A   M   I   A   C       E
  D   FRANCAIS   RUSSE   RUSSE   CHINOIS   PINYIN   CHINOIS ANGLAIS   ANGLAIS
  NEXT 1 cercle 1 круг 1 krug 1 1 Quān 1 circle 1 circle
  PRECEDENT 2 Rond 2 Круглый 2 Kruglyy 2 2 yuán 2   2 Round
  pc 3  un objet rond ou un morceau de qc 3  круглый предмет или кусок чего-то 3  kruglyy predmet ili kusok chego-to 3  圆形物体或某物 3  yuán xíng wùtǐ huò mǒu wù 3  a round object or piece of sth  3  a round object or piece of sth
1 5g 4 Objet rond 4 Круглый объект 4 Kruglyy ob"yekt 4 圆形物体;圆块 4 yuán xíng wùtǐ; yuán kuài 4 圆形物体;圆块 4 Round object
2 mobiles 5 Couper la pâte en rondelles 5 Нарезать тесто кружочками 5 Narezat' testo kruzhochkami 5 将糕点切成圆形 5 jiāng gāodiǎn qiè chéng yuán xíng 5 Cut thepastry into rounds 5 Cut thepastry into rounds
3 ALLEMAND 6 Couper la pâte en morceaux ronds 6 Нарезать тесто круглыми кусочками 6 Narezat' testo kruglymi kusochkami 6 将油酥饼切成圆块 6 jiāng yóusū bǐng qiè chéng yuán kuài 6 将油酥饼切成圆块 6 Cut the pastry into round pieces
4 ANGLAIS 7 d'applaudissements / acclamations 7 аплодисментов / приветствий 7 aplodismentov / privetstviy 7 掌声/欢呼声 7 zhǎngshēng/huānhū shēng 7 of applause/cheers 7 of applause/cheers
5 ARABE 8 Applaudissements / acclamations 8 Аплодисменты / приветствия 8 Aplodismenty / privetstviya 8 掌声/欢呼声 8 zhǎngshēng/huānhū shēng 8 掌声/欢呼声 8 Applause/cheers
6 BENGALI 9 ~ d'applaudissements / acclamations 9 ~ аплодисментов / приветствий 9 ~ aplodismentov / privetstviy 9 〜掌声/欢呼声 9 〜zhǎngshēng/huānhū shēng 9 of applause/ cheers  9 ~of applause/ cheers
7 CHINOIS 10 une courte période pendant laquelle les gens montrent leur approbation de qn / qc en applaudissant, etc. 10 короткий период, в течение которого люди демонстрируют свое одобрение чего-либо, хлопая в ладоши и т. д. 10 korotkiy period, v techeniye kotorogo lyudi demonstriruyut svoye odobreniye chego-libo, khlopaya v ladoshi i t. d. 10 在短时间内人们通过鼓掌表示对某人的认可 10 zài duǎn shíjiān nèi rénmen tōngguò gǔzhǎng biǎoshì duì mǒu rén de rènkě 10 a short period during which people show their approval of sb/sth by clapping, etc 10 a short period during which people show their approval of sb/sth by clapping, etc
8 ESPAGNOL 11 Pour un moment: 11 Какое-то время: 11 Kakoye-to vremya: 11 一阵: 11 yīzhèn: 11 一阵: 11 For a while:
9 FRANCAIS 12 Il y a eu un grand applaudissement à la fin de la danse. 12 Когда танец закончился, раздались бурные аплодисменты. 12 Kogda tanets zakonchilsya, razdalis' burnyye aplodismenty. 12 舞蹈结束时响起了热烈的掌声。 12 Wǔdǎo jiéshù shí xiǎngqǐle rèliè de zhǎngshēng. 12 There was a great round of applause when the dance ended. 12 There was a great round of applause when the dance ended.
10 HINDI 13 À la fin de la danse, il y eut un éclat d'applaudissements chaleureux. 13 В конце танца последовал взрыв горячих аплодисментов. 13 V kontse tantsa posledoval vzryv goryachikh aplodismentov. 13 舞蹈结束的时候,爆发出了一阵热烈的掌声 13 Wǔdǎo jiéshù de shíhòu, bàofā chūle yīzhèn rèliè de zhǎngshēng 13 舞蹈结束的时候,爆发出了一阵热烈的掌声 13 At the end of the dance, there was a burst of warm applause.
11 JAPONAIS 14 Il y a eu de chaleureux applaudissements à la fin de la danse 14 В конце танца были горячие аплодисменты. 14 V kontse tantsa byli goryachiye aplodismenty. 14 舞蹈结束时响起了热烈的掌声 14 wǔdǎo jiéshù shí xiǎngqǐle rèliè de zhǎngshēng 14 舞蹈结束时响起了热烈的掌声 14 There was warm applause at the end of the dance
12 PANJABI 15 coup. 15 выстрел. 15 vystrel. 15 射击。 15 shèjí. 15 shot。 15 shot.
13 POLONAIS 16  Shot montagne 16  Выстрел в гору 16  Vystrel v goru 16  射山 16  Shè shān 16  射山  16  Shot mountain
14 PORTUGAIS 17  un seul coup d'une arme à feu; une balle pour un coup * 17  одиночный выстрел из ружья; пуля на один выстрел * 17  odinochnyy vystrel iz ruzh'ya; pulya na odin vystrel * 17  一枪一枪;一发子弹 17  yī qiāng yī qiāng; yī fà zǐdàn 17  a single shot from a gun; a bullet for one shot 17  a single shot from a gun; a bullet for one shot*
15 RUSSE 18 Un coup; une balle 18 Один выстрел; одна пуля 18 Odin vystrel; odna pulya 18 —次射击;一发子弹 18 —cì shèjí; yī fà zǐdàn 18 一次射击;一发子弹 18 One shot; one bullet
16 help1 19 ils ont tiré plusieurs coups sur la foule 19 они выпустили несколько выстрелов по толпе 19 oni vypustili neskol'ko vystrelov po tolpe 19 他们向人群开了几枪 19 tāmen xiàng rénqún kāile jǐ qiāng 19 they fired several rounds at the crowd 19 they fired several rounds at the crowd
17 help3 20 Ils ont tiré quelques coups de feu sur la foule 20 Они стреляли в толпу 20 Oni strelyali v tolpu 20 他们朝人群弁了几枪 20 tāmen cháo rénqún biànle jǐ qiāng 20 他们朝人群弁了几枪 20 They shot a few shots at the crowd
18 http://abcde.facile.free.fr 21 Il nous reste trois cartouches de munitions 21 У нас осталось три патрона 21 U nas ostalos' tri patrona 21 我们还有三发弹药 21 wǒmen hái yǒusān fā dànyào 21 We have three rounds of ammunition left 21 We have three rounds of ammunition left
19 http://akirameru.free.fr 22 Il ne nous reste plus que trois balles 22 У нас осталось только три пули 22 U nas ostalos' tol'ko tri puli 22 我们只剩下三发子弹了 22 wǒmen zhǐ shèng xià sān fā zǐdànle 22 我们只剩下三发子弹了 22 We only have three bullets left
20 http://jiaoyu.free.fr 23 Nous avons encore trois munitions 23 У нас еще есть три боеприпаса 23 U nas yeshche yest' tri boyepripasa 23 我们还有三发弹药 23 wǒmen hái yǒusān fā dànyào 23 我们还有三发弹药 23 We still have three ammunition
21 http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm 24 chanson 24 песня 24 pesnya 24 歌曲 24 gēqǔ 24 song 24 song
22 http://abcde.facile.free.fr 25  chanson 25  песня 25  pesnya 25  歌曲 25  gēqǔ 25  歌曲 25  song
23 http://akirameru.free.fr 26 la musique 26 Музыка 26 Muzyka 26 音乐 26 yīnyuè 26 music 26 music
24 http://jiaoyu.free.fr 27  du son 27  звук 27  zvuk 27   27  yīn 27   27  sound
25 lexos 28 une chanson pour deux voix ou plus dans laquelle chacune chante la même mélodie mais commence à un moment différent 28 песня для двух или более голосов, каждый из которых поет одну и ту же мелодию, но начинается в разное время 28 pesnya dlya dvukh ili boleye golosov, kazhdyy iz kotorykh poyet odnu i tu zhe melodiyu, no nachinayetsya v raznoye vremya 28 一首包含两个或多个声音的歌曲,每个声音都唱相同的乐曲,但开始时间不同 28 yī shǒu bāohán liǎng gè huò duō gè shēngyīn de gēqǔ, měi gè shēngyīn dōu chàng xiāngtóng de yuèqǔ, dàn kāishǐ shíjiān bùtóng 28 a song for two or more voices in which each sings the same tune but starts at a different time  28 a song for two or more voices in which each sings the same tune but starts at a different time
26 27500 29 Chanson ronde 29 Круглая песня 29 Kruglaya pesnya 29 轮唱曲 29 lún chàng qǔ 29 轮唱曲 29 Round song
27 abc image 30 faire / faire le tour (de qc) 30 делать / идти по кругу (из чего-то) 30 delat' / idti po krugu (iz chego-to) 30 做某事 30 zuò mǒu shì 30 do/go the rounds (of sth)  30 do/go the rounds (of sth)
28 KAKUKOTO 31  faire le tour 31  делать обходы 31  delat' obkhody 31  进行巡回赛 31  jìnxíng xúnhuí sài 31  make the rounds 31  make the rounds
29 arabe 32  si une nouvelle ou une blague fait le tour, elle se transmet rapidement d'une personne à une autre 32  если новости или шутки ходят кругом, они быстро передаются от одного человека к другому 32  yesli novosti ili shutki khodyat krugom, oni bystro peredayutsya ot odnogo cheloveka k drugomu 32  如果新闻或笑话四处传播,它会迅速从一个人传递给另一个人 32  rúguǒ xīnwén huò xiàohuà sìchù chuánbò, tā huì xùnsù cóng yīgè rén chuándì gěi lìng yīgè rén 32  if news or a joke does the rounds, it is passed on quickly from one person to another  32  if news or a joke does the rounds, it is passed on quickly from one person to another
30 JAPONAIS 33 Étalez rapidement; étalez rapidement 33 Распространение быстро; быстрое распространение 33 Rasprostraneniye bystro; bystroye rasprostraneniye 33 迅速传开;迅速流传 33 xùnsù chuán kāi; xùnsù liúchuán 33 迅速传开;迅速流传 33 Spread quickly; spread quickly
31 chinois 34  aussi 34  также 34  takzhe 34   34   34  also  34  also
32 chinois 35 faire le tour 35 делать обходы 35 delat' obkhody 35 进行巡回赛 35 jìnxíng xúnhuí sài 35 make the rounds 35 make the rounds
33 pinyin 36 se déplacer d'un endroit à l'autre, en particulier lors de la recherche de travail ou de soutien pour une campagne politique, etc. 36 ходить с места на место, особенно в поисках работы или поддержки политической кампании и т. д. 36 khodit' s mesta na mesto, osobenno v poiskakh raboty ili podderzhki politicheskoy kampanii i t. d. 36 到处走动,尤其是在寻找工作或支持政治运动等时 36 dàochù zǒudòng, yóuqí shì zài xúnzhǎo gōngzuò huò zhīchí zhèngzhì yùndòng děng shí 36 to go around from place to place, especially when looking for work or support for a political campaign, etc 36 to go around from place to place, especially when looking for work or support for a political campaign, etc
34 wanik 37 Aller partout, faire des tournées (trouver un emploi ou chercher du soutien à des mouvements politiques, etc.) 37 Езжу повсюду, гастролирую (ищу работу или поддержку политических движений и т. Д.) 37 Yezzhu povsyudu, gastroliruyu (ishchu rabotu ili podderzhku politicheskikh dvizheniy i t. D.) 37 到各地去,巡回(找工作或寻求对政治运动的支持等) 37 dào gèdì qù, xúnhuí (zhǎo gōngzuò huò xúnqiú duì zhèngzhì yùndòng de zhīchí děng) 37 到各处去,巡回(找工作或寻求对政治运动的支持等 37 Go everywhere, travel (find a job or seek support for political movements, etc.)
35 http://wanglik.free.fr/ 38 dans le rond 38 в раунде 38 v raunde 38 全面 38 quánmiàn 38 in the round  38 in the round
36 navire 39 d'une œuvre d'art 39 произведения искусства 39 proizvedeniya iskusstva 39 一件艺术品 39 yī jiàn yìshù pǐn 39 of a work of art  39 of a work of art
37 http://bungo.free.fr/bungo-frcn/francais-chinois-alpha.htm 40 ouvrages d'art 40 произведение искусства 40 proizvedeniye iskusstva 40 艺术品 40 yìshù pǐn 40 艺术品 40 artwork
38 http://bungo.free.fr/bungo-cn/chinese-francais-alpha.htm 41 fait de sorte qu'il puisse être vu de tous les côtés 41 сделано так, чтобы его было видно со всех сторон 41 sdelano tak, chtoby yego bylo vidno so vsekh storon 41 使得可以从各个角度看到 41 shǐdé kěyǐ cóng gège jiǎodù kàn dào 41 made so that it can be seen from all sides 41 made so that it can be seen from all sides
39 http://bungo.free.fr/claviersyllabes.htm 42  Arrondi; visible dans toutes les directions; en trois dimensions 42  Округлый; виден во всех направлениях; трехмерный 42  Okruglyy; viden vo vsekh napravleniyakh; trekhmernyy 42  圆雕的;可全方位观看的;立体的 42  yuándiāo de; kě quán fāngwèi guānkàn de; lìtǐ de 42  圆雕的;可方位观看的;立体的 42  Rounded; can be viewed in all directions; three-dimensional
40 http://bungo.free.fr/chinois-tableau.htm 43 Rendre possible de voir sous tous les angles 43 Возможность видеть со всех сторон 43 Vozmozhnost' videt' so vsekh storon 43 可以可以从各个角度看到 43 kěyǐ kěyǐ cóng gège jiǎodù kàn dào 43 使得可以从各个角度看到 43 Making it possible to see from all angles
41 http://benkyo.free.fr 44 vérifier 44 проверить 44 proverit' 44 44 chá 44 44 check
42 http://huduu.free.fr 45 tout 45 все 45 vse 45 45 quán 45 45 all
43 http://wiedza.free.fr/Handbook-Of-Electrical-Science.htm 46 une occasion de voir le travail de Canova en tournée 46 возможность увидеть работы Кановы в раунде 46 vozmozhnost' uvidet' raboty Kanovy v raunde 46 有机会全面了解Canova的工作 46 yǒu jīhuì quánmiàn liǎojiě Canova de gōngzuò 46 an opportunity to see Canovas work in the round 46 an opportunity to see Canova’s work in the round
44 http://xygrec.free.fr/1000pl04.htm 47 Possibilité de voir les sculptures rondes de Canova 47 Возможность увидеть круглые скульптуры Кановы. 47 Vozmozhnost' uvidet' kruglyye skul'ptury Kanovy. 47 观看卡诺瓦的圆雕艺术作品的机会 47 guānkàn kǎ nuò wǎ de yuándiāo yìshù zuòpǐn de jīhuì 47 观看卡诺瓦的圆雕艺术作品的机会 47 Opportunity to see Canova's round sculptures
45 http://xygrec.free.fr/1000fr.htm 48 d'un théâtre ou d'une pièce de théâtre 48 театра или спектакля 48 teatra ili spektaklya 48 剧院或戏剧 48 jùyuàn huò xìjù 48 of a theatre or play  48 of a theatre or play
46 http://vanclik.free.fr/comparaisons.htm 49 Théâtre ou pièce de théâtre 49 Театр или спектакль 49 Teatr ili spektakl' 49 剧院或戏剧 49 jùyuàn huò xìjù 49 剧院或戏剧 49 Theater or play
    50 avec les gens qui regardent tout autour d'une scène centrale 50 с людьми, наблюдающими за центральной сценой 50 s lyud'mi, nablyudayushchimi za tsentral'noy stsenoy 50 人们在中央舞台周围注视着 50 rénmen zài zhōngyāng wǔtái zhōuwéi zhùshìzhe 50 with the people watching all around a central stage 50 with the people watching all around a central stage
    51 La scène est au centre 51 Сцена в центре 51 Stsena v tsentre 51 舞台设在中央的 51 wǔtái shè zài zhōngyāng de 51 舞台设在中 51 The stage is in the center
    52 Les gens regardent autour de la scène centrale 52 Люди смотрят в центре сцены 52 Lyudi smotryat v tsentre stseny 52 人们在中央舞台周围注视着 52 rénmen zài zhōngyāng wǔtái zhōuwéi zhùshìzhe 52 们在中央舞台周围注视着 52 People are watching around the center stage
    53 agréable 53 хороший 53 khoroshiy 53 53 měi 53 53 nice
    54 pour contourner un coin d'un immeuble, un virage de route, etc. 54 объехать угол здания, поворот дороги и т. д. 54 ob"yekhat' ugol zdaniya, povorot dorogi i t. d. 54 绕过建筑物的拐角,路弯等 54 ràoguò jiànzhú wù de guǎijiǎo, lù wān děng 54 to go around a comer of a building, a bend in the road, etc. 54 to go around a comer of a building, a bend in the road, etc.
    55 Deviation 55 Объезд 55 Ob"yezd 55 绕行;。绕过 55 rào xíng;. Ràoguò 55 绕行;.绕过 55 Detour
    56 le bateau contourna la pointe de l'île 56 лодка обогнула оконечность острова 56 lodka obognula okonechnost' ostrova 56 船绕着岛的顶端 56 chuán ràozhe dǎo de dǐngduān 56 the boat rounded the tip of the island  56 the boat rounded the tip of the island
    57 Le bateau fait le tour du coin pointu de l'île 57 Лодка заходит за острый угол острова. 57 Lodka zakhodit za ostryy ugol ostrova. 57 小船绕过岛的尖角 57 xiǎochuán ràoguò dǎo de jiān jiǎo 57 小船绕岛的尖角 57 The boat goes around the sharp corner of the island
    58 Le bateau fait le tour du sommet de l'île 58 Лодка огибает вершину острова 58 Lodka ogibayet vershinu ostrova 58 船绕着岛的顶端 58 chuán ràozhe dǎo de dǐngduān 58 船绕着岛的顶端 58 The boat goes around the top of the island
    59 Nous avons contourné le virage à grande vitesse 59 Мы прошли поворот на большой скорости 59 My proshli povorot na bol'shoy skorosti 59 我们高速转弯 59 wǒmen gāosù zhuǎnwān 59 We rounded the bend at high  speed 59 We rounded the bend at high speed
    60 Nous avons fait ce détour à grande vitesse 60 Мы проехали этот объезд на большой скорости 60 My proyekhali etot ob"yezd na bol'shoy skorosti 60 我们高速曳这过段弯路 60 wǒmen gāosù yè zhèguò duàn wānlù 60 我们高速 这过段弯路 60 We drove this detour at high speed
    61 Nous tournons à grande vitesse 61 Мы поворачиваем на большой скорости 61 My povorachivayem na bol'shoy skorosti 61 我们高速转弯 61 wǒmen gāosù zhuǎnwān 61 我们高速转弯 61 We turn at high speed
    62 bénéfique 62 полезный 62 poleznyy 62 62 62 62 beneficial
    63 Conduire 63 Привод 63 Privod 63 转向 63 zhuǎnxiàng 63 63 Drive
    64 pour donner une forme ronde à qc; pour former une forme ronde 64 превратить sth в круглую форму; сформировать в круглую форму 64 prevratit' sth v krugluyu formu; sformirovat' v krugluyu formu 64 使某物成为圆形;形成圆形 64 shǐ mǒu wù chéngwéi yuán xíng; xíngchéng yuán xíng 64 to make sth into a round shape; to form into a round shape  64 to make sth into a round shape; to form into a round shape
    65 (Pour faire) rond; rond 65 (Сделать) круглый; круглый 65 (Sdelat') kruglyy; kruglyy 65 (使)成圆形;变圆 65 (shǐ) chéng yuán xíng; biàn yuán 65 (使) 成圆形;变圆 65 (To make) round; round
    66 Elle arrondit ses lèvres et siffla 66 Она округлила губы и присвистнула 66 Ona okruglila guby i prisvistnula 66 她ed起嘴唇,吹口哨 66 tā ed qǐ zuǐchún, chuī kǒushào 66 She rounded her lips and whistled 66 She rounded her lips and whistled
    67 Elle leva les lèvres et siffla 67 Она подняла губы и присвистнула 67 Ona podnyala guby i prisvistnula 67 她撮起嘴唇吹口哨 67 tā cuō qǐ zuǐchún chuī kǒushào 67 她撮起嘴唇吹 口哨 67 She lifted her lips and whistled
    68 Elle remonta les lèvres et siffla 68 Она поджала губы и присвистнула 68 Ona podzhala guby i prisvistnula 68 她ed起嘴唇,吹口哨 68 tā ed qǐ zuǐchún, chuī kǒushào 68 她ed起嘴唇,吹口哨 68 She ed up her lips and whistled
    69 Ses yeux arrondis d'horreur 69 Его глаза округлились от ужаса 69 Yego glaza okruglilis' ot uzhasa 69 他的眼睛惊恐地转过身。 69 tā de yǎnjīng jīngkǒng dì zhuàn guò shēn. 69 His eyes rounded with horror 69 His eyes rounded with horror
    70 Ses yeux s'écarquillèrent d'effroi 70 Его глаза расширились от испуга 70 Yego glaza rasshirilis' ot ispuga 70 他吓得两眼圆睁 70 Tā xià dé liǎng yǎn yuán zhēng 70 得两眼圆睁 70 His eyes widened in fright
    71 Ses yeux se retournèrent d'horreur 71 Его глаза в ужасе повернулись 71 Yego glaza v uzhase povernulis' 71 他的眼睛惊恐地转过身 71 tā de yǎnjīng jīngkǒng dì zhuàn guò shēn 71 他的眼睛惊恐地转过身 71 His eyes turned around in horror
    72 Deux 72 Два 72 Dva 72 72 liǎng 72 72 Two
    73 année 73 год 73 god 73 73 nián 73 73 year
    74 avant 74 перед 74 pered 74 74 qián 74 74 before
    75 ~ sth (haut / bas) (vers sth) pour augmenter ou diminuer un nombre jusqu'au nombre entier le plus élevé ou le plus bas suivant 75 ~ sth (вверх / вниз) (до sth) для увеличения или уменьшения числа до следующего наибольшего или наименьшего целого числа 75 ~ sth (vverkh / vniz) (do sth) dlya uvelicheniya ili umen'sheniya chisla do sleduyushchego naibol'shego ili naimen'shego tselogo chisla 75 〜sth(向上/向下)(至sth)可将数字增加或减少至下一个最高或最低整数 75 〜sth(xiàngshàng/xiàng xià)(zhì sth) kě jiāng shùzì zēngjiā huò jiǎnshǎo zhì xià yīgè zuìgāo huò zuìdī zhěngshù 75 sth (up/down) (to sth) to increase or decrease  a number to the next highest or lowest whole number 75 ~sth (up/down) (to sth) to increase or decrease a number to the next highest or lowest whole number
    76  (Pour augmenter ou diminuer le nombre) pour en faire un entier; arrondir (nombre) 76  (Чтобы увеличить или уменьшить число), чтобы сделать его целым числом; округлить (число) 76  (Chtoby uvelichit' ili umen'shit' chislo), chtoby sdelat' yego tselym chislom; okruglit' (chislo) 76  (将数字调高或调低)使成为整数;把(数字)四舍五入 76  (jiāng shùzì diào gāo huò diào dī) shǐ chéngwéi zhěngshù; bǎ (shùzì) sìshěwǔrù 76  (将数字调高或调低)使成为整数;把(数字)四舍五入 76  (To increase or decrease the number) to make it an integer; to round (number)
    77 arrondir qc (avec qc) 77 круглый sth off (с sth) 77 kruglyy sth off (s sth) 77 四舍五入 77 sìshěwǔrù 77 round sth  off (with sth)  77 round sth off (with sth)
    78 aussi 78 также 78 takzhe 78 78 78 also  78 also
    79 arrondir qc 79 круглый 79 kruglyy 79 舍弃 79 shěqì 79 round sth out 79 round sth out
    80  terminer une activité ou terminer qc d'une manière bonne ou appropriée 80  закончить дело или завершить что-то хорошим или подходящим способом 80  zakonchit' delo ili zavershit' chto-to khoroshim ili podkhodyashchim sposobom 80  以良好或适当的方式完成一项活动或完成某件事 80  yǐ liánghǎo huò shìdàng de fāngshì wánchéng yī xiàng huódòng huò wánchéng mǒu jiàn shì 80  to finish an activity or complete sth in a good or suitable way  80  to finish an activity or complete sth in a good or suitable way
    81 Une conclusion réussie; une réussite 81 Успешное завершение; успешное завершение 81 Uspeshnoye zaversheniye; uspeshnoye zaversheniye 81 圆满结束;圆满完成 81 yuánmǎn jiéshù; yuánmǎn wánchéng 81 圆满结束;圆满完成 81 A successful conclusion; a successful completion
    82 Elle a clôturé la tournée par un concert au Carnegie Hall 82 Завершила турне концерт в Карнеги-холле. 82 Zavershila turne kontsert v Karnegi-kholle. 82 她在卡内基音乐厅举行的音乐会结束了巡回演出 82 tā zài kǎ nèi jī yīnyuè tīng jǔxíng de yīnyuè huì jiéshùle xúnhuí yǎnchū 82 She rounded off the tour with a concert at Carnegie Hall 82 She rounded off the tour with a concert at Carnegie Hall
    83 Elle a tenu un concert au Carnegie Hall, qui a mis fin à sa tournée 83 Она провела концерт в Карнеги-холле, которым завершился ее тур. 83 Ona provela kontsert v Karnegi-kholle, kotorym zavershilsya yeye tur. 83 她在卡内基大厅古董一场音乐会,由此圆满结束了她的巡回演出 83 tā zài kǎ nèi jī dàtīng gǔdǒng yī chǎng yīnyuè huì, yóu cǐ yuánmǎn jiéshùle tā de xúnhuí yǎnchū 83 她在卡内基大厅举行一场音乐会,以此圆满结束了她的巡回演出 83 She held a concert at Carnegie Hall, which ended her tour
    84 pour enlever les bords tranchants ou rugueux de qc 84 убрать острые или неровные края 84 ubrat' ostryye ili nerovnyye kraya 84 去除某处的锋利或粗糙的边缘 84 qùchú mǒu chǔ de fēnglì huò cūcāo de biānyuán 84 to take the sharp or rough edges off sth 84 to take the sharp or rough edges off sth
    85 Retirer la tortue de bord de; lisser le bord de 85 Удалите край черепахи; разгладьте край 85 Udalite kray cherepakhi; razglad'te kray 85 去除...的棱龟;使...的边缘光滑 85 qùchú... De léng guī; shǐ... De biānyuán guānghuá 85 去除的棱龟;使的边缘光滑 85 Remove the edge turtle of; smooth the edge of
    86 Vous pouvez arrondir les coins avec du papier de verre 86 Можно углы закруглить наждачной бумагой 86 Mozhno ugly zakruglit' nazhdachnoy bumagoy 86 你可以用砂纸把角落 86 nǐ kěyǐ yòng shāzhǐ bǎ jiǎoluò 86 You can round the corners with sandpaper 86 You can round the corners with sandpaper
    87 Vous pouvez lisser les bords et les coins avec du papier de verre 87 Можно загладить края и углы наждачной бумагой 87 Mozhno zagladit' kraya i ugly nazhdachnoy bumagoy 87 你可以用砂纸把棱角打磨光滑 87 nǐ kěyǐ yòng shāzhǐ bǎ léngjiǎo dǎmó guānghuá 87 你可以用砂纸把棱角打磨 87 You can smooth the edges and corners with sandpaper
    88 Vous pouvez utiliser du papier de verre pour mettre les coins 88 Можно использовать наждачную бумагу, чтобы поставить уголки 88 Mozhno ispol'zovat' nazhdachnuyu bumagu, chtoby postavit' ugolki 88 你可以用砂纸把角落 88 nǐ kěyǐ yòng shāzhǐ bǎ jiǎoluò 88 你可以用砂纸把角落 88 You can use sandpaper to put the corners
    89 bord 89 край 89 kray 89 89 yuán 89 89 edge
    90 rond sur qn 90 раунд на сб 90 raund na sb 90 围绕某人 90 wéirào mǒu rén 90 round on sb 90 round on sb
    91  parler soudainement avec colère à qn et les critiquer ou les attaquer 91  внезапно гневно говорить кому-то и критиковать или нападать на них 91  vnezapno gnevno govorit' komu-to i kritikovat' ili napadat' na nikh 91  突然生气地对某人说话并批评或攻击他们 91  túrán shēngqì dì duì mǒu rén shuōhuà bìng pīpíng huò gōngjí tāmen 91  to suddenly speak angrily to sb and criticize or attack them 91  to suddenly speak angrily to sb and criticize or attack them
    92 Gronder (ou accuser) soudainement 92 Ругать (или обвинять) внезапно 92 Rugat' (ili obvinyat') vnezapno 92 突然责骂(或指责) 92 túrán zémà (huò zhǐzé) 92 突然责骂(或指责) 92 Scold (or accuse) suddenly
    93 synonyme 93 синоним 93 sinonim 93 代名词 93 dàimíngcí 93 synonym 93 synonym
    94 allumer 94 включить 94 vklyuchit' 94 打开 94 dǎkāi 94 turn on  94 turn on
    95 Il s'est tourné vers les journalistes, les qualifiant de meute de vautours 95 Он набросился на журналистов, назвав их стаей стервятников. 95 On nabrosilsya na zhurnalistov, nazvav ikh stayey stervyatnikov. 95 他四处寻找记者,称他们为秃v 95 tā sìchù xúnzhǎo jìzhě, chēng tāmen wèi tū v 95 He rounded on journalists, calling them  a pack of vultures 95 He rounded on journalists, calling them a pack of vultures
    96 Il est soudainement furieux contre le journaliste, les qualifiant de groupe de gars à risque 96 Он внезапно разозлился на репортера, назвав его кучкой парней из группы риска. 96 On vnezapno razozlilsya na reportera, nazvav yego kuchkoy parney iz gruppy riska. 96 他突然对记者大发雷霆,称他们是一帮乘人之危的家伙 96 tā túrán duì jìzhě dàfāléitíng, chēng tāmen shì yī bāng chéngrénzhīwēi de jiāhuo 96 他突然对记者大发雷霆,称他们是一帮乘人之危的家伙 96 He suddenly furious at the reporter, calling them a bunch of guys at risk
    97 rond sb / qc en haut 97 круглый сб / стч вверх 97 kruglyy sb / stch vverkh 97 回合 97 huíhé 97 round sb/sth up 97 round sb/sth up
    98 pour trouver et rassembler des personnes, des animaux ou des choses 98 находить и собирать людей, животных или предметы 98 nakhodit' i sobirat' lyudey, zhivotnykh ili predmety 98 寻找并聚集人,动物或事物 98 xúnzhǎo bìng jùjí rén, dòngwù huò shìwù 98 to find and gather together people, animals or things 98 to find and gather together people, animals or things
    99  Rassembler; rassembler 99  Собери вместе; собери вместе 99  Soberi vmeste; soberi vmeste 99  将...聚拢起来;使聚集 99  jiāng... Jùlǒng qǐlái; shǐ jùjí 99  聚拢起来;使聚集 99  Bring together; bring together
    100 J'ai rassemblé quelques amis pour une fête 100 Я собрал нескольких друзей на вечеринку 100 YA sobral neskol'kikh druzey na vecherinku 100 我聚集了几个朋友参加派对 100 wǒ jùjíle jǐ gè péngyǒu cānjiā pàiduì 100 I rounded up a few friends for a party 100 I rounded up a few friends for a party
    101 J'ai trouvé des amis pour se réunir 101 Я нашел друзей, чтобы собраться вместе 101 YA nashel druzey, chtoby sobrat'sya vmeste 101 我找了几个朋友聚了聚 101 wǒ zhǎole jǐ gè péngyǒu jùle jù 101 了几个朋友聚了聚 101 I found some friends to get together
    102 J'ai rassemblé des amis pour la fête 102 Я собрал друзей на вечеринку 102 YA sobral druzey na vecherinku 102 我聚集了朋友参加派对 102 wǒ jùjíle péngyǒu cānjiā pàiduì 102 我聚集了朋友参加派对 102 I gathered friends for the party
    103 privé 103 частный 103 chastnyy 103 103 103 103 private
    104 non 104 нет 104 net 104 104 104 104 no
    105 les bovins sont rassemblés le soir 105 по вечерам сгоняют скот 105 po vecheram sgonyayut skot 105 晚上把牛围起来 105 wǎnshàng bǎ niú wéi qǐlái 105 the cattle are rounded up in the  evenings 105 the cattle are rounded up in the evenings
    106 A l'aube, les vaches seront encerclées 106 На рассвете коров обведут 106 Na rassvete korov obvedut 106 到了晓晚上,牛都要圈起来 106 dàole xiǎo wǎnshàng, niú dōu yào quān qǐlái 106 了曉晚上,牛都要圈起来 106 At dawn, the cows will be circled
    107 Clôturez la vache la nuit 107 Забор корову ночью 107 Zabor korovu noch'yu 107 晚上把牛围起来 107 wǎnshàng bǎ niú wéi qǐlái 107 晚上把牛围起来 107 Fence the cow at night
    108 si la police ou les soldats rassemblent un groupe de personnes, ils les trouvent et les arrêtent ou les capturent 108 если полиция или солдаты собирают группу людей, они находят их и арестовывают или захватывают 108 yesli politsiya ili soldaty sobirayut gruppu lyudey, oni nakhodyat ikh i arestovyvayut ili zakhvatyvayut 108 如果警察或士兵围捕一群人,他们会找到他们并逮捕或抓捕他们 108 rúguǒ jǐngchá huò shìbīng wéibǔ yīqún rén, tāmen huì zhǎodào tāmen bìng dàibǔ huò zhuā bǔ tāmen 108 if police or soldiers round up a group of people, they find them and arrest or capture them 108 if police or soldiers round up a group of people, they find them and arrest or capture them
    109  Rassembler 109  Округлять 109  Okruglyat' 109  围捕;围剿 109  wéibǔ; wéijiǎo 109  围捕; 围剿 109  Round up
    110 substantif lié 110 родственное существительное 110 rodstvennoye sushchestvitel'noye 110 相关名词 110 xiāngguān míngcí 110 related noun  110 related noun
    111 rassembler 111 округлять 111 okruglyat' 111 围捕 111 wéibǔ 111 round up 111 round up
    112 manège 112 карусель 112 karusel' 112 旋转木马 112 xuánzhuǎn mùmǎ 112 merry-go-round  112 merry-go-round
    113 rond point 113 кольцевой 113 kol'tsevoy 113 迂回 113 yūhuí 113 roundabout  113 roundabout
    114 rond point 114 кольцевой 114 kol'tsevoy 114 迂回 114 yūhuí 114 roundabout 114 roundabout
    115 carrousel 115 карусель 115 karusel' 115 轮播 115 lún bō 115 carousel 115 carousel
    116 Carrousel 116 Карусель 116 Karusel' 116 旋转木马 116 xuánzhuǎn mùmǎ 116 旋转木马 116 Carousel
    117 manège 117 карусель 117 karusel' 117 旋转木马 117 xuánzhuǎn mùmǎ 117 merry-go-round  117 merry-go-round
    118 Plateforme rotative 118 Вращающаяся платформа 118 Vrashchayushchayasya platforma 118 旋转平台 118 xuánzhuǎn píngtái 118 旋转平台 118 Rotating platform
    119 rond point 119 обходной 119 obkhodnoy 119 迂回 119 yūhuí 119 round-about  119 round-about
    120 rond-point 120 кольцевая транспортная развязка 120 kol'tsevaya transportnaya razvyazka 120 交通圈 120 jiāotōng quān 120 traffic circle 120 traffic circle
    121 rotatif 121 вращающийся 121 vrashchayushchiysya 121 旋转式 121 xuánzhuǎn shì 121 rotary 121 rotary
    122  un endroit où deux ou plusieurs routes se rencontrent, formant un cercle que tout le trafic doit contourner dans la même direction 122  место, где встречаются две или более дороги, образуя круг, по которому весь транспорт должен двигаться в одном направлении 122  mesto, gde vstrechayutsya dve ili boleye dorogi, obrazuya krug, po kotoromu ves' transport dolzhen dvigat'sya v odnom napravlenii 122  两条或多条道路汇合的地方,形成一个圆圈,所有流量都必须沿同一方向绕行 122  liǎng tiáo huò duō tiáo dàolù huìhé dì dìfāng, xíngchéng yīgè yuánquān, suǒyǒu liúliàng dōu bìxū yán tóngyī fāngxiàng rào xíng 122  a place where two or more roads meet, forming a circle that all traffic must go around in the same direction  122  a place where two or more roads meet, forming a circle that all traffic must go around in the same direction
    123 (Circulation) Autour de l'île 123 (Трафик) Вокруг острова 123 (Trafik) Vokrug ostrova 123 (交通)环岛 123 (jiāotōng) huándǎo 123 (交通)环岛 123 (Traffic) Round the island
    124 Au rond-point, prendre la deuxième sortie 124 На круге сверните на второй съезд 124 Na kruge svernite na vtoroy s"yezd 124 在回旋处,在第二个出口下 124 zài huíxuán chù, zài dì èr gè chūkǒu xià 124 At the roundabout, take the second exit 124 At the roundabout, take the second exit
    125 Une fois arrivé au rond-point, prenez la deuxième sortie 125 На кольцевой развязке сверните на второй съезд 125 Na kol'tsevoy razvyazke svernite na vtoroy s"yezd 125 到环岛后,走第二个出口 125 dào huándǎo hòu, zǒu dì èr gè chūkǒu 125 到环岛后,第二个出口 125 After arriving at the roundabout, take the second exit
    126 Au rond-point, prendre la deuxième sortie 126 На круге сверните на второй съезд 126 Na kruge svernite na vtoroy s"yezd 126 在回旋处,在第二个出口下 126 zài huíxuán chù, zài dì èr gè chūkǒu xià 126 在回旋处,在第二个出口下 126 At the roundabout, take the second exit
    127 voir également 127 смотрите также 127 smotrite takzhe 127 也可以看看 127 yě kěyǐ kàn kàn 127 see also  127 see also
    128 mini rond-point 128 мини-карусель 128 mini-karusel' 128 迷你回旋处 128 mínǐ huíxuán chù 128 mini roundabout 128 mini roundabout
    129 manège 129 карусель 129 karusel' 129 旋转木马 129 Xuánzhuǎn mùmǎ 129 merry-go-round 129 merry-go-round
    130 une plate-forme ronde sur laquelle les enfants peuvent jouer dans un parc, etc. qui est poussée pendant que les enfants sont assis dessus 130 круглая площадка для игр детей в парке и т. д., которую толкают, пока на ней сидят дети 130 kruglaya ploshchadka dlya igr detey v parke i t. d., kotoruyu tolkayut, poka na ney sidyat deti 130 供儿童在公园等中玩耍的圆形平台,当儿童坐在公园上时,将其推向圆形 130 gōng értóng zài gōngyuán děng zhōng wánshuǎ de yuán xíng píngtái, dāng er tóng zuò zài gōngyuán shàng shí, jiāng qí tuī xiàng yuán xíng 130 a round platform for children to play on in a park, etc. that is pushed round while the children are sitting on it  130 a round platform for children to play on in a park, etc. that is pushed round while the children are sitting on it
    131 (Installations d'amusement) Plateforme tournante 131 (Развлекательные заведения) Вращающаяся платформа 131 (Razvlekatel'nyye zavedeniya) Vrashchayushchayasya platforma 131 (游乐设施)旋转平台 131 (yóulè shèshī) xuánzhuǎn píngtái 131 (游乐设施 ) 旋转平台  131 (Amusement facilities) Rotating platform
    132 joyeux tour 132 Карусель 132 Karusel' 132 快活 132 kuàihuó 132 merry go around 132 merry go around
    133 voir 133 видеть 133 videt' 133 看到 133 kàn dào 133 see  133 see
    134 balançoire 134 качели 134 kacheli 134 摇摆 134 yáobǎi 134 swing 134 swing
    135  pas fait ou dit en utilisant le moyen le plus court, le plus simple ou le plus direct possible 135  не сделано или не сказано, используя самый короткий, самый простой или самый прямой из возможных способов 135  ne sdelano ili ne skazano, ispol'zuya samyy korotkiy, samyy prostoy ili samyy pryamoy iz vozmozhnykh sposobov 135  没有用最短,最简单或最直接的方式完成或说过 135  méiyǒu yòng zuìduǎn, zuì jiǎndān huò zuì zhíjiē de fāngshì wánchéng huò shuōguò 135  not done or said using the shortest, simplest or most direct way possible  135  not done or said using the shortest, simplest or most direct way possible
    136 Rond-point; indirect; 136 Кольцевой; непрямой; 136 Kol'tsevoy; nepryamoy; 136 迂回的;间接的;兜画子的 136 yūhuí de; jiànjiē de; dōu huà zi de 136 迂回的;间接的;兜画子的 136 Roundabout; indirect;
    137 c'était une difficulté et un détour 137 это было трудное и окольное путешествие 137 eto bylo trudnoye i okol'noye puteshestviye 137 这是一次艰难而回旋的旅程 137 zhè shì yīcì jiānnán ér huíxuán de lǚchéng 137 it was a difficulty and roundabout trip 137 it was a difficulty and roundabout trip
    138 C'est un voyage difficile et tortueux 138 Это трудное и мучительное путешествие 138 Eto trudnoye i muchitel'noye puteshestviye 138 这是一次艰难而曲折的旅行 138 zhè shì yīcì jiānnán ér qūzhé de lǚxíng 138 这是一次艰难而曲折的旅行 138 This is a difficult and tortuous journey
    139 Il nous a dit d'une manière très détournée, qu'il pensait partir 139 Он сказал нам очень окольным путем, что думает уехать 139 On skazal nam ochen' okol'nym putem, chto dumayet uyekhat' 139 他告诉我们一个非常round回的方式,他正在考虑离开 139 tā gàosù wǒmen yīgè fēicháng round huí de fāngshì, tā zhèngzài kǎolǜ líkāi 139 He told us a very roundabout way, that he was thinking of leaving 139 He told us a very roundabout way, that he was thinking of leaving
    140 Il nous a chuchoté qu'il voulait partir 140 Он прошептал нам, что хочет уйти 140 On prosheptal nam, chto khochet uyti 140 他拐弯抹角地对我们说他想走了 140 tā guǎiwānmòjiǎo dì duì wǒmen shuō tā xiǎng zǒule 140 抹角地对我们说他想走了 140 He whispered to us that he wanted to leave
    141 Il nous a dit d'une manière très ronde, il envisage de partir 141 Он сказал нам очень круглую сторону, он подумывает уйти 141 On skazal nam ochen' krugluyu storonu, on podumyvayet uyti 141 他告诉我们一个非常round回的方式,他正在考虑离开 141 tā gàosù wǒmen yīgè fēicháng round huí de fāngshì, tā zhèngzài kǎolǜ líkāi 141 他告诉我们一个非常round回的方式,他正在考虑离开 141 He told us a very round way, he is considering leaving
    142 support rond 142 круглый кронштейн 142 kruglyy kronshteyn 142 圆括号 142 yuán guāhào 142 round bracket  142 round bracket
    143 support 143 скобка 143 skobka 143 托架 143 tuō jià 143 bracket 143 bracket
    144 arrondi 144 округлый 144 okruglyy 144 四舍五入 144 sìshěwǔrù 144 rounded 144 rounded
    145 ayant une forme ronde 145 имеющий круглую форму 145 imeyushchiy krugluyu formu 145 具有圆形 145 jùyǒu yuán xíng 145 having a round shape   145 having a round shape
    146 rond 146 круглый 146 kruglyy 146 圆形的 146 yuán xíng de 146 圆形的 146 round
    147 une surface aux bords arrondis 147 поверхность с закругленными краями 147 poverkhnost' s zakruglennymi krayami 147 具有圆边的表面 147 jùyǒu yuán biān de biǎomiàn 147 a surface with rounded edges  147 a surface with rounded edges
    148 Face aux bords arrondis 148 Лицо с закругленными краями 148 Litso s zakruglennymi krayami 148 带圆边的面 148 dài yuán biān de miàn 148 带圆边的面 148 Face with rounded edges
    149 épaules arrondies 149 округлые плечи 149 okruglyye plechi 149 圆肩 149 yuán jiān 149 rounded shoulders  149 rounded shoulders
    150 Dos courbé 150 Изогнутая спина 150 Izognutaya spina 150 曲背 150 qū bèi 150 曲背 150 Curved back
    151 ayant une grande variété de qualités qui se combinent pour produire qqch agréable, complet et équilibré 151 обладающие широким спектром качеств, которые в совокупности создают приятные, полные и сбалансированные 151 obladayushchiye shirokim spektrom kachestv, kotoryye v sovokupnosti sozdayut priyatnyye, polnyye i sbalansirovannyye 151 具有各种各样的特质,综合起来可以使……愉快,完整和平衡 151 jùyǒu gè zhǒng gè yàng de tèzhì, zònghé qǐlái kěyǐ shǐ……yúkuài, wánzhěng hé pínghéng 151 having a wide variety of qualities that combine to produce sth pleasantcomplete and balanced  151 having a wide variety of qualities that combine to produce sth pleasant, complete and balanced
    152 Tout-en-un; tout-en-un; parfait 152 Универсальный; все-в-одном; идеальный 152 Universal'nyy; vse-v-odnom; ideal'nyy 152 全面的;一应倶全的;完善的 152 quánmiàn de; yī yīng jù quán de; wánshàn de 152 全面的;一应倶全的;完善的 152 All-round; all-in-one; perfect
    153 un goût rond et lisse 153 мягкий округлый вкус 153 myagkiy okruglyy vkus 153 圆润的味道 153 yuánrùn de wèidào 153 a smooth rounded taste 153 a smooth rounded taste
    154 Goût rafraîchissant et moelleux 154 Освежающий и мягкий вкус 154 Osvezhayushchiy i myagkiy vkus 154 舒爽醇厚的口味 154 shū shuǎng chúnhòu de kǒuwèi 154 舒爽厚的口味 154 Refreshing and mellow taste
    155 Goût rond 155 Круглый вкус 155 Kruglyy vkus 155 圆润的味道 155 yuánrùn de wèidào 155 圆润的味道 155 Round taste
    156 une éducation complète 156 полноценное образование 156 polnotsennoye obrazovaniye 156 全面的教育 156 quánmiàn de jiàoyù 156 a fully rounded education 156 a fully rounded education
    157 Éducation très complète 157 Очень всестороннее образование 157 Ochen' vsestoronneye obrazovaniye 157 非常全面的教育 157 fēicháng quánmiàn de jiàoyù 157 非常全面的教育 157 Very comprehensive education
    158 phonétique 158 фонетика 158 fonetika 158 语音学 158 yǔyīn xué 158 phonetics 158 phonetics
    159 voix 159 голос 159 golos 159 语音 159 yǔyīn 159 语音 159 voice
    160 d'un son de parole 160 звука речи 160 zvuka rechi 160 语音的 160 yǔyīn de 160 of a speech sound 160 of a speech sound
    161  voix 161  голос 161  golos 161  语音 161  yǔyīn 161  语音 161  voice
    162 produit avec les lèvres dans une position ronde étroite 162 производится с узкими круглыми губами 162 proizvoditsya s uzkimi kruglymi gubami 162 嘴唇处于狭窄的圆形位置时产生的 162 zuǐchún chǔyú xiázhǎi de yuán xíng wèizhì shí chǎnshēng de 162 produced with the lips in a narrow round position 162 produced with the lips in a narrow round position
    163 Lèvre ronde 163 Круглая губа 163 Kruglaya guba 163 圆唇的 163 yuán chún de 163 圆唇的  163 Round lip
    164 s'opposer 164 противоположный 164 protivopolozhnyy 164 反对 164 fǎnduì 164 opposé 164 opposé
    165 non arrondi 165 необоснованный 165 neobosnovannyy 165 未取整 165 wèi qǔ zhěng 165 unrounded 165 unrounded
    166 Voir également 166 Смотрите также 166 Smotrite takzhe 166 也可以看看 166 yě kěyǐ kàn kàn 166 See also  166 See also
    167 bien équilibrée 167 хорошо округленный 167 khorosho okruglennyy 167 圆润的 167 yuánrùn de 167 well rounded 167 well rounded
    168 cocarde 168 медальон 168 medal'on 168 圆形 168 yuán xíng 168 roundel  168 roundel
    169  un motif rond utilisé comme décoration ou pour identifier un aéronef 169  круглый дизайн, который используется в качестве украшения или для обозначения самолета 169  kruglyy dizayn, kotoryy ispol'zuyetsya v kachestve ukrasheniya ili dlya oboznacheniya samoleta 169  用作装饰或识别飞机的圆形设计 169  yòng zuò zhuāngshì huò shìbié fēijī de yuán xíng shèjì 169  a round design that is used as a decoration or to identify an aircraft 169  a round design that is used as a decoration or to identify an aircraft
    170  Un motif circulaire (ou logo); une marque d'identification circulaire (d'un avion) 170  Круглый узор (или логотип); круговой опознавательный знак (самолета) 170  Kruglyy uzor (ili logotip); krugovoy opoznavatel'nyy znak (samoleta) 170  圆形图案(或标志);(飞机的)圆形识别标志 170  yuán xíng tú'àn (huò biāozhì);(fēijī de) yuán xíng shìbié biāozhì 170  圆形图案(或标志);(飞机的)圆形识别标志 170  A circular pattern (or logo); a circular identification mark (of an airplane)
    171  rondeurs 171  универсалы 171  universaly 171  圆场 171  yuánchǎng 171  rounders 171  rounders
    172  un jeu britannique joué en particulier dans les écoles par deux équipes utilisant une batte et une balle. Chaque joueur essaie de frapper la balle puis de courir sur les quatre côtés d'une case avant que l'autre équipe ne puisse renvoyer la balle. 172  Британская игра, в которую в основном играют в школах две команды, использующие биту и мяч.Каждый игрок пытается ударить по мячу, а затем пробежать по четырем сторонам квадрата, прежде чем другая команда сможет вернуть мяч. 172  Britanskaya igra, v kotoruyu v osnovnom igrayut v shkolakh dve komandy, ispol'zuyushchiye bitu i myach.Kazhdyy igrok pytayetsya udarit' po myachu, a zatem probezhat' po chetyrem storonam kvadrata, prezhde chem drugaya komanda smozhet vernut' myach. 172  一场英式比赛,特别是在学校中,由两支球队用球拍和球打。每个球员都试图击球,然后在另一个球队可以将球还给对方之前绕过正方形的四个边。 172  yī chǎng yīng shì bǐsài, tèbié shì zài xuéxiào zhōng, yóu liǎng zhī qiú duì yòng qiúpāi hé qiú dǎ. Měi gè qiúyuán dōu shìtú jí qiú, ránhòu zài lìng yīgè qiú duì kěyǐ jiāng qiú hái gěi duìfāng zhīqián ràoguò zhèngfāngxíng de sì gè biān. 172  a British game played especially in schools by two teams using a bat and ball. Each player tries to hit the ball and then run around the four sides of a square before the other team can return the ball. 172  a British game played especially in schools by two teams using a bat and ball. Each player tries to hit the ball and then run around the four sides of a square before the other team can return the ball.
    173 (Royaume-Uni) Round Field Baseball 173 (Великобритания) Бейсбол на круглом поле 173 (Velikobritaniya) Beysbol na kruglom pole 173 (英国)圆场棒球 173 (Yīngguó) yuánchǎng bàngqiú 173 (英国)圆场棒球 173 (UK) Round Field Baseball
    174 comparer 174 сравнить 174 sravnit' 174 相比 174 xiāng bǐ 174 compare  174 compare
    175 base-ball 175 бейсбол 175 beysbol 175 棒球 175 bàngqiú 175 baseball 175 baseball
    176 yeux ronds 176 круглоглазый 176 krugloglazyy 176 176 176 round-eyed  176 round-eyed
    177  avec des yeux complètement ouverts à cause de la surprise, de la peur, etc. 177  с полностью открытыми глазами из-за удивления, страха и т. д. 177  s polnost'yu otkrytymi glazami iz-za udivleniya, strakha i t. d. 177  眼睛因惊讶,恐惧等而完全张开 177  yǎnjīng yīn jīngyà, kǒngjù děng ér wánquán zhāng kāi 177  with eyes that are fully open because of surprise, fear, etc 177  with eyes that are fully open because of surprise, fear, etc
    178 (À cause de la surprise, de la peur, etc.) les yeux grands ouverts 178 (Из-за удивления, страха и т. Д.) Широко открытые глаза 178 (Iz-za udivleniya, strakha i t. D.) Shiroko otkrytyye glaza 178 (因为吃惊,害怕等)两眼圆睁的 178 (yīnwèi chījīng, hàipà děng) liǎng yǎn yuán zhēng de 178 (因为吃惊、害怕等)两眼圆睁的  178 (Because of surprise, fear, etc.) eyes wide open
    179 Tête ronde 179 Круглая голова 179 Kruglaya golova 179 圆头 179 yuán tóu 179 Round-head 179 Round-head
    180 une personne qui a soutenu le Parlement contre le roi dans la guerre civile anglaise (1642-49) 180 человек, который поддерживал парламент против короля во время гражданской войны в Англии (1642-49) 180 chelovek, kotoryy podderzhival parlament protiv korolya vo vremya grazhdanskoy voyny v Anglii (1642-49) 180 在英国内战中支持议会反对国王的人(1642-49) 180 zài yīngguó nèizhàn zhōng zhīchí yìhuì fǎnduì guówáng de rén (1642-49) 180 a person who sup­ported Parliament against the King in the English Civil War (1642-49) 180 a person who supported Parliament against the King in the English Civil War (1642-49)
    181 Roundheads (a soutenu le parlement contre le roi pendant la guerre civile anglaise de 1642 à 1649) 181 Круглоголовые (поддерживали парламент против короля во время гражданской войны в Англии с 1642 по 1649 год) 181 Kruglogolovyye (podderzhivali parlament protiv korolya vo vremya grazhdanskoy voyny v Anglii s 1642 po 1649 god) 181 圆颅党人(1642年至1649年英格兰内战期间支持议会反对国王) 181 yuán lú dǎng rén (1642 nián zhì 1649 nián yīnggélán nèizhàn qíjiān zhīchí yìhuì fǎnduì guówáng) 181 圆颅党人(1642年至1649年英格兰内战期间持议会反对国王 181 Roundheads (supported parliament against the king during the English Civil War from 1642 to 1649)
    182 comparer 182 сравнить 182 sravnit' 182 相比 182 xiāng bǐ 182 compare  182 compare
    183 cavalier 183 кавалер 183 kavaler 183 骑士 183 qíshì 183 cavalier 183 cavalier
    184 maison ronde 184 карусель 184 karusel' 184 圆屋 184 yuán wū 184 round-house 184 round-house
    185 un poinçon où le bras se déplace dans une large courbe 185 удар, при котором рука движется по широкой кривой 185 udar, pri kotorom ruka dvizhetsya po shirokoy krivoy 185 一拳,手臂在宽阔的曲线中移动 185 yī quán, shǒubì zài kuānkuò de qūxiàn zhōngyídòng 185 a punch where the arm moves around in a wide curve  185 a punch where the arm moves around in a wide curve
    186 Coup de poing dans un grand arc; 186 Пробить по большой дуге; 186 Probit' po bol'shoy duge; 186 大弧度出拳;大抡拳 186 dà húdù chū quán; dà lūn quán 186 大弧度出拳;大抡拳 186 Punch in a big arc;
    187 coup de pied circulaire 187 удар с разворота 187 udar s razvorota 187 回旋踢 187 huíxuán tī 187 roundhouse kick  187 roundhouse kick
    188 un mouvement de karaté et d'autres arts martiaux, dans lequel vous tournez sur un pied en faisant un coup de pied haut avec l'autre 188 движение в карате и других боевых искусствах, в котором вы поворачиваетесь на одной ноге, когда делаете высокий удар другой 188 dvizheniye v karate i drugikh boyevykh iskusstvakh, v kotorom vy povorachivayetes' na odnoy noge, kogda delayete vysokiy udar drugoy 188 空手道和其他武术的动作,其中一只脚向另一只脚发高踢脚 188 kōngshǒudào hé qítā wǔshù de dòngzuò, qízhōng yī zhǐ jiǎo xiàng lìng yī zhǐ jiǎo fā gāo tī jiǎo 188 a move in karate and other martial arts, in which you turn on one foot as you make a high kick with the other  188 a move in karate and other martial arts, in which you turn on one foot as you make a high kick with the other
    189 (Dans les arts martiaux comme le karaté) round kick: spin kick 189 (В боевых искусствах, таких как карате) круговой удар: удар вращением 189 (V boyevykh iskusstvakh, takikh kak karate) krugovoy udar: udar vrashcheniyem 189 (空手道等武术中的)回旋踢:旋踢 189 (kōngshǒudào děng wǔshù zhōng de) huíxuán tī: Xuán tī 189 (空手道等武术中的) 回旋踢旋踢 189 (In martial arts such as karate) round kick: spin kick
    190 arrondi 190 округление 190 okrugleniye 190 四舍五入 190 sìshěwǔrù 190 rounding  190 rounding
    191 phonétique 191 фонетика 191 fonetika 191 语音学 191 yǔyīn xué 191 phonetics  191 phonetics
    192 le fait de produire un son de parole avec les lèvres en position arrondie 192 факт произнесения звука речи при округленном положении губ 192 fakt proizneseniya zvuka rechi pri okruglennom polozhenii gub 192 嘴唇处于圆形位置时发出语音的事实 192 zuǐchún chǔyú yuán xíng wèizhì shí fāchū yǔyīn de shìshí 192 the fact of producing a speech sound with the lips in a rounded position 192 the fact of producing a speech sound with the lips in a rounded position
    193 Lèvres rondes 193 Круглые губы 193 Kruglyye guby 193 发圆唇音;圆唇 193 fā yuán chúnyīn; yuán chún 193 发圆唇音;圆唇 193 Round lips
    194 rondement 194 полностью 194 polnost'yu 194 全面地 194 quánmiàn de 194 roundly  194 roundly
    195 fortement ou par un grand nombre de personnes 195 сильно или большим количеством людей 195 sil'no ili bol'shim kolichestvom lyudey 195 强烈或大量人 195 qiángliè huò dàliàng rén 195 strongly or by a large number of people  195 strongly or by a large number of people
    196 Puissant 196 Сильно 196 Sil'no 196 有力地;广泛地 196 yǒulì de; guǎngfàn de 196 有力地;广泛地 196 Powerfully
    197 Le rapport a été vivement critiqué 197 Отчет подвергся резкой критике 197 Otchet podvergsya rezkoy kritike 197 该报告遭到严厉批评 197 gāi bàogào zāo dào yánlì pīpíng 197 The report has been roundly criticized 197 The report has been roundly criticized
    198 Le rapport a été largement critiqué 198 Отчет получил широкую критику 198 Otchet poluchil shirokuyu kritiku 198 这份报告受到了广泛的批评 198 zhè fèn bàogào shòudàole guǎngfàn de pīpíng 198 这份报告受到了广泛的批评 198 The report was widely criticized
    199 Le rapport a été sévèrement critiqué 199 Отчет подвергся резкой критике 199 Otchet podvergsya rezkoy kritike 199 该报告遭到严厉批评 199 gāi bàogào zāo dào yánlì pīpíng 199 该报告遭到严厉批评 199 The report was severely criticized
    200 Partager 200 Поделиться 200 Podelit'sya 200 200 fèn 200 200 Share
    201 ils ont été vaincus 201 они были полностью побеждены 201 oni byli polnost'yu pobezhdeny 201 他们被彻底击败 201 tāmen bèi chèdǐ jíbài 201 they were roundly defeated  201 they were roundly defeated
    202 (ils ont perdu par un grand nombre de points) 202 (проиграли по большому количеству очков) 202 (proigrali po bol'shomu kolichestvu ochkov) 202 (他们输了很多分) 202 (tāmen shūle hěnduō fēn) 202 ( they lost by a large number of points) 202 (they lost by a large number of points)
    203 Ils sont tombés à plat 203 Они упали 203 Oni upali 203 他们一败涂地 203 tāmen yībàitúde 203 他们一败涂地 203 They fell flat
    204 tournoi à la ronde 204 по-круговой 204 po-krugovoy 204 轮循 204 lún xún 204 round robin 204 round robin
    205 sport 205 спорт 205 sport 205 运动 205 yùndòng 205 sport 205 sport
    206  une compétition dans laquelle chaque joueur ou équipe joue avec tous les autres joueurs ou équipes 206  соревнование, в котором каждый игрок или команда играет с каждым другим игроком или командой 206  sorevnovaniye, v kotorom kazhdyy igrok ili komanda igrayet s kazhdym drugim igrokom ili komandoy 206  每个球员或球队与其他球员或球队比赛的比赛 206  měi gè qiúyuán huò qiú duì yǔ qítā qiúyuán huò qiú duì bǐsài de bǐsài 206  a competition in which every player or team plays every other player or team 206  a competition in which every player or team plays every other player or team
    207 Matches où chaque joueur ou équipe joue contre d'autres joueurs ou équipes 207 Матчи, в которых каждый игрок или команда играет против других игроков или команд 207 Matchi, v kotorykh kazhdyy igrok ili komanda igrayet protiv drugikh igrokov ili komand 207 每个球员或球队与其他球员或球队比赛的比赛 207 měi gè qiúyuán huò qiú duì yǔ qítā qiúyuán huò qiú duì bǐsài de bǐsài 207 每个球员或球队与其他球员或球队比赛的比赛 207 Matches where each player or team plays against other players or teams
    208 Tournoi à la ronde 208 По-круговой 208 Po-krugovoy 208 循环赛 208 xúnhuánsài 208 208 Round robin
    209  une lettre qui a été signée par un grand nombre de personnes qui souhaitent exprimer leurs opinions sur qc 209  письмо, подписанное большим количеством людей, желающих выразить свое мнение о ч 209  pis'mo, podpisannoye bol'shim kolichestvom lyudey, zhelayushchikh vyrazit' svoye mneniye o ch 209  一封希望表达对某事的意见的人签名的信 209  yī fēng xīwàng biǎodá duì mǒu shì de yìjiàn de rén qiānmíng de xìn 209  a letter that has been signed by a large number of people who wish to express their opinions about sth 209  a letter that has been signed by a large number of people who wish to express their opinions about sth
    210  Droiture 210  Праведность 210  Pravednost' 210   210   210   210  Righteousness
    211 Lettre conjointe (ou lettre d'opinion) 211 Совместное письмо (или письменное мнение) 211 Sovmestnoye pis'mo (ili pis'mennoye mneniye) 211 联名信(或意见书) 211 liánmíng xìn (huò yìjiàn shū) 211 名信(或意见书 211 Joint letter (or opinion letter)
    212 Une lettre signée par quelqu'un qui souhaite exprimer une opinion sur quelque chose 212 Письмо, подписанное кем-то, кто хочет выразить свое мнение о чем-либо. 212 Pis'mo, podpisannoye kem-to, kto khochet vyrazit' svoye mneniye o chem-libo. 212 某个希望表达对某事的意见的人签名的信 212 mǒu gè xīwàng biǎodá duì mǒu shì de yìjiàn de rén qiānmíng de xìn 212 一封希望表达对某事的意见的人签名的信 212 A letter signed by someone who wishes to express an opinion on something
    213 quelque chose qui est fait, écrit, etc. par plusieurs personnes qui ajoutent chacune une partie l'une après l'autre 213 что-то, что сделано, написано и т. д. несколькими людьми, каждый из которых добавляет части одну за другой 213 chto-to, chto sdelano, napisano i t. d. neskol'kimi lyud'mi, kazhdyy iz kotorykh dobavlyayet chasti odnu za drugoy 213 由几个人制作,写成的东西,每个人一个接一个地添加一个部分 213 yóu jǐ gèrén zhìzuò, xiěchéng de dōngxī, měi gèrén yīgè jiē yīgè de tiānjiā yīgè bùfèn 213 something that is made, written, etc. by several people who each add a part one after another 213 something that is made, written, etc. by several people who each add a part one after another
    214 Quelque chose contenant (ou co-écrit, etc.); une création solitaire 214 Что-то содержащее (или соавторство и т. Д.); Создание пасьянса 214 Chto-to soderzhashcheye (ili soavtorstvo i t. D.); Sozdaniye pas'yansa 214 含作(或合写等)的东西;接龙创作 214 hán zuò (huò hé xiě děng) de dōngxī; jiēlóng chuàngzuò 214 含作(或合写等)的东西;接龙创作 214 Something containing (or co-writing, etc.); a solitaire creation
    215 une histoire à tour de rôle 215 круговая история 215 krugovaya istoriya 215 轮循故事 215 lún xún gùshì 215 a round robin story 215 a round robin story
    216 Histoire de solitaire 216 История пасьянса 216 Istoriya pas'yansa 216 接龙故事 216 jiēlóng gùshì 216 龙故事 216 Solitaire story
    217 Histoire du tournoi à la ronde 217 История круговой системы 217 Istoriya krugovoy sistemy 217 轮循故事 217 lún xún gùshì 217 轮循故事 217 Round robin story
    218 sélectionner 218 Выбрать 218 Vybrat' 218 218 218 218 select
    219 Ramasser 219 Подбирать 219 Podbirat' 219 219 jiē 219 219 Pick up
    220  une lettre destinée à être lue par de nombreuses personnes qui est copiée et envoyée à chacun 220  письмо, предназначенное для прочтения многими людьми, которое копируется и отправляется каждому 220  pis'mo, prednaznachennoye dlya prochteniya mnogimi lyud'mi, kotoroye kopiruyetsya i otpravlyayetsya kazhdomu 220  旨在供许多人阅读的一封信,该信被复制并发送给每个人 220  zhǐ zài gōng xǔduō rén yuèdú de yī fēng xìn, gāi xìn bèi fùzhì bìng fāsòng gěi měi gèrén 220  a letter intended to be read by many people that is copied and sent to each one 220  a letter intended to be read by many people that is copied and sent to each one
    221 Copier et diffuser des lettres 221 Копирование и рассылка писем 221 Kopirovaniye i rassylka pisem 221 大量复制传阅的的信件 221 dàliàng fùzhì chuányuè de de xìnjiàn 221 大量复制传阅的的信件 221 Copy and circulate letters
    222 épaules rondes 222 сутулый 222 sutulyy 222 圆肩 222 yuán jiān 222 round-shouldered 222 round-shouldered
    223 avec des épaules pliées vers l'avant ou inclinées vers le bas 223 с наклоненными вперед или наклонными вниз плечами 223 s naklonennymi vpered ili naklonnymi vniz plechami 223 肩膀向前弯曲或向下倾斜 223 jiānbǎng xiàng qián wānqū huò xiàng xià qīngxié 223 with shoulders that are bent forward or sloping downwards  223 with shoulders that are bent forward or sloping downwards
    224 Dos courbé 224 Пышная спина 224 Pyshnaya spina 224 曲背的;溜溜 224 qū bèi de; liūliū 224 曲背的;溜肩膀 224 Curvy back
    225  roundsman 225  прохожий 225  prokhozhiy 225   225   225  roundsman 225  roundsman
    226 ronds 226 обходчики 226 obkhodchiki 226 226 226 roundsmen  226 roundsmen
    227 homme de route 227 Маршрутизатор 227 Marshrutizator 227 路线人 227 lùxiàn rén 227 route man 227 route man
    228 une personne qui livre des choses à des gens dans une région particulière 228 человек, который доставляет вещи людям в определенном районе 228 chelovek, kotoryy dostavlyayet veshchi lyudyam v opredelennom rayone 228 向特定地区的人交付东西的人 228 xiàng tèdìng dìqū de rén jiāofù dōngxī de rén 228 a person who delivers things to people in a particular area 228 a person who delivers things to people in a particular area
    229 Livreur (dans une zone spécifique) 229 Доставщик (в определенном районе) 229 Dostavshchik (v opredelennom rayone) 229 (特定区域的)送货员 229 (tèdìng qūyù de) sòng huò yuán 229 (特定区域的)送货员 229 Deliveryman (in a specific area)
    230 le policier responsable d'un groupe de policiers qui se déplace dans une zone 230 офицер полиции, возглавляющий группу офицеров, которая перемещается по местности 230 ofitser politsii, vozglavlyayushchiy gruppu ofitserov, kotoraya peremeshchayetsya po mestnosti 230 负责在一个区域中移动的一群警察的警察 230 fùzé zài yīgè qūyù zhōngyídòng de yīqún jǐngchá de jǐngchá 230 the police officer in charge of a group of officers that is moving around an area  230 the police officer in charge of a group of officers that is moving around an area
    231 (District) Inspecteur 231 (Районный) инспектор 231 (Rayonnyy) inspektor 231 (管区)巡警长 231 (guǎnqū) xúnjǐng zhǎng 231 (管区)巡警长 231 (District) Inspector
    232 un journaliste qui traite d'un sujet particulier 232 журналист, который занимается определенной темой 232 zhurnalist, kotoryy zanimayetsya opredelennoy temoy 232 处理特定主题的记者 232 chǔlǐ tèdìng zhǔtí de jìzhě 232 a journalist who deals with a particular subject 232 a journalist who deals with a particular subject
    233 Journaliste vedette 233 Репортер функций 233 Reporter funktsiy 233 专题记者 233 zhuāntí jìzhě 233 记者 233 Feature reporter
    234 Reporters traitant de sujets spécifiques 234 Репортеры, занимающиеся конкретными темами 234 Reportery, zanimayushchiyesya konkretnymi temami 234 处理特定主题的记者 234 chǔlǐ tèdìng zhǔtí de jìzhě 234 处理特定主题的记者 234 Reporters dealing with specific topics
    235 table ronde 235 круглый стол 235 kruglyy stol 235 圆桌会议 235 yuánzhuō huìyì 235 roundtable  235 roundtable
    236 de discussions, de réunions, etc. 236 дискуссий, встреч и т. д. 236 diskussiy, vstrech i t. d. 236 讨论,会议等 236 tǎolùn, huìyì děng 236 of discussions, meetings, etc 236 of discussions, meetings, etc
    237 Discussions, réunions, etc. 237 Обсуждения, встречи и т. Д. 237 Obsuzhdeniya, vstrechi i t. D. 237 讨边,会议等 237 tǎo biān, huìyì děng 237 讨邊、会议等 237 Discussions, meetings, etc.
    238 où tout le monde est égal et a les mêmes droits 238 при котором все равны и имеют одинаковые права 238 pri kotorom vse ravny i imeyut odinakovyye prava 238 人人享有平等的权利 238 rén rén xiǎngyǒu píngděng de quánlì 238 at which everyone is equal and has the same rights 238 at which everyone is equal and has the same rights
    239 Table ronde 239 Круглый стол 239 Kruglyy stol 239 圆桌的;参与者枝利均等的 239 yuánzhuō de; cānyù zhě zhī lì jūnděng de 239 圆桌的;参与者枝利均等的 239 Round-table
    240 Tout le monde a des droits égaux 240 Все имеют равные права 240 Vse imeyut ravnyye prava 240 人人版权平等的权利 240 rén rén bǎnquán píngděng de quánlì 240 人人享有平等的权利 240 Everyone has equal rights
    241 tables rondes 241 переговоры за круглым столом 241 peregovory za kruglym stolom 241 圆桌会议 241 yuánzhuō huìyì 241 round table talks 241 round table talks
    242 Table ronde 242 Круглый стол 242 Kruglyy stol 242 圆桌会谈 242 yuánzhuō huìtán 242 圆桌会谈 242 Roundtable discussion
    243 24 heures sur 24 243 круглосуточно 243 kruglosutochno 243 全天候 243 quántiānhòu 243 round-the-clock  243 round-the-clock
    244 aussi 244 также 244 takzhe 244 244 244 also  244 also
    245 autour de l'horloge 245 Вокруг часов 245 Vokrug chasov 245 全天候 245 quántiānhòu 245 around-the-clock 245 around-the-clock
    246 qui dure ou se passe toute la journée et nigAt 246 длится или происходит весь день и ниггер 246 dlitsya ili proiskhodit ves' den' i nigger 246 一整天持续或发生 246 yī zhěng tiān chíxù huò fāshēng 246 lasting or happening all day and nigAt  246 lasting or happening all day and nigAt
    247 Jour et nuit continus; durant toute la journée 247 Непрерывный день и ночь; длятся весь день 247 Nepreryvnyy den' i noch'; dlyatsya ves' den' 247 日夜不停的;持续一整天的 247 rìyè bù tíng de; chíxù yī zhěng tiān de 247 日夜不停的;持续一整天的 247 Continuous day and night; lasting all day
    248 soins infirmiers 24 heures sur 24 248 круглосуточный сестринский уход 248 kruglosutochnyy sestrinskiy ukhod 248 全天候护理 248 quántiānhòu hùlǐ 248 round-the-clock nursing care 248 round-the-clock nursing care
    249 Soins de jour entier 249 Полный дневной уход 249 Polnyy dnevnoy ukhod 249 全天的护理 249 quán tiān de hùlǐ 249 全天的护理 249 Whole day care
    250 voir également 250 смотрите также 250 smotrite takzhe 250 也可以看看 250 yě kěyǐ kàn kàn 250 see also  250 see also
    251 l'horloge 251 Часы 251 Chasy 251 时钟 251 shízhōng 251 clock 251 clock