 |
ru |
222 |
鲁克斯 |
222 |
lǔ kè sī |
222 |
roux |
222 |
roux |
|
|
223 |
roux |
223 |
ру |
223 |
ru |
223 |
鲁克斯 |
223 |
lǔ kè sī |
223 |
roux |
223 |
roux |
|
|
224 |
du français |
224 |
с
французского |
224 |
s frantsuzskogo |
224 |
来自法国 |
224 |
láizì fàguó |
224 |
from
French |
224 |
from French |
|
|
225 |
un mélange de graisse et de farine chauffé
ensemble jusqu'à ce qu'ils forment une masse solide, utilisé pour faire des
sauces |
225 |
смесь
жира и муки,
нагретая
вместе до
образования
твердой
массы,
используемая
для
приготовления
соусов |
225 |
smes' zhira i muki, nagretaya vmeste do
obrazovaniya tverdoy massy, ispol'zuyemaya dlya prigotovleniya sousov |
225 |
脂肪和面粉的混合物加热在一起直至形成固体,用于制作调味料 |
225 |
zhīfáng huò miànfěn de hùnhéwù
jiārè zài yīqǐ zhízhì xíngchéng gùtǐ, yòng yú zhìzuò
tiáowèi liào |
225 |
a mixture of fat and flour heated together
until they form a solid mass, used for making sauces |
225 |
a mixture of fat and flour heated together
until they form a solid mass, used for making sauces |
|
|
226 |
Sauce aux nouilles à
l'huile (mélangée et chauffée avec de l'huile et de la farine pour faire une
soupe épaisse, utilisée pour faire des condiments) |
226 |
Масляный
соус для
лапши
(смешанный и
нагретый с
маслом и
мукой для
приготовления
густого
супа,
используется
для
приготовления
приправ) |
226 |
Maslyanyy sous dlya
lapshi (smeshannyy i nagretyy s maslom i mukoy dlya prigotovleniya gustogo
supa, ispol'zuyetsya dlya prigotovleniya priprav) |
226 |
油面酱(用油和面粉揽拌加热加热浓稠汤料,用作制调味品) |
226 |
yóu miàn jiàng (yòng
yóu huò miànfěn lǎn bàn jiārè jiārè nóng chóu tāng
liào, yòng zuò zhì tiáowèi pǐn) |
226 |
油面酱(用油和面粉揽拌加热而成浓稠汤料,用于制调味品) |
226 |
Oil noodle sauce
(mixed and heated with oil and flour to make a thick soup, used to make
condiments) |
|
|
227 |
Le mélange de graisse
et de farine est chauffé ensemble jusqu'à ce qu'il forme un solide, qui est
utilisé pour faire des assaisonnements |
227 |
Смесь
жира и муки
нагревают
вместе до
образования
твердого
вещества,
которое
используется
для
приготовления
приправ. |
227 |
Smes' zhira i muki
nagrevayut vmeste do obrazovaniya tverdogo veshchestva, kotoroye
ispol'zuyetsya dlya prigotovleniya priprav. |
227 |
姨妈和面粉的混合物加热在一起直到形成固体,用于制作调味料 |
227 |
yímā huò
miànfěn de hùnhéwù jiārè zài yīqǐ zhídào xíng chéng
gùtǐ, yòng yú zhìzuò tiáowèi liào |
227 |
脂肪和面粉的混合物加热在一起直至形成固体,用于制作调味料 |
227 |
The mixture of fat
and flour is heated together until it forms a solid, which is used to make
seasonings |
|
|
228 |
angle |
228 |
угол |
228 |
ugol |
228 |
角 |
228 |
jiǎo |
228 |
角 |
228 |
angle |
|
|
229 |
utilisation |
229 |
использовать |
229 |
ispol'zovat' |
229 |
用 |
229 |
yòng |
229 |
用 |
229 |
use |
|
|
230 |
vagabonder |
230 |
бродить |
230 |
brodit' |
230 |
ve |
230 |
ve |
230 |
rove |
230 |
rove |
|
|
231 |
formel |
231 |
формальный |
231 |
formal'nyy |
231 |
正式 |
231 |
zhèngshì |
231 |
formal |
231 |
formal |
|
|
232 |
se déplacer d'un endroit à un autre, souvent
sans but particulier |
232 |
путешествовать
из одного
места в другое,
часто без
особой цели |
232 |
puteshestvovat' iz odnogo mesta v drugoye,
chasto bez osoboy tseli |
232 |
从一个地方到另一个地方旅行,通常没有特殊目的 |
232 |
cóng yīgè dìfāng dào lìng
yīgè dìfāng lǚxíng, tōngcháng méiyǒu tèshū mùdì |
232 |
to travel from one place to another, often
with no particular purpose |
232 |
to travel from one place to another, often
with no particular purpose |
|
|
233 |
Errant; errant;
errant |
233 |
Блуждание;
блуждание;
блуждание |
233 |
Bluzhdaniye;
bluzhdaniye; bluzhdaniye |
233 |
漫游;漂泊;流浪 |
233 |
mànyóu; piāobó;
liúlàng |
233 |
漫游;漂泊;流浪 |
233 |
Wandering; wandering;
wandering |
|
|
234 |
synonyme |
234 |
синоним |
234 |
sinonim |
234 |
代名词 |
234 |
dàimíngcí |
234 |
synonym |
234 |
synonym |
|
|
235 |
errer |
235 |
бродить |
235 |
brodit' |
235 |
漫游 |
235 |
mànyóu |
235 |
roam |
235 |
roam |
|
|
236 |
Un quart de million de refuges parcouraient
le pays |
236 |
Четверть
миллиона
беженцев
бродили по
стране |
236 |
Chetvert' milliona bezhentsev brodili po
strane |
236 |
全国有四分之一的避难所 |
236 |
quánguó yǒu sì fēn zhī
yī de bìnàn suǒ |
236 |
A quarter of a million
refuges roved around the country |
236 |
A quarter of a million refuges roved around
the country |
|
|
237 |
Il y a 250 000
réfugiés déplacés dans ce pays |
237 |
В
этой стране
находится 250 000
беженцев. |
237 |
V etoy strane
nakhoditsya 250 000 bezhentsev. |
237 |
这个国家有二十五万难民流离失所 |
237 |
zhège guójiā
yǒu èrshíwǔ wàn nànmín liúlíshīsuǒ |
237 |
这个国家有二十五万难民流离失所 |
237 |
There are 250,000
refugees displaced in this country |
|
|
238 |
des bandes de voleurs
qui parcouraient la campagne |
238 |
банды
воров,
которые
бродили по
сельской местности |
238 |
bandy vorov, kotoryye
brodili po sel'skoy mestnosti |
238 |
游荡农村的盗贼团伙 |
238 |
yóudàng nóngcūn
de dàozéi tuánhuǒ |
238 |
bands
of thieves who roved the countryside |
238 |
bands of thieves who
roved the countryside |
|
|
239 |
Des groupes de voleurs qui courent dans le
pays |
239 |
Группы
воров,
бегающих по
стране |
239 |
Gruppy vorov, begayushchikh po strane |
239 |
在乡村流窜的几伙盗贼 |
239 |
zài xiāngcūn liúcuàn de jǐ
huǒ dàozéi |
239 |
在乡村流窜的几伙盗贼 |
239 |
Groups of thieves running around in the
country |
|
|
240 |
Des voleurs errant
dans la campagne |
240 |
Воры
бродят по
сельской
местности |
240 |
Vory brodyat po
sel'skoy mestnosti |
240 |
游荡农村的盗贼团伙 |
240 |
yóudàng nóngcūn
de dàozéi tuánhuǒ |
240 |
游荡农村的盗贼团伙 |
240 |
Thieves roaming the
countryside |
|
|
241 |
avec |
241 |
с |
241 |
s |
241 |
和 |
241 |
hé |
241 |
和 |
241 |
with |
|
|
242 |
Elle |
242 |
она |
242 |
ona |
242 |
佘 |
242 |
shé |
242 |
佘 |
242 |
She |
|
|
243 |
réel |
243 |
настоящий |
243 |
nastoyashchiy |
243 |
实 |
243 |
shí |
243 |
實 |
243 |
real |
|
|
244 |
Canal |
244 |
Канал |
244 |
Kanal |
244 |
窜 |
244 |
cuàn |
244 |
窜 |
244 |
Channel |
|
|
245 |
si les yeux de qn tournent, la personne
continue de regarder dans des directions différentes |
245 |
если у
кого-то
глаза
блуждают,
человек
продолжает
смотреть в
разные
стороны |
245 |
yesli u kogo-to glaza bluzhdayut, chelovek
prodolzhayet smotret' v raznyye storony |
245 |
如果某人眼神不安,那人会一直朝着不同的方向看 |
245 |
rúguǒ mǒu rén yǎnshén
bù'ān, nà rén huì yīzhí cháozhe bùtóng de fāngxiàng kàn |
245 |
if sb's eyes rove, the person keeps looking
in different directions |
245 |
if sb's eyes rove, the person keeps looking
in different directions |
|
|
246 |
(Les yeux) se retournent, regardent autour,
lèvent les yeux |
246 |
(Глаза)
повернись,
посмотри
вокруг, посмотри
вверх |
246 |
(Glaza) povernis', posmotri vokrug, posmotri
vverkh |
246 |
(眼睛)转来转去,环视,打量 |
246 |
(yǎnjīng) zhuàn lái zhuàn qù,
huánshì, dǎliang |
246 |
(眼睛)转来转去,环视,打量 |
246 |
(Eyes) turn around, look around, look up |
|
|
247 |
Si les yeux de
quelqu'un sont bouleversés, cette personne regardera toujours dans des
directions différentes |
247 |
Если
чьи-то глаза
расстроены,
этот
человек всегда
будет
смотреть в
разные
стороны. |
247 |
Yesli ch'i-to glaza
rasstroyeny, etot chelovek vsegda budet smotret' v raznyye storony. |
247 |
如果某人眼神不安,那人会一直朝着不同的方向看 |
247 |
rúguǒ mǒu
rén yǎnshén bù'ān, nà rén huì yīzhí cháozhe bùtóng de
fāngxiàng kàn |
247 |
如果某人眼神不安,那人会一直朝着不同的方向看 |
247 |
If someone’s eyes are
upset, that person will always look in different directions |
|
|
248 |
vagabond |
248 |
марсоход |
248 |
marsokhod |
248 |
流浪者 |
248 |
liúlàng zhě |
248 |
rover |
248 |
rover |
|
|
249 |
littéraire |
249 |
литературный |
249 |
literaturnyy |
249 |
文学的 |
249 |
wénxué de |
249 |
literary |
249 |
literary |
|
|
250 |
une personne qui aime
beaucoup voyager plutôt que de vivre au même endroit |
250 |
человек,
который
любит много
путешествовать,
а не жить в
одном месте |
250 |
chelovek, kotoryy
lyubit mnogo puteshestvovat', a ne zhit' v odnom meste |
250 |
一个喜欢旅行而不是一个人住的人 |
250 |
yīgè
xǐhuān lǚxíng ér bùshì yīgè rén zhù de rén |
250 |
a
person who likes to travel a lot rather than live in one place |
250 |
a person who likes to
travel a lot rather than live in one place |
|
|
251 |
Vagabond |
251 |
Странник |
251 |
Strannik |
251 |
漫游者;流浪者 |
251 |
mànyóu zhě;
liúlàng zhě |
251 |
漫游者;流浪者 |
251 |
Wanderer |
|
|
252 |
itinérant |
252 |
кочующий |
252 |
kochuyushchiy |
252 |
粗纱 |
252 |
cūshā |
252 |
roving |
252 |
roving |
|
|
253 |
voyager d'un endroit à un autre et ne pas
rester nulle part en permanence |
253 |
путешествовать
из одного
места в другое
и не
оставаться
нигде
постоянно |
253 |
puteshestvovat' iz odnogo mesta v drugoye i
ne ostavat'sya nigde postoyanno |
253 |
从一个地方到另一个地方旅行,而不是永久地呆在任何地方 |
253 |
cóng yīgè dìfāng dào lìng
yīgè dìfāng lǚxíng, ér bùshì yǒngjiǔ de dāi zài
rènhé dìfāng |
253 |
travelling from one place to another and not
staying anywhere permanently |
253 |
travelling from one place to another and not
staying anywhere permanently |
|
|
254 |
Mobile; errant;
itinérance; tournée |
254 |
Мобильный;
блуждающий;
роуминг;
туризм |
254 |
Mobil'nyy;
bluzhdayushchiy; rouming; turizm |
254 |
流动的;漂泊的;漫游的;巡回的 |
254 |
liúdòng de;
piāobó de; mànyóu de; xúnhuí de |
254 |
流动的;漂泊的;漫游的;巡回的 |
254 |
Mobile; wandering;
roaming; touring |
|
|
255 |
un journaliste
itinérant pour ABC News |
255 |
бродячий
репортер ABC News |
255 |
brodyachiy reporter
ABC News |
255 |
ABC新闻的巡回记者 |
255 |
ABC xīnwén de
xúnhuí jìzhě |
255 |
a
roving reporter for ABC news |
255 |
a roving reporter for
ABC news |
|
|
256 |
Journaliste
d’actualité mobile d’ABC |
256 |
Мобильный
репортер
новостей ABC |
256 |
Mobil'nyy reporter
novostey ABC |
256 |
美国广播公司的流动新闻记者 |
256 |
měiguó
guǎngbò gōngsī de liúdòng xīnwén jìzhě |
256 |
美国广播公司的流动新闻记者 |
256 |
ABC’s mobile news
reporter |
|
|
257 |
Le style de vie
itinérant de Patrick l’emmène entre Londres et Los Angeles. |
257 |
Бродячий
образ жизни
Патрика
переносит его
между
Лондоном и
Лос-Анджелесом. |
257 |
Brodyachiy obraz
zhizni Patrika perenosit yego mezhdu Londonom i Los-Andzhelesom. |
257 |
帕特里克(Patrick)粗rov的生活方式将他带到伦敦和洛杉矶之间。 |
257 |
pàtèlǐkè
(Patrick) cū rov de shēnghuó fāngshì jiāng tā dài
dào lúndūn hé luòshānjī zhī jiān. |
257 |
Patrick’s roving lifestyle takes him
between London and Los Angeles. |
257 |
Patrick’s roving
lifestyle takes him between London and Los Angeles. |
|
|
258 |
Le style de vie
errant de Patrick l'a amené à voyager entre Londres et Los Angeles. |
258 |
Странствующий
образ жизни
Патрика
заставил
его
путешествовать
между
Лондоном и Лос-Анджелесом. |
258 |
Stranstvuyushchiy
obraz zhizni Patrika zastavil yego puteshestvovat' mezhdu Londonom i
Los-Andzhelesom. |
258 |
帕特里克漂泊不定的生活方式使他在伦敦和洛杉矶之间奔波 |
258 |
Pàtèlǐkè
piāobó bùdìng de shēnghuó fāngshì shǐ tā zài
lúndūn hé luòshānjī zhī jiān bēnbō |
258 |
帕特里克漂泊不定的生活方式使他在伦敦和洛杉矶之间奔波 |
258 |
Patrick's wandering
lifestyle led him to travel between London and Los Angeles. |
|
|
259 |
avoir un œil errant |
259 |
иметь
блуждающий
глаз |
259 |
imet' bluzhdayushchiy
glaz |
259 |
目不转睛 |
259 |
mùbùzhuǎnjīng |
259 |
have
a roving eye |
259 |
have a roving eye |
|
|
260 |
démodé |
260 |
старомодный |
260 |
staromodnyy |
260 |
老式的 |
260 |
lǎoshì de |
260 |
old
fashioned |
260 |
old fashioned |
|
|
261 |
de toujours chercher la chance d'avoir une
nouvelle relation sexuelle |
261 |
всегда
искать шанс
завести
новые сексуальные
отношения |
261 |
vsegda iskat' shans zavesti novyye
seksual'nyye otnosheniya |
261 |
一直在寻找新的性关系的机会 |
261 |
yīzhí zài xúnzhǎo xīn dì xìng
guānxì de jīhuì |
261 |
to always be looking for the chance to have
a new sexual relationship |
261 |
to always be looking for the chance to have
a new sexual relationship |
|
|
262 |
Cherchez toujours des
occasions de trouver des fleurs et demandez à Liu; les yeux agités |
262 |
Всегда
ищите
возможности
найти цветы
и спрашивайте
Лю; глаза
беспокойны |
262 |
Vsegda ishchite
vozmozhnosti nayti tsvety i sprashivayte Lyu; glaza bespokoyny |
262 |
总是找机会寻花问柳;眼神不安分 |
262 |
zǒng shì
zhǎo jīhuì xúnhuāwènliǔ; yǎnshén bù'ān fèn |
262 |
总是找机会寻花问柳;
眼神不安分 |
262 |
Always look for
opportunities to find flowers and ask Liu; eyes restless |
|
|
263 |
rangée |
263 |
ряд |
263 |
ryad |
263 |
行 |
263 |
xíng |
263 |
row |
263 |
row |
|
|
264 |
voir également |
264 |
смотрите
также |
264 |
smotrite takzhe |
264 |
也可以看看 |
264 |
yě
kěyǐ kàn kàn |
264 |
see
also |
264 |
see also |
|
|
265 |
rangée |
265 |
ряд |
265 |
ryad |
265 |
行 |
265 |
xíng |
265 |
row |
265 |
row |
|
|
266 |
~ (de qn / qc) |
266 |
~ (из
сбн / стч) |
266 |
~ (iz sbn / stch) |
266 |
〜(某人/某事) |
266 |
〜(mǒu
rén/mǒu shì) |
266 |
~ (of sb/sth) |
266 |
~ (of sb/sth) |
|
|
267 |
un certain nombre de
personnes debout ou assises les unes à côté des autres en ligne; un certain
nombre d'objets disposés en ligne |
267 |
количество
людей,
стоящих или
сидящих рядом
друг с
другом в
линию;
количество
предметов,
расположенных
в линию |
267 |
kolichestvo lyudey,
stoyashchikh ili sidyashchikh ryadom drug s drugom v liniyu; kolichestvo
predmetov, raspolozhennykh v liniyu |
267 |
排成一行站在一起的人排列成一行的许多对象 |
267 |
pái chéng yīxíng
zhàn zài yīqǐ de rén páiliè chéng yīxíng de xǔduō
duìxiàng |
267 |
a
number of people standing or sitting next to each other in a line; a number
of objects arranged in a line |
267 |
a number of people
standing or sitting next to each other in a line; a number of objects
arranged in a line |
|
|
268 |
Une ligne; une colonne; une ligne |
268 |
Одна
строка; один
столбец;
одна строка |
268 |
Odna stroka; odin stolbets; odna stroka |
268 |
一排;一列;一行 |
268 |
yī pái; yīliè; yīxíng |
268 |
一排;一列;一行 |
268 |
One row; one column; one row |
|
|
269 |
Personnes debout
ensemble dans une rangée de nombreux objets d'affilée |
269 |
Люди,
стоящие
вместе в ряд,
много
предметов в
ряд |
269 |
Lyudi, stoyashchiye
vmeste v ryad, mnogo predmetov v ryad |
269 |
排成一行站在一起的人 |
269 |
pái chéng yīxíng
zhàn zài yīqǐ de rén |
269 |
排成一行站在一起的人
排列成一行的许多对象 |
269 |
People standing
together in a row many objects in a row |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|