|
|
|
A |
|
|
|
O |
|
A |
|
C |
|
|
|
E |
|
|
|
|
D |
|
FRANCAIS |
|
ROMAJI |
|
JAPONAIS |
|
CHINOIS |
|
PINYIN |
|
CHINOIS ANGLAIS |
|
ANGLAIS |
|
|
NEXT |
1 |
aller-retour |
1 |
ōfuku |
1 |
往復 |
1 |
往返 |
1 |
Wǎngfǎn |
1 |
round
trip |
1 |
round trip |
|
|
PRECEDENT |
2 |
un voyage vers un endroit et retour |
2 |
aru basho e no tabi to mata modottekuru |
2 |
ある 場所 へ の 旅 と また 戻ってくる |
2 |
到一个地方的旅程,然后又回来 |
2 |
dào yīgè dìfāng de lǚchéng,
ránhòu yòu huílái |
2 |
a journey to a place and back again |
2 |
a journey to a place and back again |
|
|
|
|
pc |
3 |
Voyage dans les deux
sens; |
3 |
zengo ni idō shimasu . |
3 |
前後 に 移動 します 。 |
3 |
来回旅行;往返旅程 |
3 |
láihuí lǚxíng;
wǎngfǎn lǚchéng |
3 |
来回旅行;往返旅程 |
3 |
Travel back and
forth; |
|
|
|
1 |
5g |
4 |
un trajet
aller-retour de 30 miles au travail |
4 |
shigoto e no 30 mairu no ōfuku |
4 |
仕事 へ の 30 マイル の 往復 |
4 |
30英里往返工作 |
4 |
30 yīnglǐ
wǎngfǎn gōngzuò |
4 |
a
30-mile round trip to work |
4 |
a 30-mile round trip
to work |
|
|
|
2 |
mobiles |
5 |
30 miles vers et
depuis le travail |
5 |
shokuba made 30 mairu |
5 |
職場 まで 30 マイル |
5 |
上班往返30英里的路程 |
5 |
shàngbān
wǎngfǎn 30 yīnglǐ de lùchéng |
5 |
上班往返30英里的路程 |
5 |
30 miles to and from
work |
|
|
|
3 |
ALLEMAND |
6 |
c'est 30 miles
aller-retour au travail. |
6 |
shigoto e no ōfuku wa 30 mairudesu . |
6 |
仕事 へ の 往復 は 30 マイルです 。 |
6 |
往返工作需要30英里。 |
6 |
wǎngfǎn
gōngzuò xūyào 30 yīnglǐ. |
6 |
it’s 30 miles round trip to work. |
6 |
it’s 30 miles round
trip to work. |
|
4 |
ANGLAIS |
7 |
Il faut 30 miles pour
aller travailler |
7 |
shigoto ni iku no ni 30 mairu kakarimasu |
7 |
仕事 に 行く の に 30 マイル かかります |
7 |
上班要走趟30美里的路程 |
7 |
Shàngbān yào
zǒu tàng 30 měilǐ de lùchéng |
7 |
上班要走往返30美里的路程 |
7 |
It takes 30 miles to
go to work |
|
|
|
5 |
ARABE |
8 |
aller-retour |
8 |
ōfuku |
8 |
往復 |
8 |
往返 |
8 |
wǎngfǎn |
8 |
round-trip |
8 |
round-trip |
|
6 |
BENGALI |
9 |
Un billet
aller-retour |
9 |
ōfuku kippu |
9 |
往復 切符 |
9 |
往返车票 |
9 |
wǎngfǎn
chēpiào |
9 |
a
round-trip ticket |
9 |
a round-trip ticket |
|
|
|
7 |
CHINOIS |
10 |
Billet
aller-retour |
10 |
ōfuku kippu |
10 |
往復 切符 |
10 |
双程票 |
10 |
shuāng chéng
piào |
10 |
双程票 |
10 |
Round-trip
ticket |
|
|
|
8 |
ESPAGNOL |
11 |
voir également |
11 |
mo sanshō shitekudasai |
11 |
も 参照 してください |
11 |
也可以看看 |
11 |
yě
kěyǐ kàn kàn |
11 |
see
also |
11 |
see also |
|
|
|
9 |
FRANCAIS |
12 |
billet de retour |
12 |
kaeri no chiketto |
12 |
帰り の チケット |
12 |
往返票 |
12 |
wǎngfǎn
piào |
12 |
return
ticket |
12 |
return ticket |
|
10 |
HINDI |
13 |
rafle |
13 |
kiriage suru |
13 |
切り上げ する |
13 |
围捕 |
13 |
wéibǔ |
13 |
round-up |
13 |
round-up |
|
|
|
11 |
JAPONAIS |
14 |
rassembler |
14 |
kiriage suru |
14 |
切り上げ する |
14 |
围捕 |
14 |
wéibǔ |
14 |
围捕 |
14 |
round up |
|
|
|
12 |
PANJABI |
15 |
un résumé des points les plus importants
d'un sujet particulier, en particulier l'actualité |
15 |
tokutei no shudai , tokuni nyūsu no mottomo jūyōna pointo no yōyaku |
15 |
特定 の 主題 、 特に ニュース の 最も 重要な ポイント の 要約 |
15 |
特定主题最重要要点的摘要,尤其是新闻 |
15 |
tèdìng zhǔtí zuì zhòngyào yàodiǎn
de zhāiyào, yóuqí shì xīnwén |
15 |
a summary of the most important points of a
particular subject, especially the news |
15 |
a summary of the most important points of a
particular subject, especially the news |
|
|
|
13 |
POLONAIS |
16 |
(Surtout les actualités) résumé |
16 |
( tokuni nyūsu ) matome |
16 |
( 特に ニュース ) まとめ |
16 |
(尤指新闻)概要,摘要 |
16 |
(yóu zhǐ xīnwén) gàiyào,
zhāiyào |
16 |
(尤指新闻)概要,摘要 |
16 |
(Especially news) summary |
|
|
|
14 |
PORTUGAIS |
17 |
Un résumé des points
les plus importants sur un sujet particulier, en particulier les actualités |
17 |
tokutei no topikku , tokuni nyūsu nikansuru mottomo jūyōna pointo no yōyaku |
17 |
特定 の トピック 、 特に ニュース に関する 最も 重要な ポイント の 要約 |
17 |
特定主题最重要要点的摘要,尤其是新闻 |
17 |
tèdìng zhǔtí zuì
zhòngyào yàodiǎn de zhāiyào, yóuqí shì xīnwén |
17 |
特定主题最重要要点的摘要,尤其是新闻 |
17 |
A summary of the most
important points on a particular topic, especially news |
|
|
|
15 |
RUSSE |
18 |
chaque |
18 |
kaku |
18 |
各 |
18 |
每 |
18 |
měi |
18 |
每 |
18 |
each |
|
|
|
16 |
help1 |
19 |
Veux dire |
19 |
shudan |
19 |
手段 |
19 |
指 |
19 |
zhǐ |
19 |
指 |
19 |
Means |
|
|
|
17 |
help3 |
20 |
Revenez après le
breafc avec un tour d'horizon des autres histoires d'aujourd'hui |
20 |
kyō no hoka no hanashi no matome de , breafc no nochi ni modottekitekudasai |
20 |
今日 の 他 の 話 の まとめ で 、 breafc の 後 に 戻ってきてください |
20 |
快来吧,回顾一下今天的其他故事 |
20 |
kuài lái ba, huígù
yīxià jīntiān de qítā gùshì |
20 |
Well
be back after the breafc with a round-up of today’s other stories |
20 |
Well be back after
the breafc with a round-up of today’s other stories |
|
18 |
http://abcde.facile.free.fr |
21 |
Après la pause, nous
résumerons les autres actualités aujourd'hui |
21 |
kyūkei go , honjitsu wa ta no nyūsu o matomemasu |
21 |
休憩 後 、 本日 は 他 の ニュース を まとめます |
21 |
休息之后我们会摘要报道今天其他的新闻 |
21 |
xiūxí
zhīhòu wǒmen huì zhāiyào bàodào jīntiān qítā de
xīnwén |
21 |
休息之后我们会摘要报道今天其他的新闻 |
21 |
After the break, we
will summarize the other news today |
|
|
|
19 |
http://akirameru.free.fr |
22 |
un acte consistant à
rassembler des personnes ou des animaux en un seul endroit dans un but
particulier |
22 |
tokutei no mokuteki no tame ni hito ya dōbutsu o ichi kasho ni atsumeru kōi |
22 |
特定 の 目的 の ため に 人 や 動物 を 一 か所 に 集める 行為 |
22 |
为了特定目的将人或动物聚集在一个地方的行为 |
22 |
wèile tèdìng mùdì
jiāng rén huò dòngwù jùjí zài yīgè dìfāng de xíngwéi |
22 |
an
act of bringing people or animals together in one place for a particular
purpose |
22 |
an act of bringing
people or animals together in one place for a particular purpose |
|
20 |
http://jiaoyu.free.fr |
23 |
Rassembler ensemble |
23 |
issho ni atsumaru |
23 |
一緒 に 集まる |
23 |
聚拢;驱集;聚集 |
23 |
jùlǒng; qū
jí; jùjí |
23 |
聚拢;驱集;聚集 |
23 |
Gather together |
|
|
|
21 |
http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm |
24 |
ver rond |
24 |
raundowāmu |
24 |
ラウンドワーム |
24 |
圆虫 |
24 |
yuán chóng |
24 |
round-worm |
24 |
round-worm |
|
22 |
http://abcde.facile.free.fr |
25 |
un petit ver qui vit
dans les intestins des porcs, des humains et de certains autres animaux |
25 |
buta , ningen , sonota no dōbutsu no chō ni seisoku suru chīsana mushi |
25 |
豚 、 人間 、 その他 の 動物 の 腸 に 生息 する 小さな 虫 |
25 |
一种生活在猪,人和其他一些动物的肠道中的小蠕虫 |
25 |
yī zhǒng
shēnghuó zài zhū, rén hé qítā yīxiē dòngwù de cháng
dàozhōng de xiǎo rúchóng |
25 |
a
small worm that lives in the intestines
of pigs, humans and some other animals |
25 |
a small worm that
lives in the intestines of pigs, humans and some other animals |
|
23 |
http://akirameru.free.fr |
26 |
Vers ronds; nématodes |
26 |
raundowāmu senchū |
26 |
ラウンドワーム ;線虫 |
26 |
虫;线虫 |
26 |
chóng; xiànchóng |
26 |
蛔虫;线虫 |
26 |
Roundworms; Nematodes |
|
|
|
24 |
http://jiaoyu.free.fr |
27 |
réveiller |
27 |
rauzu |
27 |
ラウズ |
27 |
唤醒 |
27 |
huànxǐng |
27 |
rouse |
27 |
rouse |
|
25 |
lexos |
28 |
~ sb (de sommeil / lit) |
28 |
〜 sb ( suimin / beddo kara ) |
28 |
〜 sb ( 睡眠 / ベッド から ) |
28 |
〜sb(来自睡眠/床) |
28 |
〜sb(láizì shuìmián/chuáng) |
28 |
~ sb (from sleep/bed) |
28 |
~ sb (from sleep/bed) |
|
|
|
26 |
27500 |
29 |
(formel) |
29 |
( fōmaru ) |
29 |
( フォーマル ) |
29 |
(正式) |
29 |
(zhèngshì) |
29 |
(formal) |
29 |
(formal) |
|
27 |
abc image |
30 |
pour réveiller qn,
surtout quand ils dorment profondément |
30 |
tokuni karera ga fukaku nemutteiru toki ni sb o okosu tame ni |
30 |
特に 彼ら が 深く 眠っている とき に sb を 起こす ため に |
30 |
唤醒某人,尤其是当他们沉睡时 |
30 |
huànxǐng
mǒu rén, yóuqí shì dāng tāmen chénshuì shí |
30 |
to
wake sb up, especially when they are sleeping deeply |
30 |
to wake sb up,
especially when they are sleeping deeply |
|
|
|
28 |
KAKUKOTO |
31 |
Réveillez-vous |
31 |
me o samasu |
31 |
目 を 覚ます |
31 |
唤;使醒来 |
31 |
huàn; shǐ xǐng lái |
31 |
唤醒;使醒来 |
31 |
Wake up |
|
|
|
29 |
arabe |
32 |
Le téléphone m'a
réveillé de mon sommeil à 6 heures du matin. |
32 |
denwa wa gozen 6 ji ni watashi no suimin kara watashi o hikiokoshita . |
32 |
電話 は 午前 6 時 に 私 の 睡眠 から 私 を 引き起こした 。 |
32 |
电话使我从早上6点钟起睡。 |
32 |
diànhuà shǐ
wǒ cóng zǎoshang 6 diǎn zhōng qǐ shuì. |
32 |
The
telephone roused me from my sleep at 6 a.m. |
32 |
The telephone roused
me from my sleep at 6 a.m. |
|
|
|
30 |
JAPONAIS |
33 |
A 6 heures du matin,
la sonnerie du téléphone m'a réveillé du sommeil |
33 |
asa 6 ji ni denwa ga natte nemuri kara sameta |
33 |
朝 6 時 に 電話 が 鳴って 眠り から 覚めた |
33 |
早晨6点钟,电话铃声就把我从睡梦中吵醒了 |
33 |
Zǎochén 6
diǎn zhōng, diànhuà língshēng jiù bǎ wǒ cóng
shuìmèng zhōng chǎo xǐngle |
33 |
早晨6点钟,电话铃声就把我从睡梦中吵醒了 |
33 |
At 6 o'clock in the
morning, the ringing of the phone woke me up from sleep |
|
|
|
31 |
chinois |
34 |
Nicky la réveilla
avec un léger coup de coude. |
34 |
nikkī wa odayakana najji de kanojo o okoshita . |
34 |
ニッキー は 穏やかな ナッジ で 彼女 を 起こした 。 |
34 |
尼基轻轻地轻拍了一下。 |
34 |
ní jī qīng
qīng de qīng pāile yīxià. |
34 |
Nicky
roused her with a gentle nudge. |
34 |
Nicky roused her with
a gentle nudge. |
|
|
|
32 |
chinois |
35 |
Nicky la repoussa
doucement avec son coude |
35 |
nikkī wa hiji de sotto me o samashimashita |
35 |
ニッキー は 肘 で そっと 目 を 覚ましました |
35 |
尼基用平民肘轻轻地将她推醒 |
35 |
Ní jī yòng
píngmín zhǒu qīng qīng de jiāng tā tuī
xǐng |
35 |
尼基用胳膊肘轻轻地将她推醒 |
35 |
Nicky gently pushed
her awake with his elbow |
|
|
|
33 |
pinyin |
36 |
~ sb / vous-même (à
qc) |
36 |
〜 sb / yōrself ( to sth ) |
36 |
〜 sb / yourself ( to sth ) |
36 |
〜某人/某人 |
36 |
〜mǒu
rén/mǒu rén |
36 |
~ sb/yourself (to sth) |
36 |
~ sb/yourself (to
sth) |
|
34 |
wanik |
37 |
donner envie à qn de
commencer à faire qc quand ils n'étaient pas actifs ou intéressés à le faire |
37 |
sb ga akutibudenai , mataha jikkō ni kyōmi ga nai toki ni sth o kaishi shitai yō ni suru |
37 |
sb が アクティブでない 、 または 実行 に 興味 が ない とき に sth を 開始 したい よう に する |
37 |
使某人想在他们不活跃或不感兴趣时开始做某事 |
37 |
shǐ mǒu rén
xiǎng zài tāmen bù huóyuè huò bùgǎn xìngqù
shíkāishǐ zuò mǒu shì |
37 |
to
make sb want to start doing sth when they were not active or interested in
doing it |
37 |
to make sb want to
start doing sth when they were not active or interested in doing it |
|
|
|
35 |
http://wanglik.free.fr/ |
38 |
Activer |
38 |
akutibēto |
38 |
アクティベート |
38 |
使活跃起来;使产生兴趣 |
38 |
shǐ huóyuè
qǐlái; shǐ chǎnshēng xìngqù |
38 |
使活跃起来;使产生兴趣 |
38 |
Activate |
|
36 |
navire |
39 |
vivre |
39 |
sumu |
39 |
住む |
39 |
活 |
39 |
huó |
39 |
活 |
39 |
live |
|
|
|
37 |
http://bungo.free.fr/bungo-frcn/francais-chinois-alpha.htm |
40 |
Abondance |
40 |
hōfu |
40 |
豊富 |
40 |
丰 |
40 |
fēng |
40 |
丰 |
40 |
Abundance |
|
38 |
http://bungo.free.fr/bungo-cn/chinese-francais-alpha.htm |
41 |
Beaucoup de gens ont
été incités à l'action par l'appel |
41 |
ōku no hito ga apīru niyotte kōdō ni karitateraremashita |
41 |
多く の 人 が アピール によって 行動 に 駆り立てられました |
41 |
呼吁使许多人采取行动 |
41 |
hūyù shǐ
xǔduō rén cǎiqǔ xíngdòng |
41 |
A
lot of people were roused to action by
the appeal |
41 |
A lot of people were
roused to action by the appeal |
|
|
|
39 |
http://bungo.free.fr/claviersyllabes.htm |
42 |
De nombreux
participants ont répondu à l'appel à l'action |
42 |
ōku no sankasha ga kōdō no yobikake ni kotaemashita |
42 |
多く の 参加者 が 行動 の 呼びかけ に 応えました |
42 |
许多入响应号召行动起来 |
42 |
xǔduō rù
xiǎngyìng hàozhào xíngdòng qǐlái |
42 |
许多入响应号召行动起来 |
42 |
Many entrants
responded to the call to action |
|
40 |
http://bungo.free.fr/chinois-tableau.htm |
43 |
Appelez de nombreuses
personnes à agir |
43 |
ōku no hito ni kōdō o okosu yō yobikakeru |
43 |
多く の 人 に 行動 を 起こす よう 呼びかける |
43 |
竞争使许多人采取行动 |
43 |
jìngzhēng
shǐ xǔduō rén cǎiqǔ xíngdòng |
43 |
呼吁使许多人采取行动 |
43 |
Call for many people
to take action |
|
41 |
http://benkyo.free.fr |
44 |
Appel |
44 |
kōru |
44 |
コール |
44 |
召 |
44 |
zhào |
44 |
召 |
44 |
Call |
|
|
|
42 |
http://huduu.free.fr |
45 |
Richard ne pouvait
pas se réveiller pour dire quoi que ce soit, je réponds |
45 |
richādo wa nani mo iu koto ga dekimasendeshita |
45 |
リチャード は 何 も 言う こと が できませんでした |
45 |
理查德说不出话来 |
45 |
lǐ chá dé
shuō bu chū huà lái |
45 |
Richard
couldn’t rouse himself to say anything m reply |
45 |
Richard couldn’t
rouse himself to say anything m reply |
|
43 |
http://wiedza.free.fr/Handbook-Of-Electrical-Science.htm |
46 |
Richard n'est pas
intéressé à répondre |
46 |
richādo wa kotaeru koto ni kyōmi ga arimasen |
46 |
リチャード は 答える こと に 興味 が ありません |
46 |
理查德没有兴趣回答 |
46 |
lǐ chá dé
méiyǒu xìngqù huídá |
46 |
理查德没有兴趣回答 |
46 |
Richard is not
interested in answering |
|
|
|
44 |
http://xygrec.free.fr/1000pl04.htm |
47 |
faire ressentir à qn
une émotion particulière |
47 |
sb ni tokutei no kanjō o kanjisaseru |
47 |
sb に 特定 の 感情 を 感じさせる |
47 |
使某人感到特殊的情感 |
47 |
shǐ mǒu rén
gǎndào tèshū de qínggǎn |
47 |
to
make sb feel a particular emotion |
47 |
to make sb feel a
particular emotion |
|
45 |
http://xygrec.free.fr/1000fr.htm |
48 |
Susciter (une certaine émotion) |
48 |
kakusei ( aru kanjō ) |
48 |
覚醒 ( ある 感情 ) |
48 |
激起(某种情感) |
48 |
jī qǐ (mǒu zhǒng
qínggǎn) |
48 |
激起(某种情感) |
48 |
Arouse (a certain emotion) |
|
|
|
46 |
http://vanclik.free.fr/comparaisons.htm |
49 |
pour éveiller la
colère de qn |
49 |
sb no ikari o kakitateru |
49 |
sb の 怒り を かき立てる |
49 |
引起某人的愤怒 |
49 |
yǐnqǐ
mǒu rén de fènnù |
49 |
to
rouse sb’s anger |
49 |
to rouse sb’s anger |
|
|
|
50 |
Rendre quelqu'un en
colère |
50 |
dare ka o okoraseru |
50 |
誰 か を 怒らせる |
50 |
把某人惹火 |
50 |
bǎ mǒu rén
rě huǒ |
50 |
把某人惹火 |
50 |
Make someone angry |
|
|
|
|
|
51 |
Qu'est-ce qui a éveillé vos soupçons
(qu'est-ce qui vous a rendu suspect)? |
51 |
nani ga anata no giwaku o hikiokoshimashita ka ( nani ga anata o utagawasemashita ka ) ? |
51 |
何 が あなた の 疑惑 を 引き起こしました か ( 何 が あなた を 疑わせました か ) ? |
51 |
是什么引起了您的怀疑(是什么使您产生了怀疑)? |
51 |
shì shénme yǐnqǐle nín de huáiyí
(shì shénme shǐ nín chǎnshēngle huáiyí)? |
51 |
What roused your suspicions ( what made you
suspicious)? |
51 |
What roused your suspicions (what made you
suspicious)? |
|
|
|
|
|
52 |
Pourquoi vous
méfiez-vous? |
52 |
naze anata wa utagawashī nodesu ka ? |
52 |
なぜ あなた は 疑わしい のです か ? |
52 |
你是怎么起疑心的? |
52 |
Nǐ shì
zěnme qǐ yíxīn de? |
52 |
你是怎么起疑心的? |
52 |
Why are you
suspicious? |
|
|
|
|
|
53 |
pour mettre q en colère, excité ou plein
d'émotion |
53 |
sb o okorase tari , kōfun sase tari , kanjō ni michisase tari suru |
53 |
sb を 怒らせ たり 、 興奮 させ たり 、 感情 に 満ちさせ たり する |
53 |
使某人生气,激动或充满情感 |
53 |
Shǐ mǒu rén shēngqì,
jīdòng huò chōngmǎn qíng gǎn |
53 |
to make sb angry,
excited or full of emotion |
53 |
to make sb angry, excited or full of emotion |
|
|
|
54 |
Irriter |
54 |
iraira suru |
54 |
イライラ する |
54 |
激怒;使激动 |
54 |
jīnù; shǐ
jīdòng |
54 |
激怒;使激动 |
54 |
Irritate |
|
|
|
|
|
55 |
thaïlandais |
55 |
taigo |
55 |
タイ語 |
55 |
泰 |
55 |
tài |
55 |
泰 |
55 |
Thai |
|
|
|
|
|
56 |
Chris n'est pas
facilement réveillé |
56 |
kurisu wa kantan ni okosaremasen |
56 |
クリス は 簡単 に 起こされません |
56 |
克里斯不容易被激起 |
56 |
kè lǐsī bù
róngyì bèi jī qǐ |
56 |
Chris
is not easily roused |
56 |
Chris is not easily
roused |
|
|
|
|
|
57 |
Chris n'est pas
facile à préparer |
57 |
kurisu wa junbi ga kantande wa arimasen |
57 |
クリス は 準備 が 簡単で は ありません |
57 |
克里斯不容易备动 |
57 |
kè lǐsī bù
róngyì bèi dòng |
57 |
克里斯不容易备动 |
57 |
Chris is not easy to
prepare |
|
|
|
|
|
58 |
voir également |
58 |
mo sanshō shitekudasai |
58 |
も 参照 してください |
58 |
也可以看看 |
58 |
yě
kěyǐ kàn kàn |
58 |
see
also |
58 |
see also |
|
|
|
|
|
59 |
susciter |
59 |
kakusei |
59 |
覚醒 |
59 |
引起 |
59 |
yǐnqǐ |
59 |
arouse |
59 |
arouse |
|
|
|
|
|
60 |
vibrant |
60 |
kakusei |
60 |
覚醒 |
60 |
唤醒 |
60 |
huànxǐng |
60 |
rousing |
60 |
rousing |
|
|
|
61 |
plein d'énergie et d'enthousiasme |
61 |
enerugī to netsui ni michiteiru |
61 |
エネルギー と 熱意 に 満ちている |
61 |
充满活力和热情 |
61 |
chōngmǎn huólì hé rèqíng |
61 |
full of energy and enthusiasm |
61 |
full of energy and enthusiasm |
|
|
|
|
|
62 |
Énergique (ou
passionné) |
62 |
enerugisshu ( mataha jōnetsu teki ) |
62 |
エネルギッシュ ( または 情熱 的 ) |
62 |
充满活力(或激情)的 |
62 |
chōngmǎn
huólì (huò jīqíng) de |
62 |
充满活力(或激情)的 |
62 |
Energetic (or
passionate) |
|
|
|
|
|
63 |
une acclamation
enthousiasmante |
63 |
kōfun suru kansei |
63 |
興奮 する 歓声 |
63 |
振奋的欢呼 |
63 |
zhènfèn de
huānhū |
63 |
a
rousing cheer |
63 |
a rousing cheer |
|
|
|
|
|
64 |
Acclamations
enthousiastes |
64 |
nekkyō tekina kansei |
64 |
熱狂 的な 歓声 |
64 |
热情的欢呼 |
64 |
rèqíng de
huānhū |
64 |
热情的欢呼 |
64 |
Enthusiastic cheers |
|
|
|
|
|
65 |
l'équipe a été
accueillie avec enthousiasme par les fans. |
65 |
chīmu wa fan kara shigeki tekina kangei o ukemashita . |
65 |
チーム は ファン から 刺激 的な 歓迎 を 受けました 。 |
65 |
球迷们对球队给予了热烈的欢迎。 |
65 |
qiúmímen duì qiú duì
jǐyǔle rèliè de huānyíng. |
65 |
the
team was given a rousing reception by the fans. |
65 |
the team was given a
rousing reception by the fans. |
|
|
|
|
|
66 |
L'équipe a été
chaleureusement accueillie par les fans |
66 |
chīmu wa fan ni atatakaku mukaeraremashita |
66 |
チーム は ファン に 温かく 迎えられました |
66 |
球队受到了球迷的热烈欢迎 |
66 |
Qiú duì shòudàole
qiúmí de rèliè huānyíng |
66 |
球队受到了球迷的热烈欢迎 |
66 |
The team was warmly
welcomed by the fans |
|
|
|
|
|
67 |
destiné à rendre les autres enthousiastes à
propos de qc |
67 |
ta no hito ni sth ni nesshin ni kanjisaseru koto o mokuteki to shiteimasu |
67 |
他 の 人 に sth に 熱心 に 感じさせる こと を 目的 と しています |
67 |
旨在使其他人对某事充满热情 |
67 |
zhǐ zài shǐ qítā rén duì
mǒu shì chōngmǎn rèqíng |
67 |
intended to make other people feel
enthusiastic about sth |
67 |
intended to make other people feel
enthusiastic about sth |
|
|
|
68 |
Motivant |
68 |
yaruki o okosaseru |
68 |
やる気 を 起こさせる |
68 |
激励的;激动人心的 |
68 |
jīlì de;
jīdòng rénxīn de |
68 |
激励的;激动人心的 |
68 |
Motivating |
|
|
|
|
|
69 |
un discours
enthousiasmant |
69 |
shigeki tekina supīchi |
69 |
刺激 的な スピーチ |
69 |
激动人心的演讲 |
69 |
jīdòng
rénxīn de yǎnjiǎng |
69 |
a
rousing speech |
69 |
a rousing speech |
|
|
|
70 |
Discours édifiant |
70 |
kōyō suru supīchi |
70 |
高揚 する スピーチ |
70 |
使人振奋的演讲 |
70 |
shǐ rén zhènfèn
de yǎnjiǎng |
70 |
使人振奋的讲话 |
70 |
Uplifting speech |
|
|
|
71 |
roust |
71 |
rau suto |
71 |
ラウ スト |
71 |
鼓舞 |
71 |
gǔwǔ |
71 |
roust |
71 |
roust |
|
|
|
72 |
sb (de qc) |
72 |
sb ( sth kara ) |
72 |
sb ( sth から ) |
72 |
某人(某人) |
72 |
mǒu rén
(mǒu rén) |
72 |
sb
(from sth) |
72 |
sb (from sth) |
|
|
|
73 |
déranger qn ou les
faire bouger d'un endroit |
73 |
sb o jama shi tari , basho kara idō sase tari suru |
73 |
sb を 邪魔 し たり 、 場所 から 移動 させ たり する |
73 |
打扰某人或使他们离开某个地方 |
73 |
dǎrǎo
mǒu rén huò shǐtāmen líkāi mǒu gè
dìfāng |
73 |
to
disturb sb or make them move from a place |
73 |
to disturb sb or make
them move from a place |
|
|
|
74 |
Déranger |
74 |
midasu |
74 |
乱す |
74 |
打扰;扰乱;:驱逐 |
74 |
dǎrǎo;
rǎoluàn;: Qūzhú |
74 |
打扰;扰乱;:驱逐 |
74 |
Disturb |
|
|
|
|
|
75 |
débardeur |
75 |
rausutoabauto |
75 |
ラウストアバウト |
75 |
约谈 |
75 |
yuē tán |
75 |
roust-about |
75 |
roust-about |
|
|
|
|
|
76 |
Entretien |
76 |
intabyū |
76 |
インタビュー |
76 |
约谈 |
76 |
yuē tán |
76 |
约谈 |
76 |
Interview |
|
|
|
|
|
77 |
un homme sans compétences particulières qui
effectue un travail temporaire, par exemple sur une plate-forme pétrolière ou
dans un cirque |
77 |
oirurigu ya sākasu nado de ichiji tekina sagyō o okonau tokubetsuna sukiru o motanai dansei |
77 |
オイルリグ や サーカス など で 一時 的な 作業 を 行う 特別な スキル を 持たない 男性 |
77 |
没有特殊技能的人从事临时工作,例如在石油钻井平台或马戏团里 |
77 |
méiyǒu tèshū jìnéng de rén cóngshì
línshí gōngzuò, lìrú zài shíyóu zuǎnjǐng píngtái huò mǎxì
tuán lǐ |
77 |
a man with no special
skills who does temporary work, for example on an oil rig or in a circus |
77 |
a man with no special skills who does
temporary work, for example on an oil rig or in a circus |
|
|
|
78 |
Un bricoleur, un
ouvrier non spécialisé dans une perceuse à pierre et une plate-forme ou un
cirque, etc. |
78 |
benriya , ishi no doriru to purattohōmu mataha sākasu ringu no hi jukuren rōdōsha nado . |
78 |
便利屋 、 石 の ドリル と プラットホーム または サーカス リング の 非 熟練 労働者 など 。 |
78 |
(石沾钻并平台或马戏圽等处的)杂工,非技术工 |
78 |
(shí zhān
zuān bìng píngtái huò mǎxì mò děng chǔ de) zágōng,
fēi jìshù gōng |
78 |
(石沾钻并平台或马戏圽等处的)杂工,非技术工 |
78 |
A handyman, a
non-skilled worker in a stone drill and a platform or a circus ring, etc. |
|
|
|
|
|
79 |
Les personnes qui
n'ont pas de compétences particulières occupent des emplois temporaires,
comme être promus sur une plate-forme pétrolière ou un cirque |
79 |
tokubetsuna sukiru o motanai hito wa , sekiyu rigu ya sākasu de shōshin suru nado no ichiji tekina shigoto ni jūji shiteimasu |
79 |
特別な スキル を 持たない 人 は 、 石油 リグ や サーカス で 昇進 する など の 一時 的な 仕事 に 従事 しています |
79 |
没有特殊技能的人军队临时工作,例如在石油钻井平台或马戏团里升 |
79 |
méiyǒu
tèshū jìnéng de rén jūnduì línshí gōngzuò, lìrú zài shíyóu
zuǎnjǐng píngtái huò mǎxì tuán lǐ shēng |
79 |
没有特殊技能的人从事临时工作,例如在石油钻井平台或马戏团里升 |
79 |
People who do not
have special skills are engaged in temporary jobs, such as being promoted on
an oil rig or a circus |
|
|
|
|
|
80 |
synonyme |
80 |
shinonimu |
80 |
シノニム |
80 |
代名词 |
80 |
dàimíngcí |
80 |
synonym |
80 |
synonym |
|
|
|
|
|
81 |
ouvrier occasionnel |
81 |
kajuaru rōdōsha |
81 |
カジュアル 労働者 |
81 |
临时工 |
81 |
línshí gōng |
81 |
casual
labourer |
81 |
casual labourer |
|
|
|
82 |
déroute |
82 |
haisō |
82 |
敗走 |
82 |
溃败 |
82 |
kuìbài |
82 |
rout |
82 |
rout |
|
|
|
83 |
Déroute |
83 |
haisō |
83 |
敗走 |
83 |
溃败 |
83 |
kuìbài |
83 |
溃败 |
83 |
Rout |
|
|
|
|
|
84 |
une situation dans laquelle qn est vaincu
facilement et complètement dans une bataille ou une compétition |
84 |
sentō ya kyōsō de sb ga kantan katsu kanzen ni uchi makasareru jōkyō |
84 |
戦闘 や 競争 で sb が 簡単 かつ 完全 に 打ち 負かされる 状況 |
84 |
在战斗或竞赛中轻易完全击败某人的情况 |
84 |
zài zhàndòu huò jìngsài zhōng
qīngyì wánquán jíbài mǒu rén de qíngkuàng |
84 |
a situation in which sb is defeated easily
and completely in a battle or competition |
84 |
a situation in which sb is defeated easily
and completely in a battle or competition |
|
|
|
85 |
Vaincu |
85 |
haiboku |
85 |
敗北 |
85 |
溃败;彻底失败 |
85 |
kuìbài; chèdǐ
shībài |
85 |
溃败;彻底失败 |
85 |
Defeated |
|
|
|
|
|
86 |
Une situation dans
laquelle quelqu'un peut facilement et complètement vaincre quelqu'un dans une
bataille ou une compétition |
86 |
dareka ga sentō ya kyōsō de dare ka o kantan katsu kanzen ni uchi makasu koto ga dekiru jōkyō |
86 |
誰か が 戦闘 や 競争 で 誰 か を 簡単 かつ 完全 に 打ち 負かす こと が できる 状況 |
86 |
在战斗或竞赛中轻易完全击败某人的情况 |
86 |
zài zhàndòu huò
jìngsài zhōng qīngyì wánquán jíbài mǒu rén de qíngkuàng |
86 |
在战斗或竞赛中轻易完全击败某人的情况 |
86 |
A situation where
someone can easily and completely defeat someone in a battle or competition |
|
|
|
|
|
87 |
Wu |
87 |
ū |
87 |
ウー |
87 |
吴 |
87 |
wú |
87 |
吳 |
87 |
Wu |
|
|
|
|
|
88 |
Perdre |
88 |
ushinau |
88 |
失う |
88 |
失 |
88 |
shī |
88 |
失 |
88 |
Lose |
|
|
|
|
|
89 |
mettre qn en déroute |
89 |
sb o rūtingu suru |
89 |
sb を ルーティング する |
89 |
使某人溃败 |
89 |
shǐ mǒu rén kuìbài |
89 |
put sb to rout |
89 |
put sb to rout |
|
|
|
90 |
vaincre qn facilement et complètement |
90 |
sb o kantan katsu kanzen ni taosu |
90 |
sb を 簡単 かつ 完全 に 倒す |
90 |
轻松而彻底地击败某人 |
90 |
qīngsōng ér chèdǐ dì jíbài
mǒu rén |
90 |
to defeat sb easily and completely |
90 |
to defeat sb easily and completely |
|
|
|
|
|
91 |
Complètement vaincu;
vaincu |
91 |
kanzen ni haiboku shita ; haiboku shita |
91 |
完全 に 敗北 した ; 敗北 した |
91 |
彻底打败;使溃败 |
91 |
chèdǐ
dǎbài; shǐ kuìbài |
91 |
彻底打败;使溃败 |
91 |
Completely defeated;
defeated |
|
|
|
|
|
92 |
vaincre complètement
sb dans une compétition, une bataille, etc. |
92 |
kyōgi ya sentō nado de sb o kanzen ni taosu |
92 |
競技 や 戦闘 など で sb を 完全 に 倒す |
92 |
在比赛,战斗等中完全击败某人 |
92 |
zài bǐsài,
zhàndòu děng zhōng wánquán jíbài mǒu rén |
92 |
to
defeat sb completely in a competition, a battle, etc |
92 |
to defeat sb
completely in a competition, a battle, etc |
|
|
|
|
|
93 |
Complètement vaincu;
vaincu |
93 |
kanzen ni haiboku shita ; haiboku shita |
93 |
完全 に 敗北 した ; 敗北 した |
93 |
彻底击败;使溃败 |
93 |
chèdǐ jíbài;
shǐ kuìbài |
93 |
彻底击败;使溃败 |
93 |
Completely defeated;
defeated |
|
|
|
|
|
94 |
Les Buffalo Bills ont
mis en déroute les Falcons d'Atlanta 41-14. |
94 |
baffarōbiruzu wa atoranta no hayabusa o 41 - 14 de rūtingu shimashita . |
94 |
バッファロービルズ は アトランタ の ハヤブサ を 41 - 14 で ルーティング しました 。 |
94 |
布法罗比尔(Buffalo
Bills)以41-14击败了亚特兰大猎鹰队。 |
94 |
bù fǎ luō
bǐ'ěr (Buffalo Bills) yǐ 41-14 jíbàile yàtèlándà liè
yīngduì. |
94 |
The
Buffalo Bills routed the Atlanta falcons 41-14. |
94 |
The Buffalo Bills
routed the Atlanta falcons 41-14. |
|
|
|
95 |
Les Buffalo Bills ont
battu les Falcons d'Atlanta 41-14 |
95 |
baffarōbiruzu wa atorantafarukonzu o 41 - 14 de yabutta |
95 |
バッファロービルズ は アトランタファルコンズ を 41 - 14 で 破った |
95 |
布法罗比尔队以41:14大胜亚特兰大猎鹰队 |
95 |
Bù fǎ luō
bǐ'ěr duì yǐ 41:14 Dà shèng yàtèlándà liè yīngduì |
95 |
布法罗比尔队以 41 : 14 大胜亚特兰大猎鹰队 |
95 |
The Buffalo Bills
beat the Atlanta Falcons 41-14 |
|
|
|
|
|
96 |
Les Buffalo Bills ont
battu les Falcons d'Atlanta 41-14. . |
96 |
baffarōbiruzu wa atorantafarukonzu o 41 - 14 de yabutta . . |
96 |
バッファロービルズ は アトランタファルコンズ を 41 - 14 で 破った 。 。 |
96 |
布法罗比尔(Buffalo
Bills)以41-14击败了亚特兰大猎鹰队。。 |
96 |
bù fǎ luō
bǐ'ěr (Buffalo Bills) yǐ 41-14 jíbàile yàtèlándà liè
yīngduì.. |
96 |
布法罗比尔(Buffalo
Bills)以41-14击败了亚特兰大猎鹰队。。 |
96 |
Buffalo Bills
defeated the Atlanta Falcons 41-14. . |
|
|
|
|
|
97 |
route |
97 |
rūto |
97 |
ルート |
97 |
路线 |
97 |
Lùxiàn |
97 |
route |
97 |
route |
|
|
|
98 |
~ (De A à B) un chemin que vous suivez pour
vous rendre d'un endroit à un autre |
98 |
〜 ( A kara B e ) aru basho kara betsu no basho ni idō suru tame ni shitagau hōhō |
98 |
〜 ( A から B へ ) ある 場所 から 別 の 場所 に 移動 する ため に 従う 方法 |
98 |
〜(从A到B)从一个地方到另一个地方的遵循方法 |
98 |
〜(cóng A dào B) cóng yīgè
dìfāng dào lìng yīgè dìfāng de zūnxún fāngfǎ |
98 |
〜(from A to B) a way that
you follow to get from one place to another |
98 |
~ (From A to B) a way that you follow to get
from one place to another |
|
|
|
99 |
Route |
99 |
rūto |
99 |
ルート |
99 |
路线;路途 |
99 |
lùxiàn; lùtú |
99 |
路线;路途 |
99 |
Route |
|
|
|
|
|
100 |
Quelle est la
meilleure route à emprunter |
100 |
dochira ga saitekina rūtodesu ka |
100 |
どちら が 最適な ルートです か |
100 |
哪条路是最好的 |
100 |
nǎ tiáo lù shì
zuì hǎo de |
100 |
Which
is the best route to take |
100 |
Which is the best
route to take |
|
|
|
101 |
Quel est le meilleur
itinéraire? |
101 |
mottomo yoi rūto wa doredesu ka ? |
101 |
最も 良い ルート は どれです か ? |
101 |
哪一条是最佳路线? |
101 |
nǎ yītiáo
shì zuì jiā lùxiàn? |
101 |
哪一条是最佳路线? |
101 |
Which is the best
route? |
|
|
|
|
|
102 |
Quelle voie est la
meilleure |
102 |
dochira ga saitekidesu ka |
102 |
どちら が 最適です か |
102 |
哪条路是最好的 |
102 |
Nǎ tiáo lù shì
zuì hǎo de |
102 |
哪条路是最好的 |
102 |
Which way is the best |
|
|
|
|
|
103 |
bien |
103 |
yoi |
103 |
良い |
103 |
佳 |
103 |
jiā |
103 |
佳 |
103 |
good |
|
|
|
|
|
104 |
Les automobilistes
sont invités à trouver un itinéraire alternatif |
104 |
untenshu wa betsu no rūto o mitsukeru koto o o susume shimasu |
104 |
運転手 は 別 の ルート を 見つける こと を お 勧め します |
104 |
建议驾驶人士找到替代路线 |
104 |
jiànyì jiàshǐ
rénshì zhǎodào tìdài lùxiàn |
104 |
Motorists
are advised to find an alternative route |
104 |
Motorists are advised
to find an alternative route |
|
|
|
|
|
105 |
Suggérer au chauffeur
de modifier l'itinéraire |
105 |
rūto o henkō suru yō ni doraibā ni teian suru |
105 |
ルート を 変更 する よう に ドライバー に 提案 する |
105 |
建议驾驶者换一条路线 |
105 |
jiànyì jiàshǐ
zhě huàn yītiáo lùxiàn |
105 |
建议驾驶者换一条路线 |
105 |
Suggest the driver to
change the route |
|
|
|
|
|
106 |
une route côtière |
106 |
engan rūto |
106 |
沿岸 ルート |
106 |
沿海路线 |
106 |
yánhǎi lùxiàn |
106 |
a coastal route |
106 |
a coastal route |
|
|
|
|
|
107 |
Route côtière |
107 |
engan rūto |
107 |
沿岸 ルート |
107 |
沿海的路线 |
107 |
yánhǎi de lùxiàn |
107 |
沿海的路线 |
107 |
Coastal route |
|
|
|
|
|
108 |
le trajet le plus
rapide de Florence à Rome |
108 |
firentse kara rōma e no saitan rūto |
108 |
フィレンツェ から ローマ へ の 最短 ルート |
108 |
从佛罗伦萨到罗马的最快路线 |
108 |
cóng fóluólúnsà dào
luómǎ de zuì kuài lùxiàn |
108 |
the
quickest route from Florence to Rome |
108 |
the quickest route
from Florence to Rome |
|
|
|
|
|
109 |
Le trajet le plus
rapide de Florence à Rome |
109 |
firentse kara rōma e no saisoku rūto |
109 |
フィレンツェ から ローマ へ の 最速 ルート |
109 |
从佛罗伦萨到罗马的最快捷的路线 |
109 |
cóng fóluólúnsà dào
luómǎ de zuì kuàijié de lùxiàn |
109 |
从佛罗伦萨到罗马的最快捷的路线 |
109 |
The fastest route
from Florence to Rome |
|
|
|
|
|
110 |
une voie d'évacuation |
110 |
dasshutsu rūto |
110 |
脱出 ルート |
110 |
逃生路线 |
110 |
táoshēng lùxiàn |
110 |
an
escape route |
110 |
an escape route |
|
|
|
111 |
Chemin de fuite |
111 |
esukēpu pasu |
111 |
エスケープ パス |
111 |
逃脱的路径 |
111 |
táotuō de lùjìng |
111 |
逃脱的路径 |
111 |
Escape path |
|
|
|
|
|
112 |
voir également |
112 |
mo sanshō shitekudasai |
112 |
も 参照 してください |
112 |
也可以看看 |
112 |
yě
kěyǐ kàn kàn |
112 |
see
also |
112 |
see also |
|
|
|
113 |
en route |
113 |
tochū |
113 |
途中 |
113 |
在路上 |
113 |
zài lùshàng |
113 |
en
route |
113 |
en route |
|
|
|
|
|
114 |
un trajet fixe le long duquel un bus, un
train, etc. circule régulièrement ou des marchandises sont régulièrement
envoyées |
114 |
basu ya densha nado ga teiki teki ni idō shi tari , shōhin ga teiki teki ni okurare tari suru kotei sareta hōhō |
114 |
バス や 電車 など が 定期 的 に 移動 し たり 、 商品 が 定期 的 に 送られ たり する 固定 された 方法 |
114 |
公共汽车,火车等定期行驶或定期发送货物的固定方式 |
114 |
gōnggòng qìchē, huǒchē
děng dìngqí xíngshǐ huò dìngqí fāsòng huòwù de gùdìng
fāngshì |
114 |
a fixed way along which a bus, train, etc.
regularly travels or goods are regularly sent |
114 |
a fixed way along which a bus, train, etc.
regularly travels or goods are regularly sent |
|
|
|
|
|
115 |
(Pour les soldats publics, les voitures, les
trains, etc.) itinéraires réguliers, itinéraires fixes |
115 |
( kōmuin , kuruma , densha nado ) tsūjō rūto , kotei rūto |
115 |
( 公務員 、 車 、 電車 など ) 通常 ルート 、 固定 ルート |
115 |
(公兵汽车和火车等的)常规路线,固定线路 |
115 |
(gōng bīng qìchē hé
huǒchē děng de) chángguī lùxiàn, gùdìng xiànlù |
115 |
(公兵汽车和列车等 的)常规路线,固定线路 |
115 |
(For public soldiers, cars, trains, etc.)
regular routes, fixed routes |
|
|
|
|
|
116 |
Un moyen fixe pour
les bus, les trains, etc. de voyager régulièrement ou de livrer régulièrement
des marchandises |
116 |
basu ya densha nado ga teiki teki ni idō shi tari , teiki teki ni shōhin o haitatsu shi tari suru tame no kotei sareta hōhō |
116 |
バス や 電車 など が 定期 的 に 移動 し たり 、 定期 的 に 商品 を 配達 し たり する ため の 固定 された 方法 |
116 |
公共汽车,火车等定期运输或定期发送货物的固定方式 |
116 |
gōnggòng
qìchē, huǒchē děng dìngqí yùnshū huò dìngqí
fāsòng huòwù de gùdìng fāngshì |
116 |
公共汽车,火车等定期行驶或定期发送货物的固定方式 |
116 |
A fixed way for
buses, trains, etc. to travel regularly or deliver goods regularly |
|
|
|
|
|
117 |
la maison n'est pas
sur une ligne de bus. |
117 |
ie wa basu rosen ni arimasen . |
117 |
家 は バス 路線 に ありません 。 |
117 |
房子不在公交路线上。 |
117 |
fángzi bùzài
gōngjiāo lùxiàn shàng. |
117 |
the
house is not on a bus route. |
117 |
the house is not on a
bus route. |
|
|
|
|
|
118 |
Cette maison n'est
pas sur la ligne de bus |
118 |
kono ie wa basu rosen ni arimasen |
118 |
この 家 は バス 路線 に ありません |
118 |
这房子不在公交线上 |
118 |
Zhè fángzi bùzài
gōngjiāo xiàn shàng |
118 |
这房子不在公交线上 |
118 |
This house is not on
the bus line |
|
|
|
|
|
119 |
routes d'expédition |
119 |
haisō rūto |
119 |
配送 ルート |
119 |
运输路线 |
119 |
yùnshū lùxiàn |
119 |
shipping
routes |
119 |
shipping routes |
|
|
|
|
|
120 |
Ligne maritime |
120 |
fune kaisha |
120 |
船 会社 |
120 |
盈利线路 |
120 |
yínglì xiànlù |
120 |
航运线路 |
120 |
Shipping line |
|
|
|
|
|
121 |
une piste cyclable |
121 |
saikuru rūto |
121 |
サイクル ルート |
121 |
自行车路线 |
121 |
zìxíngchē lùxiàn |
121 |
a
cycle route |
121 |
a cycle route |
|
|
|
|
|
122 |
(un chemin réservé aux cyclistes) |
122 |
( saikurisuto senyō no pasu ) |
122 |
( サイクリスト 専用 の パス ) |
122 |
(仅适用于骑自行车的人的路径) |
122 |
(jǐn shìyòng yú qí zìxíngchē de
rén de lùjìng) |
122 |
( a path that is only for cyclists) |
122 |
(a path that is only for cyclists) |
|
|
|
123 |
piste cyclable |
123 |
jitensha rēn |
123 |
自転車 レーン |
123 |
自行车道 |
123 |
zìxíngchē dào |
123 |
自行车道 |
123 |
bicycle lane |
|
|
|
|
|
124 |
~ (à qc) |
124 |
〜 ( sth made ) |
124 |
〜 ( sth まで ) |
124 |
〜(某事) |
124 |
〜(mǒu shì) |
124 |
~(to sth) |
124 |
~(to sth) |
|
|
|
125 |
une manière
particulière de réaliser qc |
125 |
sth o tassei suru tokutei no hōhō |
125 |
sth を 達成 する 特定 の 方法 |
125 |
实现某事的一种特殊方式 |
125 |
shíxiàn mǒu shì
de yī zhǒng tèshū fāngshì |
125 |
a
particular way of achieving sth |
125 |
a particular way of
achieving sth |
|
|
|
126 |
Route |
126 |
rūto |
126 |
ルート |
126 |
途运;渠道 |
126 |
tú yùn; qúdào |
126 |
途运;渠道 |
126 |
Route |
|
|
|
|
|
127 |
la voie du succès |
127 |
seikō e no michi |
127 |
成功 へ の 道 |
127 |
成功之路 |
127 |
chénggōng
zhī lù |
127 |
the
route to success |
127 |
the route to success |
|
|
|
|
|
128 |
Un manque de succès |
128 |
seikō no ketsujo |
128 |
成功 の 欠如 |
128 |
成功乏路 |
128 |
chénggōng fá lù |
128 |
成功乏路 |
128 |
Lack of success |
|
|
|
|
|
129 |
utilisé avant le
numéro d'une route principale aux États-Unis |
129 |
beikoku no shuyō dōro no bangō no mae ni shiyō saremasu |
129 |
米国 の 主要 道路 の 番号 の 前 に 使用 されます |
129 |
在美国主要道路号之前使用 |
129 |
zài měiguó
zhǔyào dàolù hào zhīqián shǐyòng |
129 |
used
before the number of a main road in the US |
129 |
used before the
number of a main road in the US |
|
|
|
|
|
130 |
(Utilisé devant les
numéros d'autoroute du coffre américain) |
130 |
( beikoku no kansen dōro bangō no mae de shiyō ) |
130 |
( 米国 の 幹線 道路 番号 の 前 で 使用 ) |
130 |
(用于美国干线公路号码前) |
130 |
(yòng yú měiguó
gànxiàn gōnglù hàomǎ qián) |
130 |
(用于美国干线公路号码前) |
130 |
(Used in front of
U.S. trunk highway numbers) |
|
|
|
|
|
131 |
Route 66 |
131 |
kokudō 66 gōsen |
131 |
国道 66 号線 |
131 |
66号公路 |
131 |
66 hào gōnglù |
131 |
Route
66 |
131 |
Route 66 |
|
|
|
|
|
132 |
Route 66 |
132 |
kokudō 66 gōsen |
132 |
国道 66 号線 |
132 |
66号公路 |
132 |
66 hào gōnglù |
132 |
66号公路 |
132 |
Route 66 |
|
|
|
|
|
133 |
routage |
133 |
rūtingu |
133 |
ルーティング |
133 |
路由 |
133 |
lùyóu |
133 |
routing |
133 |
routing |
|
|
|
|
|
134 |
routage |
134 |
rūtingu |
134 |
ルーティング |
134 |
路由 |
134 |
lùyóu |
134 |
路由 |
134 |
routing |
|
|
|
|
|
135 |
ou |
135 |
mataha |
135 |
または |
135 |
要么 |
135 |
yàome |
135 |
or |
135 |
or |
|
|
|
|
|
136 |
routage |
136 |
rūtingu |
136 |
ルーティング |
136 |
路由 |
136 |
Lùyóu |
136 |
routeing |
136 |
routeing |
|
|
|
137 |
acheminé |
137 |
rūtingu |
137 |
ルーティング |
137 |
已路由 |
137 |
yǐ lùyóu |
137 |
routed |
137 |
routed |
|
|
|
138 |
acheminé |
138 |
rūtingu |
138 |
ルーティング |
138 |
已路由 |
138 |
yǐ lùyóu |
138 |
routed |
138 |
routed |
|
|
|
139 |
Acheminé |
139 |
rūtingu |
139 |
ルーティング |
139 |
已路由 |
139 |
yǐ lùyóu |
139 |
已路由 |
139 |
Routed |
|
|
|
|
|
140 |
pour envoyer sb / sth
par une route particulière |
140 |
tokutei no rūto de sb / sth o sōshin suru |
140 |
特定 の ルート で sb / sth を 送信 する |
140 |
通过某条路由发送某人某事 |
140 |
tōngguò mǒu
tiáo lùyóu fāsòng mǒu rén mǒu shì |
140 |
to
send sb/sth by a particular route |
140 |
to send sb/sth by a
particular route |
|
|
|
141 |
Envoyer par une
certaine ligne |
141 |
tokutei no kudari de sōshin |
141 |
特定 の 行 で 送信 |
141 |
按某路线发送 |
141 |
àn mǒu lùxiàn
fāsòng |
141 |
按某路 线发送 |
141 |
Send by a certain
line |
|
|
|
|
|
142 |
Envoyer quelque chose
à quelqu'un par un certain itinéraire |
142 |
tokutei no rūto de dare ka ni nani ka o okuru |
142 |
特定 の ルート で 誰 か に 何 か を 送る |
142 |
通过某条路由发送某人某事 |
142 |
tōngguò mǒu
tiáo lùyóu fāsòng mǒu rén mǒu shì |
142 |
通过某条路由发送某人某事 |
142 |
Send someone
something through a certain route |
|
|
|
|
|
143 |
Les satellites
acheminent les annonces de données dans le monde entier. |
143 |
eisei wa dēta kōkoku o sekaijū ni rūtingu shimasu . |
143 |
衛星 は データ 広告 を 世界中 に ルーティング します 。 |
143 |
卫星将数据广告路由到全球。 |
143 |
wèixīng
jiāng shùjù guǎnggào lùyóu dào quánqiú. |
143 |
Satellites
route data ad over the globe. |
143 |
Satellites route data
ad over the globe. |
|
|
|
|
|
144 |
Les satellites
transmettent des informations à toutes les régions du monde |
144 |
eisei wa sekai no subete no chīki ni jōhō o sōshin shimasu |
144 |
衛星 は 世界 の すべて の 地域 に 情報 を 送信 します |
144 |
卫星向全球各地传递信息 |
144 |
Wèixīng xiàng
quánqiú gèdì chuándì xìnxī |
144 |
卫星向全球各地传递信息 |
144 |
Satellites transmit
information to all parts of the world |
|
|
|
|
|
145 |
Les satellites
acheminent la publicité de données vers le monde |
145 |
eisei wa dēta kōkoku o sekai ni rūtingu shimasu |
145 |
衛星 は データ 広告 を 世界 に ルーティング します |
145 |
卫星将数据广告路由到全球 |
145 |
wèixīng
jiāng shùjù guǎnggào lùyóu dào quánqiú |
145 |
卫星将数据广告路由到全球 |
145 |
Satellites route data
advertising to the world |
|
|
|
|
|
146 |
Route 128 |
146 |
rūto 128 |
146 |
ルート 128 |
146 |
128路 |
146 |
128 lù |
146 |
Route
128 |
146 |
Route 128 |
|
|
|
|
|
147 |
aux Etats-Unis |
147 |
beikoku de |
147 |
米国 で |
147 |
在美国 |
147 |
zài měiguó |
147 |
in
the US |
147 |
in the US |
|
|
|
148 |
une région du Massachusetts où de nombreuses
entreprises sont liées aux industries de l'informatique et de l'électronique |
148 |
masachūsettsu shū no konpyūta oyobi denshi sangyō ni kanren suru ōku no kigyō ga sonzai suru chīki |
148 |
マサチューセッツ 州 の コンピュータ および 電子 産業 に 関連 する 多く の 企業 が 存在 する 地域 |
148 |
马萨诸塞州的一个地区,那里有许多与计算机和电子行业相关的公司 |
148 |
mǎsàzhūsāi zhōu de
yīgè dìqū, nà li yǒu xǔduō yǔ jìsuànjī hé
diànzǐ hángyè xiāngguān de gōngsī |
148 |
an area in Massachusetts where there are
many companies connected with the computer and electronics industries |
148 |
an area in Massachusetts where there are
many companies connected with the computer and electronics industries |
|
|
|
149 |
Ceinture Hi-Tech
Highway 128 (située dans la zone industrielle informatique et électronique du
Massachusetts, États-Unis) |
149 |
haiwei 128 haiteku beruto ( beikoku masachūsettsu shū no konpyūtā oyobi erekutoronikusu kōgyō chitai ni arimasu ) |
149 |
ハイウェイ 128 ハイテク ベルト ( 米国 マサチューセッツ 州 の コンピューター および エレクトロニクス 工業 地帯 に あります ) |
149 |
128号公路高科技带(位于美国马萨诸塞州的计算机与电子工业区) |
149 |
128 hào gōnglù
gāo kējì dài (wèiyú měiguó mǎsàzhūsāi zhōu
de jìsuànjī yǔ diànzǐ gōngyè qū) |
149 |
128号公路高科技带(位于美国马萨诸塞州的计算机与电子工业区) |
149 |
Highway 128 Hi-Tech
Belt (located in the Computer and Electronics Industrial Zone in
Massachusetts, USA) |
|
|
|
|
|
150 |
Du nom d'une route
importante de la région |
150 |
chīki no jūyōna dōro no namae kara |
150 |
地域 の 重要な 道路 の 名前 から |
150 |
来自该地区重要道路的名称 |
150 |
láizì gāi
dìqū zhòngyào dàolù de míngchēng |
150 |
From
the name of an important road in the area |
150 |
From the name of an
important road in the area |
|
|
|
|
|
151 |
Dérivé du nom d'une
artère de la région |
151 |
chīki no kansen dōro no namae ni yurai |
151 |
地域 の 幹線 道路 の 名前 に 由来 |
151 |
源自该地区一条交通要道的名称 |
151 |
yuán zì gāi
dìqū yītiáo jiāotōng yào dào de míngchēng |
151 |
源自该地区一条交通要道的名称 |
151 |
Derived from the name
of an arterial road in the area |
|
|
|
|
|
152 |
homme de route |
152 |
rūto man |
152 |
ルート マン |
152 |
路线人 |
152 |
lùxiàn rén |
152 |
route
man |
152 |
route man |
|
|
|
|
|
153 |
roundsman |
153 |
raundo man |
153 |
ラウンド マン |
153 |
夫 |
153 |
fū |
153 |
roundsman |
153 |
roundsman |
|
|
|
|
|
154 |
route mars |
154 |
rūto māchi |
154 |
ルート マーチ |
154 |
前进 |
154 |
qiánjìn |
154 |
route
march |
154 |
route march |
|
|
|
155 |
une longue marche des
soldats sur un itinéraire particulier, notamment pour améliorer leur
condition physique |
155 |
tokuni taichō o kaizen suru tame ni , tokutei no rūto o tōru heishi no tame no nagai kōshin |
155 |
特に 体調 を 改善 する ため に 、 特定 の ルート を 通る 兵士 の ため の 長い 行進 |
155 |
士兵在特定路线上的长征,特别是改善他们的身体状况 |
155 |
shìbīng zài
tèdìng lùxiàn shàng de chángzhēng, tèbié shì gǎishàn tāmen de
shēntǐ zhuàngkuàng |
155 |
a
long march for soldiers over a particular route, especially to improve their
physical condition |
155 |
a long march for
soldiers over a particular route, especially to improve their physical
condition |
|
|
|
156 |
Marche longue
distance (surtout pour l'exercice); |
156 |
chōkyori kōshin ( tokuni undōyō ) ; |
156 |
長距離 行進 ( 特に 運動用 ) ; |
156 |
长途行军(尤其是锻炼身体);拉练 |
156 |
chángtú xíngjūn
(yóuqí shì duànliàn shēntǐ); lāliàn |
156 |
长途行军(尤其为锻炼身体);拉练 |
156 |
Long-distance
marching (especially for exercise); |
|
|
|
|
|
157 |
Route un |
157 |
rūto 1 |
157 |
ルート 1 |
157 |
路线一 |
157 |
lùxiàn yī |
157 |
Route
One |
157 |
Route One |
|
|
|
158 |
dans le football |
158 |
sakkā de |
158 |
サッカー で |
158 |
在足球里 |
158 |
zài zúqiú lǐ |
158 |
in
football |
158 |
in football |
|
|
|
|
|
159 |
(football) |
159 |
( sakkā ) |
159 |
( サッカー ) |
159 |
(足球) |
159 |
(zúqiú) |
159 |
(soccer) |
159 |
(soccer) |
|
|
|
160 |
Football |
160 |
futtobōru |
160 |
フットボール |
160 |
足球 |
160 |
zúqiú |
160 |
足球 |
160 |
Football |
|
|
|
|
|
161 |
frapper le ballon
très loin vers l'extrémité de votre adversaire, utilisé comme moyen direct
d'attaquer, plutôt que de passer le ballon entre les joueurs |
161 |
purēyākan de bōru o watasu node hanaku , chokusetsu kōgeki suru hōhō toshite shiyō sareru , taisen aite no haji ni mukatte nagai kyori de bōru o keru |
161 |
プレーヤー間 で ボール を 渡す ので はなく 、 直接 攻撃 する 方法 として 使用 される 、 対戦 相手 の 端 に 向かって 長い 距離 で ボール を 蹴る |
161 |
将球踢向对手的末端很远,这是直接进攻的方式,而不是在球员之间传球 |
161 |
jiāng qiú
tī xiàng duìshǒu de mòduān hěn yuǎn, zhè shì
zhíjiē jìngōng de fāngshì, ér bùshì zài qiúyuán zhī
jiān chuán qiú |
161 |
kicking
the ball a long way towards your opponent’s end, used as a direct way of attacking, rather than passing
the ball between players |
161 |
kicking the ball a
long way towards your opponent’s end, used as a direct way of attacking,
rather than passing the ball between players |
|
|
|
162 |
Attaque longue passe
(directe) |
162 |
rongupasu ( chokusetsu ) kōgeki |
162 |
ロングパス ( 直接 ) 攻撃 |
162 |
长传(直接)进攻 |
162 |
cháng chuán
(zhíjiē) jìngōng |
162 |
长传(直接)进攻 |
162 |
Long pass (direct)
attack |
|
|
|
|
|
163 |
Frappez le ballon
loin au bout de l'adversaire, il s'agit d'une attaque directe, ne passant pas
entre les joueurs |
163 |
taisen aite no saigo made bōru o kerimasu . kore wa chokusetsu kōgekideari , pureiyākan o tsūka shimasen . |
163 |
対戦 相手 の 最後 まで ボール を 蹴ります 。 これ は 直接 攻撃であり 、 プレイヤー間 を 通過 しません 。 |
163 |
将球踢向对手的末端很远,这是直接进攻的方式,而不是在球员之间传球 |
163 |
jiāng qiú
tī xiàng duìshǒu de mòduān hěn yuǎn, zhè shì
zhíjiē jìngōng de fāngshì, ér bùshì zài qiúyuán zhī
jiān chuán qiú |
163 |
将球踢向对手的末端很远,这是直接进攻的方式,而不是在球员之间传球 |
163 |
Kick the ball far to
the end of the opponent, this is a direct attack, not passing between players |
|
|
|
|
|
164 |
routeur |
164 |
rūtā |
164 |
ルーター |
164 |
路由器 |
164 |
lùyóuqì |
164 |
router |
164 |
router |
|
|
|
|
|
165 |
aussi |
165 |
mata |
165 |
また |
165 |
也 |
165 |
yě |
165 |
also |
165 |
also |
|
|
|
|
|
166 |
l'informatique |
166 |
konpyūtingu |
166 |
コンピューティング |
166 |
计算 |
166 |
jìsuàn |
166 |
computing |
166 |
computing |
|
|
|
|
|
167 |
un appareil qui envoie des données aux
parties appropriées d'un réseau informatique |
167 |
konpyūtanettowāku no tekisetsuna bubun ni dēta o sōshin suru debaisu |
167 |
コンピュータネットワーク の 適切な 部分 に データ を 送信 する デバイス |
167 |
将数据发送到计算机网络适当部分的设备 |
167 |
jiāng shùjù fāsòng dào
jìsuànjī wǎngluò shìdàng bùfèn de shèbèi |
167 |
a device which sends data to the appropriate
parts of a computer network |
167 |
a device which sends data to the appropriate
parts of a computer network |
|
|
|
168 |
Routeur (périphérique
réseau secondaire qui transmet des informations) |
168 |
rūtā ( jōhō o sōshin suru sekandarinettowākudebaisu ) |
168 |
ルーター ( 情報 を 送信 する セカンダリネットワークデバイス ) |
168 |
路由器(传送信息的亐用网络设备) |
168 |
lùyóuqì (chuánsòng
xìnxī de yú yòng wǎngluò shèbèi) |
168 |
路由器(传送信息的亐用网络设备) |
168 |
Router (secondary
network device that transmits information) |
|
|
|
|
|
169 |
Un appareil qui
envoie des données à la partie appropriée du réseau informatique |
169 |
konpyūtanettowāku no tekisetsuna bubun ni dēta o sōshin suru debaisu |
169 |
コンピュータネットワーク の 適切な 部分 に データ を 送信 する デバイス |
169 |
将数据发送到计算机网络适当部分的设备 |
169 |
jiāng shùjù
fāsòng dào jìsuànjī wǎngluò shìdàng bùfèn de shèbèi |
169 |
将数据发送到计算机网络适当部分的设备 |
169 |
A device that sends
data to the appropriate part of the computer network |
|
|
|
|
|
170 |
routeur |
170 |
rūtā |
170 |
ルーター |
170 |
路由器 |
170 |
lùyóuqì |
170 |
router |
170 |
router |
|
|
|
171 |
un outil électrique qui coupe les lignes peu
profondes dans les surfaces |
171 |
hyōmen no asai sen o kiru dendō kōgu |
171 |
表面 の 浅い 線 を 切る 電動 工具 |
171 |
可以在表面切割浅线的电动工具 |
171 |
kěyǐ zài biǎomiàn
qiēgē qiǎn xiàn de diàndòng gōngjù |
171 |
an electric tool which cuts shallow lines in
surfaces |
171 |
an electric tool which cuts shallow lines in
surfaces |
|
|
|
|
|
172 |
Raboteuse Groove |
172 |
gurūbupurēnā |
172 |
グルーブプレーナー |
172 |
槽刨 |
172 |
cáo páo |
172 |
槽刨 |
172 |
Groove planer |
|
|
|
|
|
173 |
routine |
173 |
rūchin |
173 |
ルーチン |
173 |
常规 |
173 |
chángguī |
173 |
routine |
173 |
routine |
|
|
|
|
|
174 |
l'ordre normal et la
manière dont vous faites régulièrement les choses |
174 |
anata ga teiki teki ni monogoto o okonau tsūjō no junjo to hōhō |
174 |
あなた が 定期 的 に 物事 を 行う 通常 の 順序 と 方法 |
174 |
您正常做事的正常顺序和方式 |
174 |
nín zhèngcháng zuòshì
de zhèngcháng shùnxù hé fāngshì |
174 |
the
normal order and way in which you regularly do things |
174 |
the normal order and
way in which you regularly do things |
|
|
|
175 |
Ordinaire; commande
normale |
175 |
tsūjō ; tsūjō no junjo |
175 |
通常 ; 通常 の 順序 |
175 |
常规;正常顺序 |
175 |
chángguī;
zhèngcháng shùnxù |
175 |
常规;正常顺序 |
175 |
Regular; normal order |
|
|
|
|
|
176 |
Nous essayons de
mettre le bébé dans une routine d'alimentation et de sommeil. |
176 |
watashitachi wa akachan o shokuji to suimin no tame no rūchin ni ireyō to shiteimasu . |
176 |
私たち は 赤ちゃん を 食事 と 睡眠 の ため の ルーチン に 入れよう と しています 。 |
176 |
我们正在努力使婴儿养成正常的喂养和睡眠习惯。 |
176 |
wǒmen zhèngzài
nǔlì shǐ yīng'ér yǎng chéng zhèngcháng de wèiyǎng hé
shuìmián xíguàn. |
176 |
We
are trying to get the baby into a routine for feeding
and sleeping. |
176 |
We are trying to get
the baby into a routine for feeding and sleeping. |
|
|
|
|
|
177 |
Nous essayons de
faire manger et dormir le bébé à l'heure |
177 |
watashitachi wa akachan ni jikandōri ni tabete nemuraseru yō ni shiteimasu |
177 |
私たち は 赤ちゃん に 時間通り に 食べて 眠らせる よう に しています |
177 |
我们试着让婴儿按时进食和睡觉 |
177 |
Wǒmen shìzhe
ràng yīng'ér ànshí jìnshí hé shuìjiào |
177 |
我们试着让婴儿按时进食和睡觉 |
177 |
We try to get the
baby to eat and sleep on time |
|
|
|
|
|
178 |
Nous essayons de
faire en sorte que les bébés développent des habitudes normales
d'alimentation et de sommeil |
178 |
watashitachi wa akachan ni tsūjō no to shoku to suimin no shūkan o mi ni tsukesaseyō to shiteimasu |
178 |
私たち は 赤ちゃん に 通常 の 摂 食 と 睡眠 の 習慣 を 身 に つけさせよう と しています |
178 |
我们正在努力使婴儿养成正常的纳入和睡眠习惯 |
178 |
wǒmen zhèngzài
nǔlì shǐ yīng'ér yǎng chéng zhèngcháng de nàrù hé
shuìmián xíguàn |
178 |
我们正在努力使婴儿养成正常的喂养和睡眠习惯 |
178 |
We are trying to make
babies develop normal feeding and sleeping habits |
|
|
|
|
|
179 |
Faites de l'exercice
une partie de votre routine quotidienne |
179 |
undō o nichijō seikatsu no ichibu ni suru |
179 |
運動 を 日常 生活 の 一部 に する |
179 |
使运动成为您日常工作的一部分 |
179 |
shǐ yùndòng
chéngwéi nín rìcháng gōngzuò de yībùfèn |
179 |
Make
exercise a part of your daily
routine |
179 |
Make exercise a part
of your daily routine |
|
|
|
180 |
Faites de l'exercice
une partie de votre vie quotidienne |
180 |
undō o nichijō seikatsu no ichibu ni suru |
180 |
運動 を 日常 生活 の 一部 に する |
180 |
让锻炼成为你日常的一部分 |
180 |
ràng duànliàn
chéngwéi nǐ rìcháng de yībùfèn |
180 |
让锻炼成为你日常生活的一部分 |
180 |
Make exercise a part
of your daily life |
|
|
|
|
|
181 |
Nous nettoyons et
réparons les machines régulièrement. |
181 |
watashitachi wa nichijō no mondai toshite kikai o sōji shi , shūri shimasu . |
181 |
私たち は 日常 の 問題 として 機械 を 掃除 し 、 修理 します 。 |
181 |
我们按照常规清洁和维修机器。 |
181 |
wǒmen ànzhào
chángguī qīngjié hé wéixiū jīqì. |
181 |
We
clean and repair the machines as a matter of routine. |
181 |
We clean and repair
the machines as a matter of routine. |
|
|
|
|
|
182 |
Nous nettoyons et réparons la machine
régulièrement |
182 |
teiki teki ni kikai no seisō to shūri o okonatteimasu |
182 |
定期 的 に 機械 の 清掃 と 修理 を 行っています |
182 |
我们定期清洗和修理机器 |
182 |
Wǒmen dìngqí qīngxǐ hé
xiūlǐ jīqì |
182 |
我们定期清洗和修理机器 |
182 |
We clean and repair the machine regularly |
|
|
|
|
|
183 |
une situation dans
laquelle la vie est ennuyeuse car les choses se font toujours de la même
manière |
183 |
monogoto wa tsuneni onaji yō ni okonawareru tame , jinsei ga taikutsuna jōkyō |
183 |
物事 は 常に 同じ よう に 行われる ため 、 人生 が 退屈な 状況 |
183 |
生活无聊的情况,因为事情总是以相同的方式完成 |
183 |
shēnghuó wúliáo
de qíngkuàng, yīn wéi shìqíng zǒng shì yǐ xiāngtóng de
fāngshì wánchéng |
183 |
a
situation in which life is boring because things are always done in the same
way |
183 |
a situation in which
life is boring because things are always done in the same way |
|
|
|
184 |
La vie est ennuyeuse; ennuyeuse |
184 |
jinsei wa taikutsudesu ; taikutsudesu |
184 |
人生 は 退屈です ; 退屈です |
184 |
生活乏味;无聊 |
184 |
shēnghuó fáwèi; wúliáo |
184 |
生活乏味;无聊 |
184 |
Life is boring; boring |
|
|
|
|
|
185 |
Elle avait besoin
d'une pause de la routine |
185 |
kanojo wa nichijō kara no kyūkei ga hitsuyōdeshita |
185 |
彼女 は 日常 から の 休憩 が 必要でした |
185 |
她需要休息一下 |
185 |
tā xūyào
xiūxí yīxià |
185 |
She
needed a break from routine |
185 |
She needed a break
from routine |
|
|
|
186 |
Elle a besoin de se
débarrasser de sa vie rigide |
186 |
kanojo wa kanojo no genkakuna seikatsu o torinozoku hitsuyō ga arimasu |
186 |
彼女 は 彼女 の 厳格な 生活 を 取り除く 必要 が あります |
186 |
她需要民主党一下刻板的生活 |
186 |
tā xūyào
mínzhǔdǎng yīxià kèbǎn de shēnghuó |
186 |
她需要摆脱一下刻板的生活 |
186 |
She needs to get rid
of her rigid life |
|
|
|
|
|
187 |
Elle a besoin de
repos |
187 |
kanojo wa yasumu hitsuyō ga arimasu |
187 |
彼女 は 休む 必要 が あります |
187 |
她需要休息一下 |
187 |
tā xūyào
xiūxí yīxià |
187 |
她需要休息一下 |
187 |
She needs a rest |
|
|
|
|
|
188 |
une série de
mouvements, de blagues, etc. qui font partie d'une performance |
188 |
pafōmansu no ichibudearu ichiren no ugoki , jōku nado |
188 |
パフォーマンス の 一部である 一連 の 動き 、 ジョーク など |
188 |
表演中的一系列动作,笑话等 |
188 |
biǎoyǎn
zhōng de yī xìliè dòngzuò, xiàohuà děng |
188 |
a
series of movements, jokes, etc. that are part of a performance |
188 |
a series of
movements, jokes, etc. that are part of a performance |
|
|
|
189 |
(Dans la performance) un ensemble d'actions,
une série de blagues (etc.) |
189 |
( pafōmansu de wa ) ichiren no akushon , ichiren no jōku ( nado ) |
189 |
( パフォーマンス で は ) 一連 の アクション 、 一連 の ジョーク ( など ) |
189 |
(演出中的)一个套动作,多个笑话(等) |
189 |
(yǎnchū zhōng de) yīgè
tào dòngzuò, duō gè xiàohuà (děng) |
189 |
(演出中的)
一 套动作,一系列笑话
(等) |
189 |
(In the performance) a set of actions, a
series of jokes (etc.) |
|
|
|
|
|
190 |
une routine de danse |
190 |
dansu rūchin |
190 |
ダンス ルーチン |
190 |
舞蹈套路 |
190 |
wǔdǎo tàolù |
190 |
a
dance routine |
190 |
a dance routine |
|
|
|
191 |
-Ensemble de mouvements de danse |
191 |
- dansumūbu no setto |
191 |
- ダンスムーブ の セット |
191 |
—套舞蹈动作 |
191 |
—tào wǔdǎo dòngzuò |
191 |
—套舞蹈动作 |
191 |
-Set of dance moves |
|
|
|
|
|
192 |
Routine de danse |
192 |
dansu rūchin |
192 |
ダンス ルーチン |
192 |
舞蹈套路 |
192 |
wǔdǎo tàolù |
192 |
舞蹈套路 |
192 |
Dance routine |
|
|
|
|
|
193 |
tribunal |
193 |
saibansho |
193 |
裁判所 |
193 |
庭 |
193 |
tíng |
193 |
庭 |
193 |
court |
|
|
|
|
|
194 |
(L'informatique) |
194 |
( keisan ) |
194 |
( 計算 ) |
194 |
(计算) |
194 |
(jìsuàn) |
194 |
(computing) |
194 |
(Computing) |
|
|
|
195 |
une liste
d'instructions qui permettent à un ordinateur d'effectuer une tâche
particulière |
195 |
konpyūtā ga tokutei no tasuku o jikkō dekiru yō ni suru meirei no risuto |
195 |
コンピューター が 特定 の タスク を 実行 できる よう に する 命令 の リスト |
195 |
使计算机能够执行特定任务的指令列表 |
195 |
shǐ
jìsuànjī nénggòu zhíxíng tèdìng rènwù de zhǐlìng lièbiǎo |
195 |
a
list of instructions that enable a computer to perform a particular task |
195 |
a list of
instructions that enable a computer to perform a particular task |
|
|
|
|
|
196 |
Routine |
196 |
rūchin |
196 |
ルーチン |
196 |
例行程序;例程 |
196 |
lì xíngchéngxù; lì
chéng |
196 |
例行程序;例程 |
196 |
Routine |
|
|
|
|
|
197 |
fait ou se passe dans
le cadre normal d'un travail, d'une situation ou d'un processus particulier |
197 |
tokutei no shigoto , jōkyō , mataha purosesu no tsūjō no bubun toshite okonawareta , mataha okotteiru |
197 |
特定 の 仕事 、 状況 、 または プロセス の 通常 の 部分 として 行われた 、 または 起こっている |
197 |
作为特定工作,情况或过程的正常部分而完成或发生的事情 |
197 |
zuòwéi tèdìng
gōngzuò, qíngkuàng huò guòchéng de zhèngcháng bùfèn ér wánchéng huò
fāshēng de shìqíng |
197 |
done
or happening as a normal part of a particular job, situation or process |
197 |
done or happening as
a normal part of a particular job, situation or process |
|
|
|
|
|
198 |
Routine; Routine;
Routine |
198 |
rūchin ; rūchin ; rūchin |
198 |
ルーチン ; ルーチン ; ルーチン |
198 |
常规的;例行公事的;日常的 |
198 |
chángguī de;
lìxínggōngshì de; rìcháng de |
198 |
常规的;例行公事的;日常的 |
198 |
Routine; Routine;
Routine |
|
|
|
|
|
199 |
demandes / questions
/ tests de routine |
199 |
teiki tekina toiawase / shitsumon / tesuto |
199 |
定期 的な 問い合わせ / 質問 / テスト |
199 |
常规查询/问题/测试 |
199 |
chángguī
cháxún/wèntí/cèshì |
199 |
routine enquiries/ questions/tests |
199 |
routine enquiries/
questions/tests |
|
|
|
200 |
Enquête de routine;
interrogation / test de routine |
200 |
teiki tekina toiawase ; teiki tekina shitsumon / tesuto |
200 |
定期 的な 問い合わせ ; 定期 的な 質問 / テスト |
200 |
日常的询问;常规审问/检测 |
200 |
rìcháng de xúnwèn;
chángguī shěnwèn/jiǎncè |
200 |
日常的询问;常规审问/检测 |
200 |
Routine inquiry;
routine interrogation/testing |
|
|
|
|
|
201 |
le défaut a été
découvert lors d'un contrôle de routine |
201 |
teiki tenken chū ni koshō ga hakken saremashita |
201 |
定期 点検 中 に 故障 が 発見 されました |
201 |
在例行检查中发现故障 |
201 |
zài lì xíng
jiǎnchá zhōng fāxiàn gùzhàng |
201 |
the
fault was discovered during a routine
check |
201 |
the fault was
discovered during a routine check |
|
|
|
202 |
Cette erreur a été
découverte lors d'une inspection de routine |
202 |
kono erā wa , teiki kensa chū ni hakken saremashita |
202 |
この エラー は 、 定期 検査 中 に 発見 されました |
202 |
这个错误是在一次常规检查中发现的 |
202 |
zhège cuòwù shì zài
yīcì chángguī jiǎnchá zhōng fāxiàn de |
202 |
这个错误是在一次常规检査中发现的 |
202 |
This error was
discovered during a routine inspection |
|
|
|
|
|
203 |
pas inhabituel ou
différent en aucune façon |
203 |
mezurashī kotode mo chigai monai |
203 |
珍しい ことで も 違い もない |
203 |
不寻常或有任何不同 |
203 |
bù xúncháng huò
yǒu rènhé bùtóng |
203 |
not
unusual or different in any way |
203 |
not unusual or
different in any way |
|
|
|
204 |
Ordinaire; normal;
rien de spécial |
204 |
futsū ; futsū ; tokubetsuna koto wa nani monai |
204 |
普通 ; 普通 ; 特別な こと は 何 もない |
204 |
平常的;正常的;毫不特别的 |
204 |
píngcháng de;
zhèngcháng de; háo bù tèbié de |
204 |
平常的;正常的;毫不特别的 |
204 |
Ordinary; normal;
nothing special |
|
|
|
|
|
205 |
Il est mort d'une
crise cardiaque lors d'une opération de routine |
205 |
kare wa tsūjō no shujutsu chū ni shinzō hossa de nakunarimashita |
205 |
彼 は 通常 の 手術 中 に 心臓 発作 で 亡くなりました |
205 |
他在例行手术中死于心脏病 |
205 |
tā zài lì xíng
shǒushù zhōng sǐ yú xīnzàng bìng |
205 |
He
died of a heart attack during a routine operation |
205 |
He died of a heart
attack during a routine operation |
|
|
|
206 |
Il est mort d'une
maladie cardiaque lors d'une opération ordinaire |
206 |
kare wa tsūjō no shujutsu de shinzōbyō de nakunarimashita |
206 |
彼 は 通常 の 手術 で 心臓病 で 亡くなりました |
206 |
他在一次普通手术中死于心血管 |
206 |
tā zài yīcì
pǔtōng shǒushù zhōng sǐ yú xīn
xiěguǎn |
206 |
他在一次普通手术中死于心脏病 |
206 |
He died of heart
disease in an ordinary operation |
|
|
|
|
|
207 |
(désapprobateur) |
207 |
( fushōnin ) |
207 |
( 不承認 ) |
207 |
(不赞成) |
207 |
(bù zànchéng) |
207 |
(disapproving) |
207 |
(disapproving) |
|
|
|
208 |
ordinaire et ennuyeux |
208 |
futsūde taikutsu |
208 |
普通で 退屈 |
208 |
普通而无聊 |
208 |
pǔtōng ér
wúliáo |
208 |
ordinary
and boring |
208 |
ordinary and boring |
|
|
|
209 |
Ennuyeuse |
209 |
taikutsuna |
209 |
退屈な |
209 |
乏味的;平淡的 |
209 |
fáwèi de; píngdàn de |
209 |
乏味的;平淡的 |
209 |
Boring |
|
|
|
|
|
210 |
synonyme |
210 |
shinonimu |
210 |
シノニム |
210 |
代名词 |
210 |
dàimíngcí |
210 |
synonym |
210 |
synonym |
|
|
|
211 |
terne |
211 |
nibui |
211 |
鈍い |
211 |
呆板的 |
211 |
dāibǎn de |
211 |
dull |
211 |
dull |
|
|
|
|
|
212 |
monotone |
212 |
hamudoramu |
212 |
ハムドラム |
212 |
单调 |
212 |
dāndiào |
212 |
humdrum |
212 |
humdrum |
|
|
|
213 |
un travail de routine |
213 |
nichijō no shigoto |
213 |
日常 の 仕事 |
213 |
日常工作 |
213 |
rìcháng gōngzuò |
213 |
a
routine job |
213 |
a routine job |
|
|
|
|
|
214 |
Travail ennuyeux |
214 |
taikutsuna shigoto |
214 |
退屈な 仕事 |
214 |
平淡乏味的工作 |
214 |
píngdàn fáwèi de
gōngzuò |
214 |
平淡乏味的工作 |
214 |
Boring work |
|
|
|
|
|
215 |
Ce type de travail
devient rapidement routinier |
215 |
kono tane no sagyō wa kyūsoku ni nichijō teki ni narimasu |
215 |
この 種 の 作業 は 急速 に 日常 的 に なります |
215 |
这类工作迅速成为日常工作 |
215 |
zhè lèi gōngzuò
xùnsù chéngwéi rìcháng gōngzuò |
215 |
This
type of work rapidly becomes routine |
215 |
This type of work
rapidly becomes routine |
|
|
|
|
|
216 |
Ce genre de travail
devient vite ennuyeux et ennuyeux |
216 |
kono tane no shigoto wa sugu ni taikutsu de taikutsu ni narimasu |
216 |
この 種 の 仕事 は すぐ に 退屈 で 退屈 に なります |
216 |
这种工作很快就变得乏味无聊 |
216 |
zhè zhǒng
gōngzuò hěn kuài jiù biàn dé fáwèi wúliáo |
216 |
这种工作很快就变得乏味无聊 |
216 |
This kind of work
quickly becomes boring and boring |
|
|
|
|
|
217 |
régulièrement |
217 |
nichijō teki ni |
217 |
日常 的 に |
217 |
常规地 |
217 |
chángguī de |
217 |
routinely |
217 |
routinely |
|
|
|
218 |
Les visiteurs sont régulièrement contrôlés
lorsqu'ils entrent dans le bâtiment. |
218 |
hōmonsha wa , tatemono ni hairu toki ni teiki teki ni chekku saremasu . |
218 |
訪問者 は 、 建物 に 入る とき に 定期 的 に チェック されます 。 |
218 |
参观者进入大楼时会受到常规检查。 |
218 |
cānguān zhě jìnrù dàlóu shí
huì shòudào chángguī jiǎnchá. |
218 |
Visitors are
routinely checked as they enter the building. |
218 |
Visitors are routinely checked as they enter
the building. |
|
|
|
219 |
Les visiteurs sont
soumis à des inspections de routine en entrant dans le bâtiment |
219 |
hōmonsha wa , tatemono ni hairu toki ni teiki tekina kensa o ukemasu |
219 |
訪問者 は 、 建物 に 入る とき に 定期 的な 検査 を 受けます |
219 |
来访者在进入大楼时都要接受例行检查 |
219 |
Láifǎng zhě
zài jìnrù dàlóu shí dōu yào jiēshòu lì xíng jiǎnchá |
219 |
来访者在进入大楼时都要接受例行检査 |
219 |
Visitors are subject
to routine inspections when entering the building |
|
|
|
|
|
220 |
numéro de routage |
220 |
rūtingu bangō |
220 |
ルーティング 番号 |
220 |
路由号码 |
220 |
lùyóu hàomǎ |
220 |
routing number |
220 |
routing number |
|
|
|
221 |
sorte de code |
221 |
isshu no kōdo |
221 |
一種 の コード |
221 |
某种代码 |
221 |
mǒu zhǒng
dàimǎ |
221 |
sort
of code |
221 |
sort of code |
|
|
|
222 |
roux |
222 |
rū |
222 |
ルー |
222 |
鲁克斯 |
222 |
lǔ kè sī |
222 |
roux |
222 |
roux |
|
|
|
223 |
roux |
223 |
rū |
223 |
ルー |
223 |
鲁克斯 |
223 |
lǔ kè sī |
223 |
roux |
223 |
roux |
|
|
|
224 |
du français |
224 |
furansugo kara |
224 |
フランス語 から |
224 |
来自法国 |
224 |
láizì fàguó |
224 |
from
French |
224 |
from French |
|
|
|
|
|
225 |
un mélange de graisse et de farine chauffé
ensemble jusqu'à ce qu'ils forment une masse solide, utilisé pour faire des
sauces |
225 |
shibō to komugiko no kongōbutsu ga katamaru made issho ni kanetsu sare , sōsu no sakusei ni shiyō saremasu |
225 |
脂肪 と 小麦粉 の 混合物 が 固まる まで 一緒 に 加熱 され 、 ソース の 作成 に 使用 されます |
225 |
脂肪和面粉的混合物加热在一起直至形成固体,用于制作调味料 |
225 |
zhīfáng huò miànfěn de hùnhéwù
jiārè zài yīqǐ zhízhì xíngchéng gùtǐ, yòng yú zhìzuò
tiáowèi liào |
225 |
a mixture of fat and flour heated together
until they form a solid mass, used for making sauces |
225 |
a mixture of fat and flour heated together
until they form a solid mass, used for making sauces |
|
|
|
226 |
Sauce aux nouilles à
l'huile (mélangée et chauffée avec de l'huile et de la farine pour faire une
soupe épaisse, utilisée pour faire des condiments) |
226 |
oirunūdorusōsu ( abura to komugiko o mazete kanetsu shi , nōkōna sūpu o tsukuri , chōmiryō o tsukuru tame ni shiyō shimasu ) |
226 |
オイルヌードルソース ( 油 と 小麦粉 を 混ぜて 加熱 し 、 濃厚な スープ を 作り 、 調味料 を 作る ため に 使用 します ) |
226 |
油面酱(用油和面粉揽拌加热加热浓稠汤料,用作制调味品) |
226 |
yóu miàn jiàng (yòng
yóu huò miànfěn lǎn bàn jiārè jiārè nóng chóu tāng
liào, yòng zuò zhì tiáowèi pǐn) |
226 |
油面酱(用油和面粉揽拌加热而成浓稠汤料,用于制调味品) |
226 |
Oil noodle sauce
(mixed and heated with oil and flour to make a thick soup, used to make
condiments) |
|
|
|
|
|
227 |
Le mélange de graisse
et de farine est chauffé ensemble jusqu'à ce qu'il forme un solide, qui est
utilisé pour faire des assaisonnements |
227 |
shibō to komugiko no kongōbutsu wa , chōmiryō o tsukuru tame ni shiyō sareru kotai o keisei suru made issho ni kanetsu saremasu |
227 |
脂肪 と 小麦粉 の 混合物 は 、 調味料 を 作る ため に 使用 される 固体 を 形成 する まで 一緒 に 加熱 されます |
227 |
姨妈和面粉的混合物加热在一起直到形成固体,用于制作调味料 |
227 |
yímā huò
miànfěn de hùnhéwù jiārè zài yīqǐ zhídào xíng chéng
gùtǐ, yòng yú zhìzuò tiáowèi liào |
227 |
脂肪和面粉的混合物加热在一起直至形成固体,用于制作调味料 |
227 |
The mixture of fat
and flour is heated together until it forms a solid, which is used to make
seasonings |
|
|
|
|
|
228 |
angle |
228 |
kakudo |
228 |
角度 |
228 |
角 |
228 |
jiǎo |
228 |
角 |
228 |
angle |
|
|
|
|
|
229 |
utilisation |
229 |
shiyō suru |
229 |
使用 する |
229 |
用 |
229 |
yòng |
229 |
用 |
229 |
use |
|
|
|
230 |
vagabonder |
230 |
rōbu |
230 |
ローブ |
230 |
ve |
230 |
ve |
230 |
rove |
230 |
rove |
|
|
|
|
|
231 |
formel |
231 |
fōmaru |
231 |
フォーマル |
231 |
正式 |
231 |
zhèngshì |
231 |
formal |
231 |
formal |
|
|
|
|
|
232 |
se déplacer d'un endroit à un autre, souvent
sans but particulier |
232 |
ōku no bāi , tokutei no mokuteki nashi ni , aru basho kara betsu no basho ni idō suru |
232 |
多く の 場合 、 特定 の 目的 なし に 、 ある 場所 から 別 の 場所 に 移動 する |
232 |
从一个地方到另一个地方旅行,通常没有特殊目的 |
232 |
cóng yīgè dìfāng dào lìng
yīgè dìfāng lǚxíng, tōngcháng méiyǒu tèshū mùdì |
232 |
to travel from one place to another, often
with no particular purpose |
232 |
to travel from one place to another, often
with no particular purpose |
|
|
|
233 |
Errant; errant;
errant |
233 |
samayō ; samayō ; samayō |
233 |
さまよう ; さまよう ; さまよう |
233 |
漫游;漂泊;流浪 |
233 |
mànyóu; piāobó;
liúlàng |
233 |
漫游;漂泊;流浪 |
233 |
Wandering; wandering;
wandering |
|
|
|
|
|
234 |
synonyme |
234 |
shinonimu |
234 |
シノニム |
234 |
代名词 |
234 |
dàimíngcí |
234 |
synonym |
234 |
synonym |
|
|
|
|
|
235 |
errer |
235 |
rōmingu |
235 |
ローミング |
235 |
漫游 |
235 |
mànyóu |
235 |
roam |
235 |
roam |
|
|
|
236 |
Un quart de million de refuges parcouraient
le pays |
236 |
25 man nin no hinansho ga kuni chū o idō shimashita |
236 |
25 万 人 の 避難所 が 国 中 を 移動 しました |
236 |
全国有四分之一的避难所 |
236 |
quánguó yǒu sì fēn zhī
yī de bìnàn suǒ |
236 |
A quarter of a million
refuges roved around the country |
236 |
A quarter of a million refuges roved around
the country |
|
|
|
|
|
237 |
Il y a 250 000
réfugiés déplacés dans ce pays |
237 |
kono kuni ni wa 25 man nin no nanmin ga hinan shiteimasu |
237 |
この 国 に は 25 万 人 の 難民 が 避難 しています |
237 |
这个国家有二十五万难民流离失所 |
237 |
zhège guójiā
yǒu èrshíwǔ wàn nànmín liúlíshīsuǒ |
237 |
这个国家有二十五万难民流离失所 |
237 |
There are 250,000
refugees displaced in this country |
|
|
|
|
|
238 |
des bandes de voleurs
qui parcouraient la campagne |
238 |
inaka o arashita dorobō no bando |
238 |
田舎 を 荒らした 泥棒 の バンド |
238 |
游荡农村的盗贼团伙 |
238 |
yóudàng nóngcūn
de dàozéi tuánhuǒ |
238 |
bands
of thieves who roved the countryside |
238 |
bands of thieves who
roved the countryside |
|
|
|
239 |
Des groupes de voleurs qui courent dans le
pays |
239 |
kokunai o hashirimawaru dorobō no gurūpu |
239 |
国内 を 走り回る 泥棒 の グループ |
239 |
在乡村流窜的几伙盗贼 |
239 |
zài xiāngcūn liúcuàn de jǐ
huǒ dàozéi |
239 |
在乡村流窜的几伙盗贼 |
239 |
Groups of thieves running around in the
country |
|
|
|
|
|
240 |
Des voleurs errant
dans la campagne |
240 |
inaka o arukimawaru dorobō |
240 |
田舎 を 歩き回る 泥棒 |
240 |
游荡农村的盗贼团伙 |
240 |
yóudàng nóngcūn
de dàozéi tuánhuǒ |
240 |
游荡农村的盗贼团伙 |
240 |
Thieves roaming the
countryside |
|
|
|
|
|
241 |
avec |
241 |
to |
241 |
と |
241 |
和 |
241 |
hé |
241 |
和 |
241 |
with |
|
|
|
|
|
242 |
Elle |
242 |
kanojo |
242 |
彼女 |
242 |
佘 |
242 |
shé |
242 |
佘 |
242 |
She |
|
|
|
|
|
243 |
réel |
243 |
riaru |
243 |
リアル |
243 |
实 |
243 |
shí |
243 |
實 |
243 |
real |
|
|
|
|
|
244 |
Canal |
244 |
chaneru |
244 |
チャネル |
244 |
窜 |
244 |
cuàn |
244 |
窜 |
244 |
Channel |
|
|
|
|
|
245 |
si les yeux de qn tournent, la personne
continue de regarder dans des directions différentes |
245 |
sb no me ga arekurūto , hito wa samazamana hōkō o mitsuzukemasu |
245 |
sb の 目 が 荒れ狂うと 、 人 は さまざまな 方向 を 見続けます |
245 |
如果某人眼神不安,那人会一直朝着不同的方向看 |
245 |
rúguǒ mǒu rén yǎnshén
bù'ān, nà rén huì yīzhí cháozhe bùtóng de fāngxiàng kàn |
245 |
if sb's eyes rove, the person keeps looking
in different directions |
245 |
if sb's eyes rove, the person keeps looking
in different directions |
|
|
|
246 |
(Les yeux) se retournent, regardent autour,
lèvent les yeux |
246 |
( me ) furikaette , mimawashite , miageru |
246 |
( 目 ) 振り返って 、 見回して 、 見上げる |
246 |
(眼睛)转来转去,环视,打量 |
246 |
(yǎnjīng) zhuàn lái zhuàn qù,
huánshì, dǎliang |
246 |
(眼睛)转来转去,环视,打量 |
246 |
(Eyes) turn around, look around, look up |
|
|
|
|
|
247 |
Si les yeux de
quelqu'un sont bouleversés, cette personne regardera toujours dans des
directions différentes |
247 |
dare ka no me ga dōyō shiteiru bāi , sono hito wa tsuneni kotonaru hōkō o muiteimasu |
247 |
誰 か の 目 が 動揺 している 場合 、 その 人 は 常に 異なる 方向 を 向いています |
247 |
如果某人眼神不安,那人会一直朝着不同的方向看 |
247 |
rúguǒ mǒu
rén yǎnshén bù'ān, nà rén huì yīzhí cháozhe bùtóng de
fāngxiàng kàn |
247 |
如果某人眼神不安,那人会一直朝着不同的方向看 |
247 |
If someone’s eyes are
upset, that person will always look in different directions |
|
|
|
|
|
248 |
vagabond |
248 |
rōbā |
248 |
ローバー |
248 |
流浪者 |
248 |
liúlàng zhě |
248 |
rover |
248 |
rover |
|
|
|
|
|
249 |
littéraire |
249 |
bungaku |
249 |
文学 |
249 |
文学的 |
249 |
wénxué de |
249 |
literary |
249 |
literary |
|
|
|
250 |
une personne qui aime
beaucoup voyager plutôt que de vivre au même endroit |
250 |
ichi kasho ni sumu yori mo takusan ryokō suru no ga sukina hito |
250 |
一 か所 に 住む より も たくさん 旅行 する の が 好きな 人 |
250 |
一个喜欢旅行而不是一个人住的人 |
250 |
yīgè
xǐhuān lǚxíng ér bùshì yīgè rén zhù de rén |
250 |
a
person who likes to travel a lot rather than live in one place |
250 |
a person who likes to
travel a lot rather than live in one place |
|
|
|
251 |
Vagabond |
251 |
hōrōsha |
251 |
放浪者 |
251 |
漫游者;流浪者 |
251 |
mànyóu zhě;
liúlàng zhě |
251 |
漫游者;流浪者 |
251 |
Wanderer |
|
|
|
|
|
252 |
itinérant |
252 |
rōbingu |
252 |
ロービング |
252 |
粗纱 |
252 |
cūshā |
252 |
roving |
252 |
roving |
|
|
|
|
|
253 |
voyager d'un endroit à un autre et ne pas
rester nulle part en permanence |
253 |
aru basho kara betsu no basho ni idō shi , kōkyū teki ni doko ni mo taizai shinai |
253 |
ある 場所 から 別 の 場所 に 移動 し 、 恒久 的 に どこ に も 滞在 しない |
253 |
从一个地方到另一个地方旅行,而不是永久地呆在任何地方 |
253 |
cóng yīgè dìfāng dào lìng
yīgè dìfāng lǚxíng, ér bùshì yǒngjiǔ de dāi zài
rènhé dìfāng |
253 |
travelling from one place to another and not
staying anywhere permanently |
253 |
travelling from one place to another and not
staying anywhere permanently |
|
|
|
254 |
Mobile; errant;
itinérance; tournée |
254 |
mobairu ; hōrō ; rōmingu ; tsūringu |
254 |
モバイル ; 放浪 ; ローミング ; ツーリング |
254 |
流动的;漂泊的;漫游的;巡回的 |
254 |
liúdòng de;
piāobó de; mànyóu de; xúnhuí de |
254 |
流动的;漂泊的;漫游的;巡回的 |
254 |
Mobile; wandering;
roaming; touring |
|
|
|
|
|
255 |
un journaliste
itinérant pour ABC News |
255 |
ABC nyūsu no rōbingurepōtā |
255 |
ABC ニュース の ロービングレポーター |
255 |
ABC新闻的巡回记者 |
255 |
ABC xīnwén de
xúnhuí jìzhě |
255 |
a
roving reporter for ABC news |
255 |
a roving reporter for
ABC news |
|
|
|
|
|
256 |
Journaliste
d’actualité mobile d’ABC |
256 |
ABC no mobairunyūsurepōtā |
256 |
ABC の モバイルニュースレポーター |
256 |
美国广播公司的流动新闻记者 |
256 |
měiguó
guǎngbò gōngsī de liúdòng xīnwén jìzhě |
256 |
美国广播公司的流动新闻记者 |
256 |
ABC’s mobile news
reporter |
|
|
|
|
|
257 |
Le style de vie
itinérant de Patrick l’emmène entre Londres et Los Angeles. |
257 |
patorikku no rōbinguraifusutairu wa , rondon to rosanzerusu no ma o ikiki shimasu . |
257 |
パトリック の ロービングライフスタイル は 、 ロンドン と ロサンゼルス の 間 を 行き来 します 。 |
257 |
帕特里克(Patrick)粗rov的生活方式将他带到伦敦和洛杉矶之间。 |
257 |
pàtèlǐkè
(Patrick) cū rov de shēnghuó fāngshì jiāng tā dài
dào lúndūn hé luòshānjī zhī jiān. |
257 |
Patrick’s roving lifestyle takes him
between London and Los Angeles. |
257 |
Patrick’s roving
lifestyle takes him between London and Los Angeles. |
|
|
|
|
|
258 |
Le style de vie
errant de Patrick l'a amené à voyager entre Londres et Los Angeles. |
258 |
patorikku no samayō raifusutairu wa , kare o rondon to rosanzerusu no ma o tabi suru yō ni michibikimashita . |
258 |
パトリック の さまよう ライフスタイル は 、 彼 を ロンドン と ロサンゼルス の 間 を 旅 する よう に 導きました 。 |
258 |
帕特里克漂泊不定的生活方式使他在伦敦和洛杉矶之间奔波 |
258 |
Pàtèlǐkè
piāobó bùdìng de shēnghuó fāngshì shǐ tā zài
lúndūn hé luòshānjī zhī jiān bēnbō |
258 |
帕特里克漂泊不定的生活方式使他在伦敦和洛杉矶之间奔波 |
258 |
Patrick's wandering
lifestyle led him to travel between London and Los Angeles. |
|
|
|
|
|
259 |
avoir un œil errant |
259 |
rōbinguai o motteiru |
259 |
ロービングアイ を 持っている |
259 |
目不转睛 |
259 |
mùbùzhuǎnjīng |
259 |
have
a roving eye |
259 |
have a roving eye |
|
|
|
|
|
260 |
démodé |
260 |
kofūna |
260 |
古風な |
260 |
老式的 |
260 |
lǎoshì de |
260 |
old
fashioned |
260 |
old fashioned |
|
|
|
|
|
261 |
de toujours chercher la chance d'avoir une
nouvelle relation sexuelle |
261 |
tsuneni atarashī seiteki kankei o motsu kikai o sagashiteiru |
261 |
常に 新しい 性的 関係 を 持つ 機会 を 探している |
261 |
一直在寻找新的性关系的机会 |
261 |
yīzhí zài xúnzhǎo xīn dì xìng
guānxì de jīhuì |
261 |
to always be looking for the chance to have
a new sexual relationship |
261 |
to always be looking for the chance to have
a new sexual relationship |
|
|
|
262 |
Cherchez toujours des
occasions de trouver des fleurs et demandez à Liu; les yeux agités |
262 |
tsuneni hana o mitsukete ryū ni tazuneru kikai o sagashitekudasai me wa ochitsuki ga arimasen |
262 |
常に 花 を 見つけて 劉 に 尋ねる 機会 を 探してください ;目 は 落ち着き が ありません |
262 |
总是找机会寻花问柳;眼神不安分 |
262 |
zǒng shì
zhǎo jīhuì xúnhuāwènliǔ; yǎnshén bù'ān fèn |
262 |
总是找机会寻花问柳;
眼神不安分 |
262 |
Always look for
opportunities to find flowers and ask Liu; eyes restless |
|
|
|
|
|
263 |
rangée |
263 |
kō |
263 |
行 |
263 |
行 |
263 |
xíng |
263 |
row |
263 |
row |
|
|
|
264 |
voir également |
264 |
mo sanshō shitekudasai |
264 |
も 参照 してください |
264 |
也可以看看 |
264 |
yě
kěyǐ kàn kàn |
264 |
see
also |
264 |
see also |
|
|
|
|
|
265 |
rangée |
265 |
kō |
265 |
行 |
265 |
行 |
265 |
xíng |
265 |
row |
265 |
row |
|
|
|
|
|
266 |
~ (de qn / qc) |
266 |
〜 ( sb / sth no ) |
266 |
〜 ( sb / sth の ) |
266 |
〜(某人/某事) |
266 |
〜(mǒu
rén/mǒu shì) |
266 |
~ (of sb/sth) |
266 |
~ (of sb/sth) |
|
|
|
267 |
un certain nombre de
personnes debout ou assises les unes à côté des autres en ligne; un certain
nombre d'objets disposés en ligne |
267 |
ichi retsu ni narande tatteiru , mataha suwatteiru tasū no hitobito ; ichi retsu ni haichi sareta tasū no obujekuto |
267 |
一 列 に 並んで 立っている 、 または 座っている 多数 の 人々 ; 一 列 に 配置 された 多数 の オブジェクト |
267 |
排成一行站在一起的人排列成一行的许多对象 |
267 |
pái chéng yīxíng
zhàn zài yīqǐ de rén páiliè chéng yīxíng de xǔduō
duìxiàng |
267 |
a
number of people standing or sitting next to each other in a line; a number
of objects arranged in a line |
267 |
a number of people
standing or sitting next to each other in a line; a number of objects
arranged in a line |
|
|
|
268 |
Une ligne; une colonne; une ligne |
268 |
1 kō ; 1 retsu ; 1 kō |
268 |
1 行 ; 1 列 ; 1 行 |
268 |
一排;一列;一行 |
268 |
yī pái; yīliè; yīxíng |
268 |
一排;一列;一行 |
268 |
One row; one column; one row |
|
|
|
|
|
269 |
Personnes debout
ensemble dans une rangée de nombreux objets d'affilée |
269 |
takusan no mono ga ichi retsu ni narandeiru hito |
269 |
たくさん の 物 が 一 列 に 並んでいる 人 |
269 |
排成一行站在一起的人 |
269 |
pái chéng yīxíng
zhàn zài yīqǐ de rén |
269 |
排成一行站在一起的人
排列成一行的许多对象 |
269 |
People standing
together in a row many objects in a row |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|