A     O   N   P  
  D   FRANCAIS   ROMAJI   JAPONAIS   JAPONAIS   KANA  
  NEXT 1 Ils sont tous partis à peu près au même moment. 1 karera wa subete hobo dōjini satta . 1 彼ら  すべて ほぼ 同時に 去った 。 1 彼らはすべてほぼ同時に去った。 1 かれら  すべて ほぼ どうじに さった 。 1
  PRECEDENT 2 Ils sont tous partis à peu près au même moment 2 karera wa subete hobo dōjini satta 2 彼ら  すべて ほぼ 同時に 去った 2 彼らはすべてほぼ同時に去った 2 かれら  すべて ほぼ どうじに さった 2          
  pc 3 En gros, nous recevons une cinquantaine de lettres par semaine sur le sujet. 3 ōmaka ni ieba , kono ken nikanshite shū ni yaku 50 tsū no tegami ga todokimasu . 3 大まか  言えば 、 この  に関して    50   手紙  届きます 。 3 大まかに言えば、この件に関して週に約50通の手紙が届きます。 3 おうまか  いえば 、 この けん にかんして しゅう  やく 50 つう  てがみ  とどきます 。 3
1 5g 4 Sur cette question, en gros, nous recevons une cinquantaine de lettres par semaine. 4 kono mondai nitsuite wa , ōmaka ni itte , shū ni yaku 50 tsū no tegami o uketorimasu . 4 この 問題 について  、 大まか  言って 、    50   手紙  受け取ります 。 4 この問題については、大まかに言って、週に約50通の手紙を受け取ります。 4 この もんだい について  、 おうまか  いって 、 しゅう  やく 50 つう  てがみ  うけとります 。 4          
2 mobiles 5 En gros, nous recevons chaque semaine une cinquantaine de lettres sur le sujet. 5 ōmaka ni ieba , watashitachi wa maishū kono shudai nitsuite yaku 50 tsū no tegami o uketorimasu . 5 大まか  言えば 、 私たち  毎週 この 主題 について  50   手紙  受け取ります 。 5 大まかに言えば、私たちは毎週この主題について約50通の手紙を受け取ります。 5 おうまか  いえば 、 わたしたち  まいしゅう この しゅだい について やく 50 つう  てがみ  うけとります 。 5          
3 ALLEMAND 6  utiliser la force ou ne pas être prudent et doux 6 chikara o tsukau ka , chūibukaku yasashiku shinai 6   使う  、 注意深く 優しく しない 6  力を使うか、注意深く優しくしない 6 ちから  つかう  、 ちゅういぶかく やさしく しない 6
4 ANGLAIS 7 Rude comme; grossièrement 7 shitsurei ; shitsurei 7 失礼 ; 失礼 7 失礼;失礼 7 しつれい ; しつれい 7          
5 ARABE 8 Force ou négligemment doux 8 kyōsei mataha fuchūi ni odayaka 8 強制 または 不注意  穏やか 8 強制または不注意に穏やか 8 きょうせい または ふちゅうい  おだやか 8          
6 BENGALI 9 Il l'a poussée à peu près hors du chemin 9 kare wa kanojo o ōmaka ni jama ni naranai  ni oshidashita 9   彼女  大まか  邪魔  ならない よう  押し出した 9 彼は彼女を大まかに邪魔にならないように押し出した 9 かれ  かのじょ  おうまか  じゃま  ならない よう  おしだした 9          
7 CHINOIS 10 Il la repoussa brutalement 10 kare wa kanojo o ōmaka ni waki ni oshiyatta 10   彼女  大まか    押しやった 10 彼は彼女を大まかに脇に押しやった 10 かれ  かのじょ  おうまか  わき  おしやった 10          
8 ESPAGNOL 11 Il l'a repoussée brutalement 11 kare wa kanojo o ōmaka ni oshinoketa 11   彼女  大まか  押しのけた 11 彼は彼女を大まかに押しのけた 11 かれ  かのじょ  おうまか  おしのけた 11          
9 FRANCAIS 12 Qu'est-ce que tu veux? Demanda-t-elle à peu près 12 nani ga hoshīno ? " kanojo wa rafu o yōkyū shita 12   欲しいの ? 」 彼女  ラフ  要求 した 12 何が欲しいの?」彼女はラフを要求した 12 なに  ほしいの ? 」 かのじょ  ラフ  ようきゅう した 12
10 HINDI 13 Qu'est-ce que tu veux dire? Elle a demandé à peu près 13 nani o ītaidesu ka ? kanojo wa ōmaka ni tazuneta 13   言いたいです  ? 彼女  大まか  尋ねた 13 何を言いたいですか?彼女は大まかに尋ねた 13 なに  いいたいです  ? かのじょ  おうまか  たずねた 13          
11 JAPONAIS 14 d'une manière qui ne laisse pas une surface lisse 14 namerakana hyōmen o nokosanai hōhō de 14 滑らかな 表面  残さない 方法  14 滑らかな表面を残さない方法で 14 なめらかな ひょうめん  のこさない ほうほう  14
12 PANJABI 15 Rugueux 15 arai 15 粗い 15 粗い 15 あらい 15          
13 POLONAIS 16 murs grossièrement plâtrés 16 zarazara shita kabe 16 ざらざら した  16 ざらざらした壁 16 ざらざら した かべ 16
14 PORTUGAIS 17 Un mur rugueux avec du plâtre 17 sekkō no arai kabe 17 石膏  粗い  17 石膏の粗い壁 17 せっこう  あらい かべ 17          
15 RUSSE 18 voyou 18 rafunekku 18 ラフネック 18 ラフネック 18 らふねっく 18
16 help1 19 informel 19 hikōshiki 19 非公式 19 非公式 19 ひこうしき 19          
17 help3 20 un homme bruyant, grossier et agressif 20 sōzōshiku , shitsureide , kōgeki tekina otoko 20 騒々しく 、 失礼で 、 攻撃 的な  20 騒々しく、失礼で、攻撃的な男 20 そうぞうしく 、 しつれいで 、 こうげき てきな おとこ 20
18 http://abcde.facile.free.fr 21 Personne bruyante et impolie 21 sōzōshikute shitsureina hito 21 騒々しくて 失礼な  21 騒々しくて失礼な人 21 そうぞうしくて しつれいな ひと 21          
19 http://akirameru.free.fr 22 un homme qui travaille sur une plate-forme pétrolière 22 oirurigu de hataraku otoko 22 オイルリグ  働く  22 オイルリグで働く男 22 おいるりぐ  はたらく おとこ 22
20 http://jiaoyu.free.fr 23 Foreur de pétrole; ouvrier de puits de pétrole 23 oirudorirā ; oiruweruwākā 23 オイルドリラー ; オイルウェルワーカー 23 オイルドリラー;オイルウェルワーカー 23 おいるどりらあ ; おいるうぇるわあかあ 23          
21 http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm 24 rugueux 24 rafushūzu 24 ラフシューズ 24 ラフシューズ 24 らふしゅうず 24
22 http://abcde.facile.free.fr 25 ride, etc. rugueux sur qn 25 sb no ue ni noru nado no rafushūzu 25 sb    乗る など  ラフシューズ 25 sbの上に乗るなどのラフシューズ 25 sb  うえ  のる など  らふしゅうず 25
23 http://akirameru.free.fr 26 US généralement 26 beikoku wa tsūjō 26 米国  通常 26 米国は通常 26 べいこく  つうじょう 26          
24 http://jiaoyu.free.fr 27 courir sur qn 27 sb  de rōghshod o jikkō shimasu 27 sb   roughshod  実行 します 27 sb上でroughshodを実行します 27 sb じょう  ろうghしょd  じっこう します 27
25 lexos 28 mal traiter qn et ne pas s'inquiéter de leurs sentiments 28 sb o hidoku atsukai , karera no kimochi o shinpai shinai 28 sb  ひどく 扱い 、 彼ら  気持ち  心配 しない 28 sbをひどく扱い、彼らの気持ちを心配しない 28 sb  ひどく あつかい 、 かれら  きもち  しんぱい しない 28          
26 27500 29  (À quelqu'un) faites ce qu'il veut, faites ce qu'il veut; 29 ( dare ka ni ) karera ga yaritai koto wa nani demo shinasai , karera ga yaritai koto wa nani demo shinasai . 29 (    ) 彼ら  やりたい こと   でも しなさい 、 彼ら  やりたい こと   でも しなさい 。 29  (誰かに)彼らがやりたいことは何でもしなさい、彼らがやりたいことは何でもしなさい。 29 ( だれ   ) かれら  やりたい こと  なに でも しなさい 、 かれら  やりたい こと  なに でも しなさい 。 29          
27 abc image 30 roulette 30  retto 30 ルー レット 30 ルーレット 30 ルー レット 30          
28 KAKUKOTO 31  un jeu de hasard dans lequel une balle est lâchée sur une roue en mouvement qui a des trous avec des chiffres dessus. 31 sūji no haitta ana no aru ugoku hoīru ni bōru o otosu gyanburu gēmu . 31 数字  入った   ある 動く ホイール  ボール  落とす ギャンブル ゲーム 。 31  数字の入った穴のある動くホイールにボールを落とすギャンブルゲーム。 31 すうじ  はいった あな  ある うごく ホイール  ボール  おとす ギャンブル ゲーム 。 31
29 arabe 32 Les joueurs parient sur le trou dans lequel se trouve la balle lorsque la roue s'arrête 32 pureiyā wa , hoīru ga teishi shita toki ni bōru ga dono ana ni hairu no ka o kakemasu 32 プレイヤー  、 ホイール  停止 した とき  ボール  どの   入る    賭けます 32 プレイヤーは、ホイールが停止したときにボールがどの穴に入るのかを賭けます 32 プレイヤー  、 ホイール  ていし した とき  ボール  どの あな  はいる    かけます 32          
30 JAPONAIS 33 Roulette 33  retto 33 ルー レット 33 ルーレット 33 ルー レット 33          
31 chinois 34 voir également 34 mo sanshō shitekudasai 34  参照 してください 34 も参照してください 34  さんしょう してください 34          
32 chinois 35 roulette russe 35 roshianrūretto 35 ロシアンルーレット 35 ロシアンルーレット 35 ろしあんるうれっと 35          
33 pinyin 36 rond 36 enkei 36 円形 36 円形 36 えんけい 36
34 wanik 37 plus rond 37 marumi o obita 37 丸み  帯びた 37 丸みを帯びた 37 まるみ  おびた 37          
35 http://wanglik.free.fr/ 38 rond est 38 raundoesuto 38 ラウンドエスト 38 ラウンドエスト 38 らうんどえすと 38
36 navire 39 en forme de cercle ou de boule 39 en ya bōru no yōna katachi 39   ボール  ような  39 円やボールのような形 39 えん  ボール  ような かたち 39          
37 http://bungo.free.fr/bungo-frcn/francais-chinois-alpha.htm 40  Ronde; circulaire; sphérique 40 enkei ; enkei ; kyūkei 40 円形 ; 円形 ; 球形 40  円形;円形;球形 40 えんけい ; えんけい ; きゅうけい 40          
38 http://bungo.free.fr/bungo-cn/chinese-francais-alpha.htm 41 une assiette ronde 41 maru ita 41   41 丸板 41 まる いた 41          
39 http://bungo.free.fr/claviersyllabes.htm 42 Assiette ronde 42 maru ita 42   42 丸板 42 まる いた 42          
40 http://bungo.free.fr/chinois-tableau.htm 43 ces lunettes conviennent aux personnes au visage rond 43 korera no megane wa marui kao no hito ni tekishiteimasu 43 これら  メガネ  丸い     適しています 43 これらのメガネは丸い顔の人に適しています 43 これら  メガネ  まるい かお  ひと  てきしています 43
41 http://benkyo.free.fr 44 Ces lunettes conviennent aux personnes au visage rond 44 korera no megane wa marui kao no hito ni tekishiteimasu 44 これら  メガネ  丸い     適しています 44 これらのメガネは丸い顔の人に適しています 44 これら  メガネ  まるい かお  ひと  てきしています 44          
42 http://huduu.free.fr 45 Les fruits sont petits et ronds. 45 kudamono wa chīsakute maruidesu . 45 果物  小さくて 丸いです 。 45 果物は小さくて丸いです。 45 くだもの  ちいさくて まるいです 。 45
43 http://wiedza.free.fr/Handbook-Of-Electrical-Science.htm 46 Ce fruit éternel est petit et rond 46 kono eien no kajitsu wa chīsakute marui 46 この 永遠  果実  小さくて 丸い 46 この永遠の果実は小さくて丸い 46 この えいえん  かじつ  ちいさくて まるい 46          
44 http://xygrec.free.fr/1000pl04.htm 47 Le rugby ne se joue pas avec un ballon rond 47 ragubī wa marui bōru de asondeimasen 47 ラグビー  丸い ボール  遊んでいません 47 ラグビーは丸いボールで遊んでいません 47 ラグビー  まるい ボール  あそんでいません 47
45 http://xygrec.free.fr/1000fr.htm 48 Le rugby ne joue pas au ballon 48 ragubī wa bōru o purē shimasen 48 ラグビー  ボール  プレー しません 48 ラグビーはボールをプレーしません 48 ラグビー  ボール  プレー しません 48          
46 http://vanclik.free.fr/comparaisons.htm 49 Le rugby n'est pas un ballon 49 ragubī wa bōru de wa arimasen 49 ラグビー  ボール   ありません 49 ラグビーはボールではありません 49 ラグビー  ボール   ありません 49          
    50  la découverte que le monde est rond 50 sekai ga marui toiu hakken 50 世界  丸い という 発見 50  世界が丸いという発見 50 せかい  まるい という はっけん 50          
    51 La découverte que la terre est ronde 51 chikyū ga marui toiu hakken 51 地球  丸い という 発見 51 地球が丸いという発見 51 ちきゅう  まるい という はっけん 51          
    52 Le rugby ne joue pas au ballon 52 ragubī wa bōru o purē shimasen 52 ラグビー  ボール  プレー しません 52 ラグビーはボールをプレーしません 52 ラグビー  ボール  プレー しません 52          
    53 l'enfant regardait tout avec de grands yeux ronds 53 kodomo wa ōkina marui me de sore o subete miteimashita 53 子供  大きな 丸い   それ  すべて 見ていました 53 子供は大きな丸い目でそれをすべて見ていました 53 こども  おうきな まるい   それ  すべて みていました 53
    54  (montrer de l'intérêt) 54 ( kyōmi o shimesu ) 54 ( 興味  示す ) 54  (興味を示す) 54 ( きょうみ  しめす ) 54          
    55 L'enfant regarde tout cela avec de grands yeux ronds ouverts 55 kodomo wa ōkikute marui me o hiraite korera subete o miteimasu 55 子供  大きくて 丸い   開いて これら すべて  見ています 55 子供は大きくて丸い目を開いてこれらすべてを見ています 55 こども  おうきくて まるい   ひらいて これら すべて  みています 55          
    56 un T-shift avec un col rond 56 raundo nekku no T shifuto 56 ラウンド ネック  T シフト 56 ラウンドネックのTシフト 56 ラウンド ネック  t シフト 56          
    57 T-shirt col rond 57 raundo nekku tīshatsu 57 ラウンド ネック Tシャツ 57 ラウンドネックTシャツ 57 ラウンド ネック てぃいしゃつ 57
    58 voir également 58 mo sanshō shitekudasai 58  参照 してください 58 も参照してください 58  さんしょう してください 58          
    59 yeux ronds 59 marui me 59 丸い  59 丸い目 59 まるい  59          
    60 table ronde 60 raundo tēburu 60 ラウンド テーブル 60 ラウンドテーブル 60 ラウンド テーブル 60
    61 ayant une forme courbe 61 wankyoku shita keijō 61 湾曲 した 形状 61 湾曲した形状 61 わんきょく した けいじょう 61          
    62  En forme d'arc 62 kojō 62 弧状 62  弧状 62 こじょう 62
    63 les collines verdoyantes du Donegal 63 donegaru no marui midori no oka 63 ドネガル  丸い    63 ドネガルの丸い緑の丘 63 どねがる  まるい みどり  おか 63          
    64 Les collines verdoyantes du Donegal 64 donegaru no marui midori no oka 64 ドネガル  丸い    64 ドネガルの丸い緑の丘 64 どねがる  まるい みどり  おか 64          
    65 Collines vertes du Donegal 65 donegaru no midori no oka 65 ドネガル     65 ドネガルの緑の丘 65 どねがる  みどり  おか 65          
    66 monticule 66 maundo 66 マウンド 66 マウンド 66 マウンド 66          
    67 réseau 67 tsūshinmō 67 通信網 67 通信網 67 つうしんもう 67          
    68 Viande 68 niku 68 68 68 にく 68          
    69 Gang 69 gyangu 69 ギャング 69 ギャング 69 ギャング 69          
    70  parenthèses rondes 70 maru kakko 70  括弧 70  丸括弧 70 まる かっこ 70
    71 (en cours d'écriture) 71 ( shomen de ) 71 ( 書面 で ) 71 (書面で) 71 ( しょめん  ) 71
    72 Parenthèses 72 kakko 72 括弧 72 括弧 72 かっこ 72          
    73  Elle avait une petite bouche et des joues roses rondes. 73 kanojo wa chīsana kuchi to marui pinku no  o motteimashita . 73 彼女  小さな   丸い ピンク    持っていました 。 73  彼女は小さな口と丸いピンクの頬を持っていました。 73 かのじょ  ちいさな くち  まるい ピンク  ほう  もっていました 。 73
    74 Sa bouche est petite et son visage rond est rouge 74 kanojo no kuchi wa chīsaku , marui kao wa akai 74 彼女    小さく 、 丸い   赤い 74 彼女の口は小さく、丸い顔は赤い 74 かのじょ  くち  ちいさく 、 まるい かお  あかい 74          
    75 un chiffre ou un montant rond est celui qui est donné sous forme de nombre entier, généralement un se terminant par 0 ou 5 75 marui sūji mataha kingaku wa , seisū toshite ataerareru monodeari , tsūjō wa 0 mataha 5 de owaru monodesu . 75 丸い 数字 または 金額  、 整数 として 与えられる ものであり 、 通常  0 または 5  終わる ものです 。 75 丸い数字または金額は、整数として与えられるものであり、通常は0または5で終わるものです。 75 まるい すうじ または きんがく  、 せいすう として あたえられる ものであり 、 つうじょう  0 または 5  おわる ものです 。 75          
    76 Entier; la mantisse est 0 (ou 5) 76 seisū ; mantissa wa 0 ( mataha 5 )desu 76 整数 ; マンティッサ  0 ( または 5 )です 76 整数;マンティッサは0(または5)です 76 せいすう ; まんてぃっさ  0 ( または 5 )です 76          
    77 Faites-en un chiffre rond, disons quarante dollars 77 marui sūji ni shite , 40 doru to ittekudasai 77 丸い 数字  して 、 40 ドル  言ってください 77 丸い数字にして、40ドルと言ってください 77 まるい すうじ  して 、 40 ドル  いってください 77
    78 Arrondis; juste quarante yuans 78 kiriage ; wazuka 40 gen 78 切り上げ ; わずか 40  78 切り上げ;わずか40元 78 きりあげ ; わずか 40 げん 78          
    79 bien 79 bakkin 79 罰金 79 罰金 79 ばっきん 79          
    80 eh bien, en chiffres ronds 80 mā , marui sūji de 80 まあ 、 丸い 数字  80 まあ、丸い数字で 80 まあ 、 まるい すうじ  80          
    81 (sans donner les chiffres exacts) nous avons dépensé vingt mille jusqu'à présent 81 ( seikakuna sūchi wa shimeshiteimasen ) kore made ni 2 man o tsuiyashimashita 81 ( 正確な 数値  示していません ) これ まで  2   費やしました 81 (正確な数値は示していません)これまでに2万を費やしました 81 ( せいかくな すうち  しめしていません ) これ まで  2 まん  ついやしました 81
    82 Eh bien, donnons juste un chiffre approximatif, nous avons dépensé 20 000 yuans jusqu'à présent 82 sate , ōyoso no sūji o agemashō . kore made ni 2 man gen o tsuiyashimashita . 82 さて 、 おおよそ  数字  あげましょう 。 これ まで  2    費やしました 。 82 さて、おおよその数字をあげましょう。これまでに2万元を費やしました。 82 さて 、 おうよそ  すうじ  あげましょう 。 これ まで  2 まん げん  ついやしました 。 82          
    83 Deux mille est un joli chiffre rond. 83 ni sen wa ī raundosūdesu - sore o sagetekudasai . 83    いい ラウンド数です - それ  下げてください 。 83 二千はいいラウンド数です-それを下げてください。 83  せん  いい らうんどすうです - それ  さげてください 。 83          
    84 Deux mille est un bon nombre entier, écris-le 84 ni sen wa yoi seisūdesu , sore o kakitometekudasai 84    良い 整数です 、 それ  書き留めてください 84 二千は良い整数です、それを書き留めてください 84  せん  よい せいすうです 、 それ  かきとめてください 84          
    85 Eh bien, en chiffres ronds 85 mā , marui sūji de 85 まあ 、 丸い 数字  85 まあ、丸い数字で 85 まあ 、 まるい すうじ  85          
    86 (sans donner les chiffres exacts) 86 ( seikakuna sūchi wa shimeshiteimasen ) 86 ( 正確な 数値  示していません ) 86 (正確な数値は示していません) 86 ( せいかくな すうち  しめしていません ) 86
    87 nous avons dépensé vingt mille jusqu'à présent 87 kore made ni 2 man o tsuiyashimashita 87 これ まで  2   費やしました 87 これまでに2万を費やしました 87 これ まで  2 まん  ついやしました 87          
    88 rondeur 88 ma endo 88  円度 88 真円度 88 ま えんど 88
    89 Son visage avait perdu sa rondeur enfantine 89 kare no kao wa bōisshuna marumi o ushinatteita 89     ボーイッシュな 丸み  失っていた 89 彼の顔はボーイッシュな丸みを失っていた 89 かれ  かお  ぼういっしゅな まるみ  うしなっていた 89
    90 Son visage n'est plus le visage rond du bébé quand il était enfant 90 kare ga kodomo no koro , kare no kao wa mohaya marui akachan no kao de wa arimasen 90   子供   、     もはや 丸い 赤ちゃん     ありません 90 彼が子供の頃、彼の顔はもはや丸い赤ちゃんの顔ではありません 90 かれ  こども  ころ 、 かれ  かお  もはや まるい あかちゃん  かお   ありません 90          
    91 autour 91 mawari 91 周り 91 周り 91 まわり 91          
    92  Pour les utilisations spéciales de round dans les verbes à particule, regardez les entrées du verbe. Par exemple, la signification de come round to sth est donnée dans la section phrasal verb de l'entrée pour come. 92 furēzu dōshi de no rōnd no tokubetsuna shiyōhō nitsuite wa , dōshi no entori o mitekudasai . tatoeba , come rōnd to sth no imi wa , come no entori no phrasalverb sekushon ni shimesareteimasu . 92 フレーズ 動詞   round  特別な 使用法 について  、 動詞  エントリ  見てください 。 たとえば 、 come round to sth  意味  、 come  エントリ  phrasalverb セクション  示されています 。 92  フレーズ動詞でのroundの特別な使用法については、動詞のエントリを見てください。たとえば、come round to sthの意味は、comeのエントリのphrasalverbセクションに示されています。 92 フレーズ どうし   ろうんd  とくべつな しようほう について  、 どうし  エントリ  みてください 。 たとえば 、 cおめ ろうんd  sth  いみ  、 cおめ  エントリ  phらさrべrb セクション  しめされています 。 92          
    93 sur 93 on 93 オン 93 オン 93 オン 93          
    94 Épuisé 94 tsukare hateta 94 疲れ 果てた 94 疲れ果てた 94 つかれ はてた 94          
    95 rond 95 enkei 95 円形 95 円形 95 えんけい 95          
    96 Utilisation spéciale dans les verbes à particule, entrées de verbes associées 96 furēzu dōshi , kanren suru dōshi entori de no tokubetsuna shiyōhō 96 フレーズ 動詞 、 関連 する 動詞 エントリ   特別な 使用法 96 フレーズ動詞、関連する動詞エントリでの特別な使用法 96 フレーズ どうし 、 かんれん する どうし エントリ   とくべつな しようほう 96          
    97 Tel que 97 toitta 97 といった 97 といった 97 といった 97          
    98 viens à qc 98 sth ni kuru 98 sth に 来る 98 sthに来る 98 sth  くる 98
    99 À l'entrée 99 entorī ji 99 エントリー  99 エントリー時 99 エントリー  99          
    100 viens 100 kuru 100 来る 100 来る 100 くる 100
    101 Partie du verbe phrasal 101 no furēzu dōshi bubun 101  フレーズ 動詞 部分 101 のフレーズ動詞部分 101  フレーズ どうし ぶぶん 101          
    102  se déplacer en cercle 102 en o egaku  ni ugoku 102   描く よう  動く 102  円を描くように動く 102 えん  えがく よう  うごく 102          
    103  Faire pivoter; savoir autour; tourner en rond 103 kaiten suru ; mawari o shiru ; wa ni natteiku 103 回転 する ; 周り  知る ;   なって行く 103  回転する;周りを知る;輪になって行く 103 かいてん する ; まわり  しる ;   なっていく 103          
    104 tout le monde se joint les mains et danse en rond 104 minna ga te o kunde odorimasu 104 みんな    組んで 踊ります 104 みんなが手を組んで踊ります 104 みんな    くんで おどります 104          
    105 Tout le monde joint les mains et danse en cercle 105 minna ga te o kunde wa ni natte odoru 105 みんな    組んで   なって 踊る 105 みんなが手を組んで輪になって踊る 105 みんな    くんで   なって おどる 105          
    106 comment faire tourner les roues? 106 dō yatte sharin o mawasuno ? 106 どう やって 車輪  回すの ? 106 どうやって車輪を回すの? 106 どう やって しゃりん  まわすの ? 106          
    107 Comment faire tourner les roues? 107 dono  ni sharin o kaiten sasemasu ka ? 107 どの よう  車輪  回転 させます  ? 107 どのように車輪を回転させますか? 107 どの よう  しゃりん  かいてん させます  ? 107          
    108 Comment faites-vous tourner les roues? 108 dono  ni sharin o mawashimasu ka ? 108 どの よう  車輪  回します  ? 108 どのように車輪を回しますか? 108 どの よう  しゃりん  まわします  ? 108          
    109  Les enfants tournaient en rond 109 kodomotachi wa guruguru mawatteita 109 子供たち  ぐるぐる 回っていた 109  子供たちはぐるぐる回っていた 109 こどもたち  ぐるぐる まわっていた 109          
    110 Les enfants ont continué à tourner 110 kodomotachi wa mawaritsuzuketa 110 子供たち  回り続けた 110 子供たちは回り続けた 110 こどもたち  まわりつずけた 110          
    111 Comment faites-vous tourner les roues? 111 dono  ni sharin o mawashimasu ka ? 111 どの よう  車輪  回します  ? 111 どのように車輪を回しますか? 111 どの よう  しゃりん  まわします  ? 111          
    112 Yan 112 yan 112 ヤン 112 ヤン 112 ヤン 112          
    113 figuratif 113 hiyu teki 113 比喩  113 比喩的 113 ひゆ てき 113          
    114 La pensée ne cessait de tourner dans sa tête 114 kanojo no atama no naka de kangae wa guruguru mawatteita 114 彼女      考え  ぐるぐる 回っていた 114 彼女の頭の中で考えはぐるぐる回っていた 114 かのじょ  あたま  なか  かんがえ  ぐるぐる まわっていた 114          
    115 Cette pensée a persisté dans son cœur 115 kono kangae wa kanojo no kokoro ni nokotteimasu 115 この 考え  彼女    残っています 115 この考えは彼女の心に残っています 115 この かんがえ  かのじょ  こころ  のこっています 115          
    116 Cette pensée continue de tourner dans son esprit 116 kono kangae wa kanojo no kokoro no naka de kaiten shitsuzukemasu 116 この 考え  彼女      回転 し続けます 116 この考えは彼女の心の中で回転し続けます 116 この かんがえ  かのじょ  こころ  なか  かいてん しつずけます 116          
    117 Perdre connaissance 117 kasukana 117 かすかな 117 かすかな 117 かすかな 117          
    118 mesurer ou marquer le bord ou l'extérieur de qc 118 ejji mataha sth no sotogawa o sokutei mataha mākingu suru 118 エッジ または sth  外側  測定 または マーキング する 118 エッジまたはsthの外側を測定またはマーキングする 118 エッジ または sth  そとがわ  そくてい または まあきんぐ する 118          
    119 Long; autour; un cercle complet: 119 nagai ; mawari ; kanzenna en : 119 長い ; 周り ; 完全な  : 119 長い;周り;完全な円: 119 ながい ; まわり ; かんぜんな えん : 119          
    120 un jeune arbre mesurant seulement 18 pouces de rond 120 marui wazuka 18 inchi no wakai ki 120 丸い わずか 18 インチ  若い  120 丸いわずか18インチの若い木 120 まるい わずか 18 インチ  わかい  120
    121 Petit arbre de 18 pouces 121 18 inchi no chīsana ki 121 18 インチ  小さな  121 18インチの小さな木 121 18 インチ  ちいさな  121          
    122 ils ont construit une haute clôture tout autour pour empêcher les intrus d'entrer 122 karera wa shinnyūsha o fusegu tame ni isshū shite takai fensu o kōchiku shimashita 122 彼ら  侵入者  防ぐ ため  一周 して 高い フェンス  構築 しました 122 彼らは侵入者を防ぐために一周して高いフェンスを構築しました 122 かれら  しんにゅうしゃ  ふせぐ ため  いっしゅう して たかい フェンス  こうちく しました 122
    123 Ils ont érigé un haut mur autour pour empêcher les étrangers d'entrer 123 karera wa bugaisha ga hairu no o fusegu tame ni mawari ni takai kabe o tatemashita 123 彼ら  部外者  入る   防ぐ ため  周り  高い   建てました 123 彼らは部外者が入るのを防ぐために周りに高い壁を建てました 123 かれら  ぶがいしゃ  はいる   ふせぐ ため  まわり  たかい かべ  たてました 123          
    124 de tous les côtés de qn / qc 124 sb / sth no subete no sokumen 124 sb / sth  すべて  側面 124 sb / sthのすべての側面 124 sb / sth  すべて  そくめん 124
    125 Autour 125 mawari 125 周り 125 周り 125 まわり 125          
    126 une grande foule s'était rassemblée pour regarder 126 taisei no hito ga atsumatte mimamotteita 126 大勢    集まって 見守っていた 126 大勢の人が集まって見守っていた 126 たいせい  ひと  あつまって みまもっていた 126          
    127 Un grand groupe de personnes s'est rassemblé pour regarder 127 takusan no hito ga atsumatte mimamotteimashita 127 たくさん    集まって 見守っていました 127 たくさんの人が集まって見守っていました 127 たくさん  ひと  あつまって みまもっていました 127          
    128 Une grande foule de gens qui regardent 128 taisei no hito ga miteimasu 128 大勢    見ています 128 大勢の人が見ています 128 たいせい  ひと  みています 128          
    129 à divers endroits dans une région 129 erianai no samazamana basho de 129 エリア内  さまざまな 場所  129 エリア内のさまざまな場所で 129 えりあない  さまざまな ばしょ  129          
    130 Partout 130 doko ni demo 130 どこ に でも 130 どこにでも 130 どこ  でも 130          
    131 Les gens attendaient que quelque chose se passe 131 hitobito wa nani ka ga okoru no o matte tatteimashita 131 人々     起こる   待って 立っていました 131 人々は何かが起こるのを待って立っていました 131 ひとびと  なに   おこる   まって たっていました 131          
    132 Les gens sont partout, attendant ce qui se passe 132 hitobito wa itaru tokoro ni tatte , nani ga okoru ka o matteimasu 132 人々  いたる ところ  立って 、   起こる   待っています 132 人々はいたるところに立って、何が起こるかを待っています 132 ひとびと  いたる ところ  たって 、 なに  おこる   まっています 132          
    133 dans un cercle ou une courbe pour faire face d'une autre façon ou dans l'autre sens 133 betsu no hōkō mataha hantai no hōkō o muku  ni en mataha kyokusen de 133   方向 または 反対  方向  向く よう   または 曲線  133 別の方向または反対の方向を向くように円または曲線で 133 べつ  ほうこう または はんたい  ほうこう  むく よう  えん または きょくせん  133          
    134  Tourner autour 134 furimuku 134 振り向く 134  振り向く 134 ふりむく 134          
    135 il fit demi-tour et repartit. 135 kare wa kuruma o furikaeri , futatabi unten shita . 135     振り返り 、 再び 運転 した 。 135 彼は車を振り返り、再び運転した。 135 かれ  くるま  ふりかえり 、 ふたたび うんてん した 。 135          
    136 Il s'est retourné et est reparti 136 kare wa furikaette kuruma de modotta 136   振り返って   戻った 136 彼は振り返って車で戻った 136 かれ  ふりかえって くるま  もどった 136          
    137 Elle a regardé autour de lui au son de sa voix 137 kanojo wa kare no koe no oto o mimawashita 137 彼女        見回した 137 彼女は彼の声の音を見回した 137 かのじょ  かれ  こえ  おと  みまわした 137
    138 Entendant sa voix, elle tourna la tête et regarda 138 kare no koe o kīte , kanojo wa atama o mukete mimashita 138     聞いて 、 彼女    向けて 見ました 138 彼の声を聞いて、彼女は頭を向けて見ました 138 かれ  こえ  きいて 、 かのじょ  あたま  むけて みました 138          
    139  de l’autre côté de qc » 139 sth no hantaigawa ni ‘ 139 sth の 反対側 に ‘ 139  sthの反対側に ‘ 139 sth  はんたいがわ  ‘ 139          
    140 Faire demi-tour; rond-point; de l'autre côté 140 furimuku ; mawarimichi ; hantaigawa e 140 振り向く ; 回り道 ; 反対側  140 振り向く;回り道;反対側へ 140 ふりむく ; まわりみち ; はんたいがわ  140          
    141 Nous avons marché à l'arrière de la maison 141 ie no ura made arukimawatta 141    まで 歩き回った 141 家の裏まで歩き回った 141 いえ  うら まで あるきまわった 141
    142 Nous sommes allés à l'arrière de la maison 142 ie no ura ni itta 142     行った 142 家の裏に行った 142 いえ  うら  いった 142          
    143 La route est bloquée, vous devrez parcourir le long chemin. 143 dōro ga fūsa sareteirunode , nagai michinori o unten suru hitsuyō ga arimasu . 143 道路  封鎖 されているので 、 長い 道のり  運転 する 必要  あります 。 143 道路が封鎖されているので、長い道のりを運転する必要があります。 143 どうろ  ふうさ されているので 、 ながい みちのり  うんてん する ひつよう  あります 。 143          
    144 Cette route est bloquée, tu dois faire le tour 144 kono michi wa fūsa sareteimasu , anata wa hashirimawaranakerebanarimasen 144 この   封鎖 されています 、 あなた  走り回らなければなりません 144 この道は封鎖されています、あなたは走り回らなければなりません 144 この みち  ふうさ されています 、 あなた  はしりまわらなければなりません 144          
    145 d'un endroit, d'une personne, etc. à un autre 145 aru basho , hito nado kara betsu no basho e 145 ある 場所 、  など から   場所  145 ある場所、人などから別の場所へ 145 ある ばしょ 、 ひと など から べつ  ばしょ  145
    146 Un par un 146 hitotsu zutsu 146 一つ ずつ 146 一つずつ 146 ひとつ ずつ 146          
    147 ils ont déplacé tous les meubles 147 karera wa subete no kagu o ugokashimashita 147 彼ら  すべて  家具  動かしました 147 彼らはすべての家具を動かしました 147 かれら  すべて  かぐ  うごかしました 147
    148 Ils ont déplacé tous les meubles _ partout 148 karera wa subete no kagu o idō shimashita 148 彼ら  すべて  家具  移動 しました 148 彼らはすべての家具を移動しました 148 かれら  すべて  かぐ  いどう しました 148          
    149 Ils ont déplacé tous les meubles 149 karera wa subete no kagu o ugokashimashita 149 彼ら  すべて  家具  動かしました 149 彼らはすべての家具を動かしました 149 かれら  すべて  かぐ  うごかしました 149          
    150 Il est allé interroger les gens sur les traditions locales 150 kare wa jimoto no dentō nitsuite hitobito ni intabyū shimashita 150   地元  伝統 について 人々  インタビュー しました 150 彼は地元の伝統について人々にインタビューしました 150 かれ  じもと  でんとう について ひとびと  インタビュー しました 150          
    151 Il a cherché des gens à interviewer partout pour en savoir plus sur les traditions locales 151 kare wa jimoto no dentō nitsuite manabu tame ni doko demo intabyū suru hitobito o sagashimashita 151   地元  伝統 について 学ぶ ため  どこ でも インタビュー する 人々  探しました 151 彼は地元の伝統について学ぶためにどこでもインタビューする人々を探しました 151 かれ  じもと  でんとう について まなぶ ため  どこ でも インタビュー する ひとびと  さがしました 151          
    152 Il s'est promené, interrogeant les gens sur les traditions locales 152 kare wa arukimawari , jimoto no dentō nitsuite hitobito ni intabyū shimashita 152   歩き回り 、 地元  伝統 について 人々  インタビュー しました 152 彼は歩き回り、地元の伝統について人々にインタビューしました 152 かれ  あるきまわり 、 じもと  でんとう について ひとびと  インタビュー しました 152          
    153 Passer les biscuits en rond 153 bisuketto raundo o watasu 153 ビスケット ラウンド  渡す 153 ビスケットラウンドを渡す 153 ビスケット ラウンド  わたす 153          
    154 Donnez les cookies à tout le monde * 154 minna ni kukkī o ageru * 154 みんな  クッキー  あげる * 154 みんなにクッキーをあげる* 154 みんな  クッキー  あげる * 154          
    155 Passer le cercle des cookies 155 kukkī sākuru o watasu 155 クッキー サークル  渡す 155 クッキーサークルを渡す 155 クッキー サークル  わたす 155          
    156 mari 156 otto 156 156 156 おっと 156          
    157 157 157 157 157 157          
    158 Avons-nous assez de tasses pour faire le tour? 158 jūbunna kappu ga arimasu ka ? 158 十分な カップ  あります  ? 158 十分なカップがありますか? 158 じゅうぶんな カップ  あります  ? 158          
    159 La tasse que je manipule est-elle suffisante pour mon mari? 159 watashi ga atsukau kappu wa watashi no otto nitotte jūbundesu ka ? 159   扱う カップ     にとって 十分です  ? 159 私が扱うカップは私の夫にとって十分ですか? 159 わたし  あつかう カップ  わたし  おっと にとって じゅうぶんです  ? 159          
    160  informel 160 hikōshiki 160 非公式 160  非公式 160 ひこうしき 160
    161  vers ou à un endroit particulier, en particulier là où q habite 161 tokutei no basho , tokuni sb ga sundeiru basho e mataha 161 特定  場所 、 特に sb  住んでいる 場所  または 161  特定の場所、特にsbが住んでいる場所へまたは 161 とくてい  ばしょ 、 とくに sb  すんでいる ばしょ  または 161
    162 À un certain endroit, dans un certain endroit (surtout un endroit touchant) 162 tokutei no basho e , tokutei no basho ( tokuni kandō tekina basho ) 162 特定  場所  、 特定  場所 ( 特に 感動 的な 場所 ) 162 特定の場所へ、特定の場所(特に感動的な場所) 162 とくてい  ばしょ  、 とくてい  ばしょ ( とくに かんどう てきな ばしょ ) 162          
    163 Je serai dans une heure. 163 watashi wa 1 jikan de raundo shimasu . 163   1 時間  ラウンド します 。 163 私は1時間でラウンドします。 163 わたし  1 じかん  ラウンド します 。 163
    164 Je serai là dans une heure 164 watashi wa 1 jikan de soko ni imasu 164   1 時間  そこ  います 164 私は1時間でそこにいます 164 わたし  1 じかん  そこ  います 164          
    165 Ke 165 Ke 165 Ke 165 Ke 165 165          
    166 Nous avons invité la tournée des Frasers, ce soir. 166 konya , fureizāzuraundo o shōtai shimashita . 166 今夜 、 フレイザーズラウンド  招待 しました 。 166 今夜、フレイザーズラウンドを招待しました。 166 こにゃ 、 ふれいざあずらうんど  しょうたい しました 。 166          
    167 Nous avons invité la famille Fraser ce soir 167 konya , fureizā ikka o shōtai shimashita 167 今夜 、 フレイザー 一家  招待 しました 167 今夜、フレイザー一家を招待しました 167 こにゃ 、 ふれいざあ いっか  しょうたい しました 167          
    168 Nous avons invité les Frasers ce soir. 168 konya , fureizāzuraundo o shōtai shimashita . 168 今夜 、 フレイザーズラウンド  招待 しました 。 168 今夜、フレイザーズラウンドを招待しました。 168 こにゃ 、 ふれいざあずらうんど  しょうたい しました 。 168          
    169 Nous avons invité les Frasers ce soir 169 konya , fureizāzuraundo o shōtai shimashita 169 今夜 、 フレイザーズラウンド  招待 しました 169 今夜、フレイザーズラウンドを招待しました 169 こにゃ 、 ふれいざあずらうんど  しょうたい しました 169          
    170 Ne pas manger * 170 tabenai * 170 食べない * 170 食べない * 170 たべない * 170
    171 autour 171 mawari 171 周り 171 周り 171 まわり 171          
    172 rond point 172 raundoabauto 172 ラウンドアバウト 172 ラウンドアバウト 172 らうんどあばうと 172
    173  dans la zone proche d'un lieu 173 basho no chikaku no chīki de 173 場所  近く  地域  173  場所の近くの地域で 173 ばしょ  ちかく  ちいき  173          
    174 Proche 174 kinjo no 174 近所 の 174 近所の 174 きんじょ  174          
    175 à Oxford et dans les villages alentour 175 okkusufōdo to sono shūhen no mura 々 de 175 オックスフォード  その 周辺   々  175 オックスフォードとその周辺の村々で 175 オックスフォード  その しゅうへん  むら 々  175          
    176 Vieux Oxford et villages voisins 176 ōrudo okkusufōdo to chikaku no mura 176 オールド オックスフォード  近く   176 オールドオックスフォードと近くの村 176 オールド オックスフォード  ちかく  むら 176          
    177 À Oxford et dans les villages environnants 177 okkusufōdo to sono shūhen no mura de 177 オックスフォード  その 周辺    177 オックスフォードとその周辺の村で 177 オックスフォード  その しゅうへん  むら  177          
    178 Produire 178 sakumotsu 178 作物 178 作物 178 さくもつ 178          
    179 approximativement 179 yaku 179 179 179 やく 179
    180 Approximativement 180 yaku 180 180 180 やく 180          
    181 Nous en quittons une dizaine 181 raundo o yaku 10 kai shuppatsu shimasu 181 ラウンド   10  出発 します 181 ラウンドを約10回出発します 181 ラウンド  やく 10 かい しゅっぱつ します 181          
    182 Nous partons vers dix heures 182 ichi zero ji goro shuppatsu 182    ごろ 出発 182 10時ごろ出発 182 いち ぜろ  ごろ しゅっぱつ 182          
    183 Il faut marcher une dizaine de tours 183 yaku 10 shū arukanakerebanarimasen 183  10  歩かなければなりません 183 約10周歩かなければなりません 183 やく 10 しゅう あるかなければなりません 183          
    184 Un nouveau toit coûtera environ 3 000 £. 184 atarashī yane no hiyō wa yaku 3000 pondodesu . 184 新しい 屋根  費用   3000 ポンドです 。 184 新しい屋根の費用は約3000ポンドです。 184 あたらしい やね  ひよう  やく 3000 ぽんどです 。 184
    185  La construction d'un toit coûtera environ 3000 £ 185 yane o tateru no ni yaku pondo 3 , 000 kakarimasu 185 屋根  建てる    £ 3 , 000 かかります 185  屋根を建てるのに約£3,000かかります 185 やね  たてる   やく ぽんど 3  000 かかります 185
    186 Un nouveau toit coûtera environ 3000 £ 186 atarashī yane wa yaku pondo 3 , 000 no hiyō ga kakarimasu 186 新しい 屋根   £ 3 , 000  費用  かかります 186 新しい屋根は約£3,000の費用がかかります 186 あたらしい やね  やく ぽんど 3  000  ひよう  かかります 186          
    187 Tong 187 ton 187 トン 187 トン 187 トン 187          
    188 Paralysé 188 mahi 188 麻痺 188 麻痺 188 まひ 188          
    189 La Flèche 189 yajirushi 189 矢印 189 矢印 189 やじるし 189          
    190 Plus à 190 shōsai wa 190 詳細 は 190 詳細は 190 しょうさい  190
    191 temps 191 jikan 191 時間 191 時間 191 じかん 191
    192  d'habitude 192 tsūjō 192 通常 192  通常 192 つうじょう 192
    193  autour 193 mawari 193 周り 193  周り 193 まわり 193
    194  dans un cercle 194 wa ni natte 194   なって 194  輪になって 194   なって 194
    195 Entourer 195 kakomu 195 囲む 195 囲む 195 かこむ 195          
    196 la première femme à faire le tour du monde 196 sekai isshū kōkai shita saisho no josei 196 世界 一周 航海 した 最初  女性 196 世界一周航海した最初の女性 196 せかい いっしゅう こうかい した さいしょ  じょせい 196
    197  La première femme à faire le tour du monde 197 sekai isshū kōkai shita saisho no josei 197 世界 一周 航海 した 最初  女性 197  世界一周航海した最初の女性 197 せかい いっしゅう こうかい した さいしょ  じょせい 197          
    198 La première femme à parcourir le monde 198 sekai o tabi suru saisho no josei 198 世界   する 最初  女性 198 世界を旅する最初の女性 198 せかい  たび する さいしょ  じょせい 198          
    199 Entreprise 199 kigyō 199 企業 199 企業 199 きぎょう 199          
    200 la terre tourne autour du soleil 200 chikyū wa taiyō no mawari o idō shimasu 200 地球  太陽  周り  移動 します 200 地球は太陽の周りを移動します 200 ちきゅう  たいよう  まわり  いどう します 200
    201 La terre tourne autour du soleil 201 chikyū wa taiyō no mawari o kaiten shimasu 201 地球  太陽  周り  回転 します 201 地球は太陽の周りを回転します 201 ちきゅう  たいよう  まわり  かいてん します 201          
    202 La terre tourne autour du soleil 202 chikyū wa taiyō no mawari o kaiten shimasu 202 地球  太陽  周り  回転 します 202 地球は太陽の周りを回転します 202 ちきゅう  たいよう  まわり  かいてん します 202          
    203 Yang 203 yan 203 ヤン 203 ヤン 203 ヤン 203          
    204 Tourner 204 supin 204 スピン 204 スピン 204 スピン 204          
    205 sur, vers ou de l'autre côté de qc 205 sth no hantaigawa e , mataha hantaigawa kara 205 sth  反対側  、 または 反対側 から 205 sthの反対側へ、または反対側から 205 sth  はんたいがわ  、 または はんたいがわ から 205
    206 Bypass; de l'autre côté 206 baipasu ; hantaigawa 206 バイパス ; 反対側 206 バイパス;反対側 206 バイパス ; はんたいがわ 206          
    207 Notre maison est au prochain virage 207 watashitachi no ie wa tsugi no magarikado ni arimasu 207 私たち      曲がり角  あります 207 私たちの家は次の曲がり角にあります 207 わたしたち  いえ  つぎ  まがりかど  あります 207
    208 Notre maison est juste au coin de la rue 208 watashitachi no ie wa mōsugudesu 208 私たち    もうすぐです 208 私たちの家はもうすぐです 208 わたしたち  いえ  もうすぐです 208          
    209 Notre maison est au prochain virage 209 watashitachi no ie wa tsugi no magarikado ni arimasu 209 私たち      曲がり角  あります 209 私たちの家は次の曲がり角にあります 209 わたしたち  いえ  つぎ  まがりかど  あります 209          
    210 surface 210 hyōmen 210 表面 210 表面 210 ひょうめん 210          
    211 surface 211 hyōmen 211 表面 211 表面 211 ひょうめん 211          
    212 Elle est là, venant au coin de la rue 212 kanojo wa , kaku o magattekiteimasu 212 彼女  、   曲がって来ています 212 彼女は、角を曲がって来ています 212 かのじょ  、 かく  まがってきています 212
    213  Elle est venue, est venue au coin 213 kanojo ga kite , kaku o magatta 213 彼女  来て 、   曲がった 213  彼女が来て、角を曲がった 213 かのじょ  きて 、 かく  まがった 213          
    214 Elle est là, presque au coin de la rue 214 kanojo wa mōsugu soko ni imasu 214 彼女  もうすぐ そこ  います 214 彼女はもうすぐそこにいます 214 かのじょ  もうすぐ そこ  います 214          
    215 Il doit y avoir un moyen de contourner le problème 215 mondai o kaihi suru hōhō ga hitsuyōdesu 215 問題  回避 する 方法  必要です 215 問題を回避する方法が必要です 215 もんだい  かいひ する ほうほう  ひつようです 215          
    216 Il doit y avoir une solution à ce problème 216 kono mondai ni wa kaiketsusaku ga hitsuyōdesu 216 この 問題   解決策  必要です 216 この問題には解決策が必要です 216 この もんだい   かいけつさく  ひつようです 216          
    217 de tous les côtés de qn / qc; entourant qn / qc 217 sb / sth no subete no sokumen ; shūi no sb / sth 217 sb / sth  すべて  側面 ; 周囲  sb / sth 217 sb / sthのすべての側面;周囲のsb / sth 217 sb / sth  すべて  そくめん ; しゅうい  sb / sth 217
    218 Être dans le coin 218 mawari ni iru 218 周り  いる 218 周りにいる 218 まわり  いる 218          
    219 Elle a mis ses bras autour de lui 219 kanojo wa ude o kare no mawari ni oita 219 彼女      周り  置いた 219 彼女は腕を彼の周りに置いた 219 かのじょ  うで  かれ  まわり  おいた 219          
    220 Elle a ouvert ses bras autour de lui 220 kanojo wa kare no mawari ni ude o hiraita 220 彼女    周り    開いた 220 彼女は彼の周りに腕を開いた 220 かのじょ  かれ  まわり  うで  ひらいた 220          
    221 Il avait un foulard autour du cou 221 kare wa kubi ni sukāfu o maiteita 221     スカーフ  巻いていた 221 彼は首にスカーフを巻いていた 221 かれ  くび  スカーフ  まいていた 221
    222 Il a un foulard autour du cou 222 kare wa kubi ni sukāfu o motteimasu 222     スカーフ  持っています 222 彼は首にスカーフを持っています 222 かれ  くび  スカーフ  もっています 222          
    223 Il a un foulard autour du cou 223 kare wa kubi ni sukāfu o motteimasu 223     スカーフ  持っています 223 彼は首にスカーフを持っています 223 かれ  くび  スカーフ  もっています 223          
    224 soutien 224 sapōto 224 サポート 224 サポート 224 サポート 224          
    225 ils étaient tous assis autour de la table 225 karera wa mina tēburu no mawari ni suwatteimashita 225 彼ら   テーブル  周り  座っていました 225 彼らは皆テーブルの周りに座っていました 225 かれら  みな テーブル  まわり  すわっていました 225
    226 Ils s'assoient tous autour de la table 226 karera wa mina tēburu no mawari ni suwatteimasu 226 彼ら   テーブル  周り  座っています 226 彼らは皆テーブルの周りに座っています 226 かれら  みな テーブル  まわり  すわっています 226          
    227 Ils sont tous assis à table 227 karera wa mina tēburu ni suwatteimasu 227 彼ら   テーブル  座っています 227 彼らは皆テーブルに座っています 227 かれら  みな テーブル  すわっています 227          
    228 Enceinte 228 ninshin chū 228 妊娠  228 妊娠中 228 にんしん ちゅう 228          
    229 dans ou vers de nombreuses parties de qc 229 sth no ōku no bubun no naka mataha e 229 sth  多く  部分   または  229 sthの多くの部分の中またはへ 229 sth  おうく  ぶぶん  なか または  229
    230 Partout dans; à chaque partie de 230 doko demo ; no subete no bubun ni 230 どこ でも ;  すべて  部分  230 どこでも;のすべての部分に 230 どこ でも ;  すべて  ぶぶん  230          
    231 Quelque part ou quelque part 231 doko ka doko ka 231 どこ  どこ  231 どこかどこか 231 どこ  どこ  231          
    232 rouge 232 aka 232 232 232 あか 232          
    233 Elle a regardé partout dans la pièce 233 kanojo wa heya chū o mimawashita 233 彼女  部屋   見回した 233 彼女は部屋中を見回した 233 かのじょ  へや ちゅう  みまわした 233
    234 Elle baleya la pièce du regard 234 kanojo wa heya o mimawashita 234 彼女  部屋  見回した 234 彼女は部屋を見回した 234 かのじょ  へや  みまわした 234          
    235 Elle regarde partout 235 kanojo wa doko ni demo miemasu 235 彼女  どこ  でも 見えます 235 彼女はどこにでも見えます 235 かのじょ  どこ  でも みえます 235          
    236 pour s'adapter à des personnes, des idées, etc. 236 tokutei no hito , aidea nado ni au  ni . 236 特定   、 アイデア など  合う よう  。 236 特定の人、アイデアなどに合うように。 236 とくてい  ひと 、 アイデア など  あう よう  。 236          
    237 Adapter; entourer (personnes, idées, etc.) 237 tekiō ; saraundo ( hito , aidea nado ) 237 適応 ; サラウンド (  、 アイデア など ) 237 適応;サラウンド(人、アイデアなど) 237 てきおう ; サラウンド ( ひと 、 アイデア など ) 237          
    238 il doit organiser la vie autour des enfants 238 kare wa kodomotachi no mawari no seikatsu o seiri suru hitsuyō ga arimasu 238   子供たち  周り  生活  整理 する 必要  あります 238 彼は子供たちの周りの生活を整理する必要があります 238 かれ  こどもたち  まわり  せいかつ  せいり する ひつよう  あります 238          
    239 Il a dû organiser sa vie avec les enfants comme centre 239 kare wa kodomotachi o chūshin ni jinsei o seiri shinakerebanarimasendeshita 239   子供たち  中心  人生  整理 しなければなりませんでした 239 彼は子供たちを中心に人生を整理しなければなりませんでした 239 かれ  こどもたち  ちゅうしん  じんせい  せいり しなければなりませんでした 239          
    240 Ne pas manger 240 tabenai 240 食べない 240 食べない 240 たべない 240          
    241 autour 241 mawari 241 周り 241 周り 241 まわり 241          
    242 par ici 242 koko o marumeru 242 ここ  丸める 242 ここを丸める 242 ここ  まるめる 242
    243 près de chez vous ou de chez vous 243 anata ga ima iru basho mataha anata ga sundeiru basho no chikaku 243 あなた   いる 場所 または あなた  住んでいる 場所  近く 243 あなたが今いる場所またはあなたが住んでいる場所の近く 243 あなた  いま いる ばしょ または あなた  すんでいる ばしょ  ちかく 243
    244 Proche 244 kinjo no 244 近所 の 244 近所の 244 きんじょ  244          
    245 Il n'y a pas d'écoles décentes ici 245 koko ni wa matomona gakkō wa arimasen 245 ここ   まともな 学校  ありません 245 ここにはまともな学校はありません 245 ここ   まともな がっこう  ありません 245
    246 Il n'y a pas d'école décente à proximité 246 chikaku ni matomona gakkō wa arimasen 246 近く  まともな 学校  ありません 246 近くにまともな学校はありません 246 ちかく  まともな がっこう  ありません 246          
    247 Il n'y a pas d'école décente ici 247 koko ni wa matomona gakkō wa arimasen 247 ここ   まともな 学校  ありません 247 ここにはまともな学校はありません 247 ここ   まともな がっこう  ありません 247          
    248 étape en cours 248 purosesu no dankai 248 プロセス  段階 248 プロセスの段階 248 プロセス  だんかい 248          
    249 processus 249 shori suru 249 処理 する 249 処理する 249 しょり する 249          
    250 Étape en cours 250 shinkō chū no dankai 250 進行   段階 250 進行中の段階 250 しんこう ちゅう  だんかい 250          
    251 Rebelle 251 hangyakusha 251 反逆者 251 反逆者 251 はんぎゃくしゃ 251          
    252  un ensemble d'événements qui font partie d'un processus plus long 252 yori nagai purosesu no ichibu o keisei suru ichiren no ibento 252 より 長い プロセス  一部  形成 する 一連  イベント 252  より長いプロセスの一部を形成する一連のイベント 252 より ながい プロセス  いちぶ  けいせい する いちれん  イベント 252          
    253 Stade; rond 253 sutēji ; raundo 253 ステージ ; ラウンド 253 ステージ;ラウンド 253 ステージ ; ラウンド 253          
    254 le prochain cycle de pourparlers de paix 254 tsugi no wahei kōshō 254   和平 交渉 254 次の和平交渉 254 つぎ  わへい こうしょう 254          
    255 Prochaine série de pourparlers de paix 255 tsugi no wahei kōshō 255   和平 交渉 255 次の和平交渉 255 つぎ  わへい こうしょう 255          
256 le dernier tour de scrutin de l'élection 256 senkyo de no tōhyō no saishū raundo 256 選挙   投票  最終 ラウンド 256 選挙での投票の最終ラウンド 256 せんきょ   とうひょう  さいしゅう ラウンド 256
    257 Le dernier tour de scrutin 257 tōhyō no saishū raundo 257 投票  最終 ラウンド 257 投票の最終ラウンド 257 とうひょう  さいしゅう ラウンド 257          
258 en sport 258 supōtsu de 258 スポーツ で 258 スポーツで 258 スポーツ  258
    259 En mouvement 259 ugoiteiru 259 動いている 259 動いている 259 うごいている 259          
    260 Des sports 260 supōtsu 260 スポーツ 260 スポーツ 260 スポーツ 260          
    261 réunion 261 kaigi 261 会議 261 会議 261 かいぎ 261          
    262 une étape dans une compétition sportive 262 supōtsu taikai no butai 262 スポーツ 大会  舞台 262 スポーツ大会の舞台 262 スポーツ たいかい  ぶたい 262          
    263 Stade de jeu; rond gris; rond; champ 263 gēmu sutēji ; raundo gurē ; raundo ; fīrudo 263 ゲーム ステージ ; ラウンド グレー ; ラウンド ; フィールド 263 ゲームステージ;ラウンドグレー;ラウンド;フィールド 263 ゲーム ステージ ; ラウンド グレー ; ラウンド ; フィールド 263          
    264 début 264 kaishi kyoku 264 開始 局 264 開始 264 かいし きょく 264          
    265 bureau 265   265   265                
266 les épreuves de qualification des championnats nationaux 266 zenkoku senshuken no qalifying raundo 266 全国 選手権  qalifying ラウンド 266 全国選手権のqalifyingラウンド 265 ぜんこく せんしゅけん  qありfyいんg ラウンド 265
    267 Qualification pour le championnat national 267 zenkoku senshuken e no shutsujō 267 全国 選手権   出場 267 全国選手権への出場 266 ぜんこく せんしゅけん   しゅつじょう 266          
    268 hewitt a été éliminé du tournoi au troisième tour. 268 hyū itto wa dai 3 raundo de tōnamento kara nokkuauto saremashita . 268 ヒュー イット   3 ラウンド  トーナメント から ノックアウト されました 。 268 ヒューイットは第3ラウンドでトーナメントからノックアウトされました。 267 ヒュー イット  だい 3 ラウンド  トーナメント から ノックアウト されました 。 267          
269 Hewitt a été éliminé au troisième tour du tournoi 269 hyū itto wa tōnamento no dai 3 raundo de haijo saremashita 269 ヒュー イット  トーナメント   3 ラウンド  排除 されました 269 ヒューイットはトーナメントの第3ラウンドで排除されました 268 ヒュー イット  トーナメント  だい 3 ラウンド  はいじょ されました 268
    270 Hewitt a été éliminé au troisième tour 270 hyū itto wa dai 3 raundo de haijo saremashita 270 ヒュー イット   3 ラウンド  排除 されました 270 ヒューイットは第3ラウンドで排除されました 269 ヒュー イット  だい 3 ラウンド  はいじょ されました 269          
271 une étape dans un match de boxe ou de lutte 271 bokushingu ya resuringu no shiai no sutēji 271 ボクシング  レスリング  試合  ステージ 271 ボクシングやレスリングの試合のステージ 270 ボクシング  レスリング  しあい  ステージ 270
    272 (Match de boxe ou de lutte) 272 ( bokushingu mataha resuringu macchi ) raundo 272 ( ボクシング または レスリング マッチ ) ラウンド 272 (ボクシングまたはレスリングマッチ)ラウンド 271 ( ボクシング または レスリング マッチ ) ラウンド 271          
273 Le combat n'a duré que cinq rounds 273 tatakai wa 5 raundo shika tsuzukimasendeshita 273 戦い  5 ラウンド しか 続きませんでした 273 戦いは5ラウンドしか続きませんでした 272 たたかい  5 ラウンド しか つずきませんでした 272
    274 Le jeu n'a duré que cinq tours 274 gēmu wa 5 raundo shika tsuzukimasendeshita 274 ゲーム  5 ラウンド しか 続きませんでした 274 ゲームは5ラウンドしか続きませんでした 273 ゲーム  5 ラウンド しか つずきませんでした 273          
    275 La bataille n'a duré que cinq rounds 275 tatakai wa 5 raundo shika tsuzukimasendeshita 275 戦い  5 ラウンド しか 続きませんでした 275 戦いは5ラウンドしか続きませんでした 274 たたかい  5 ラウンド しか つずきませんでした 274          
276 une partie de golf complète; un parcours complet du parcours dans d'autres sports, comme le saut d'obstacles 276 gorufu no kanzenna gēmu ; shō janpu nado no hoka no ikutsu ka no supōtsu no kōsu no kanzenna hōhō 276 ゴルフ  完全な ゲーム ; ショー ジャンプ など    いくつ   スポーツ  コース  完全な 方法 276 ゴルフの完全なゲーム;ショージャンプなどの他のいくつかのスポーツのコースの完全な方法 275 ゴルフ  かんぜんな ゲーム ; ショー ジャンプ など  ほか  いくつ   スポーツ  コース  かんぜんな ほうほう 275
    277 (De balle, saut équestre, etc.) un tour de compétition, un tour 277 ( bōru , jōba janpu nado ) 1 raundo no kyōsō , 1 raundo 277 ( ボール 、 乗馬 ジャンプ など ) 1 ラウンド  競争 、 1 ラウンド 277 (ボール、乗馬ジャンプなど)1ラウンドの競争、1ラウンド 276 ( ボール 、 じょうば ジャンプ など ) 1 ラウンド  きょうそう 、 1 ラウンド 276          
278 Nous avons joué une partie de golf 278 watashitachi wa gorufu no raundo o shimashita 278 私たち  ゴルフ  ラウンド  しました 278 私たちはゴルフのラウンドをしました 277 わたしたち  ゴルフ  ラウンド  しました 277
    279 Nous avons joué une partie de golf 279 watashitachi wa gorufu no raundo o shimashita 279 私たち  ゴルフ  ラウンド  しました 279 私たちはゴルフのラウンドをしました 278 わたしたち  ゴルフ  ラウンド  しました 278          
280 le premier cheval à sauter un parcours sans faute 280 kuria raundo o janpu shita saisho no uma 280 クリア ラウンド  ジャンプ した 最初   280 クリアラウンドをジャンプした最初の馬 279 クリア ラウンド  ジャンプ した さいしょ  うま 279
    281 Le premier cheval à terminer proprement le concours de saut d'obstacles 281 janpu shō zentai o kirei ni kanryō shita saisho no uma 281 ジャンプ ショー 全体  きれい  完了 した 最初   281 ジャンプショー全体をきれいに完了した最初の馬 280 ジャンプ ショー ぜんたい  きれい  かんりょう した さいしょ  うま 280          
    282 Le premier cheval à sauter clairement 282 hakkiri to janpu shita saisho no uma 282 はっきり  ジャンプ した 最初   282 はっきりとジャンプした最初の馬 281 はっきり  ジャンプ した さいしょ  うま 281          
    283 283 283 283 282 282          
    284 laissez tomber 284 otosu 284 落とす 284 落とす 283 おとす 283          
    285 activités régulières / itinéraire 285 teiki tekina katsudō / rūto 285 定期 的な 活動 / ルート 285 定期的な活動/ルート 284 ていき てきな かつどう / ルート 284          
    286 Activités / itinéraires habituels 286 tsūjō no katsudō / rūto 286 通常  活動 / ルート 286 通常の活動/ルート 285 つうじょう  かつどう / ルート 285          
287  une série d'activités régulières 287 teiki tekina ichiren no katsudō 287 定期 的な 一連  活動 287  定期的な一連の活動 286 ていき てきな いちれん  かつどう 286
    288 Une série d'activités de routine; activités de routine 288 ichiren no nichijō tekina katsudō ; nichijō tekina katsudō 288 一連  日常 的な 活動 ; 日常 的な 活動 288 一連の日常的な活動;日常的な活動 287 いちれん  にちじょう てきな かつどう ; にちじょう てきな かつどう 287          
    289 Série régulière d'activités 289 teiki tekina ichiren no katsudō 289 定期 的な 一連  活動 289 定期的な一連の活動 288 ていき てきな いちれん  かつどう 288          
290 le cycle quotidien de la vie scolaire 290 gakkō seikatsu no mainichi no raundo 290 学校 生活  毎日  ラウンド 290 学校生活の毎日のラウンド 289 がっこう せいかつ  まいにち  ラウンド 289
    291 La vie quotidienne 291 nichijō seikatsu 291 日常 生活 291 日常生活 290 にちじょう せいかつ 290          
292  Sa vie est une longue série de fêtes et de plaisir 292 kanojo no jinsei wa 1 kai no nagai pātī to tanoshimidesu 292 彼女  人生  1   長い パーティー  楽しみです 292  彼女の人生は1回の長いパーティーと楽しみです 291 かのじょ  じんせい  1 かい  ながい パーティー  たのしみです 291
    293 Sa vie est un divertissement de fête sans fin 293 kanojo no jinsei wa mugen no pātī entāteinmentodesu 293 彼女  人生  無限  パーティー エンターテインメントです 293 彼女の人生は無限のパーティーエンターテインメントです 292 かのじょ  じんせい  むげん  パーティー えんたあていんめんとです 292          
294 un itinéraire régulier que sb prend, lors de la livraison ou de la collecte de qc; une série régulière de visites que sb effectue 294 sth o haishin mataha shūshū suru toki ni , sb ga tadoru tsūjō no rūto ; sb ga okonau teiki tekina ichiren no hōmon 294 sth  配信 または 収集 する とき  、 sb  たどる 通常  ルート ; sb  行う 定期 的な 一連  訪問 294 sthを配信または収集するときに、sbがたどる通常のルート; sbが行う定期的な一連の訪問 293 sth  はいしん または しゅうしゅう する とき  、 sb  たどる つうじょう  ルート ; sb  おこなう ていき てきな いちれん  ほうもん 293
    295 Un itinéraire fixe (pour envoyer et recevoir des lettres, etc.); une série de choses à faire comme d'habitude 295 kotei rūto ( tegami no sōjushin nado ) tsūjōdōri ni okonau ichiren no koto 295 固定 ルート ( 手紙  送受信 など ) 通常どおり  行う 一連  こと 295 固定ルート(手紙の送受信など)通常どおりに行う一連のこと 294 こてい ルート ( てがみ  そうじゅしん など ) つうじょうどうり  おこなう いちれん  こと 294          
296 Le Dr Green faisait ses tournées quotidiennes. 296 gurīn hakase wa kanojo no mainichi no byōtō raundo ni imashita . 296 グリーン 博士  彼女  毎日  病棟 ラウンド  いました 。 296 グリーン博士は彼女の毎日の病棟ラウンドにいました。 295 グリーン はかせ  かのじょ  まいにち  びょうとう ラウンド  いました 。 295
    297 Le Dr Green fait des rondes comme d'habitude 297 gurīn hakase wa itsumo no  ni raundo o shiteiru 297 グリーン 博士  いつも  よう  ラウンド  している 297 グリーン博士はいつものようにラウンドをしている 296 グリーン はかせ  いつも  よう  ラウンド  している 296          
298 un facteur lors de sa tournée de livraison 298 haitatsu raundo no yūbin haitatsuin 298 配達 ラウンド  郵便 配達員 298 配達ラウンドの郵便配達員 297 はいたつ ラウンド  ゆうびん はいたついん 297
    299 Facteur livrant le courrier 299 mēru o haitatsu suru yūbin haitatsuin 299 メール  配達 する 郵便 配達員 299 メールを配達する郵便配達員 298 メール  はいたつ する ゆうびん はいたついん 298          
    300 Le facteur sur la croisière 300 junkō chū no yūbin haitatsuin 300 巡航   郵便 配達員 300 巡航中の郵便配達員 299 じゅんこう ちゅう  ゆうびん はいたついん 299          
    301 salé 301 shiokarai 301 塩辛い 301 塩辛い 300 しおからい 300          
302 voir également 302 mo sanshō shitekudasai 302  参照 してください 302 も参照してください 301  さんしょう してください 301
303 lait rond 303 miruku raundo 303 ミルク ラウンド 303 ミルクラウンド 302 ミルク ラウンド 302
304 papier rond 304 pēpā raundo 304 ペーパー ラウンド 304 ペーパーラウンド 303 ペーパー ラウンド 303
305 boissons 305 nomimono 305 飲み物 305 飲み物 304 のみもの 304
306 Boisson 306 dorinku 306 ドリンク 306 ドリンク 305 ドリンク 305
307 un certain nombre de boissons achetées par une personne pour toutes les autres d'un groupe 307 gurūpunai no hoka no subete no hito no tame ni ichi nin ga kōnyū shita nomimono no kazu 307 グループ内    すべて    ため     購入 した 飲み物   307 グループ内の他のすべての人のために一人が購入した飲み物の数 306 ぐるうぷない  ほか  すべて  ひと  ため  いち にん  こうにゅう した のみもの  かず 306
    308 (Acheté par une personne pour la famille du mari) une tournée de boissons 308 ( otto no kazoku no tame ni ichi nin de kōnyū ) ichi hai no nomimono 308 (   家族  ため     購入 )    飲み物 308 (夫の家族のために一人で購入)一杯の飲み物 307 ( おっと  かぞく  ため  いち にん  こうにゅう ) いち はい  のみもの 307          
309 une tournée de boissons 309 nomimono no raundo 309 飲み物  ラウンド 309 飲み物のラウンド 308 のみもの  ラウンド 308
    310 Boisson Yixun 310 ishundorinku 310 イシュンドリンク 310 イシュンドリンク 309 いしゅんどりんく 309          
311 c'est ma tournée 311 sore wa watashi no raundodesu 311 それ    ラウンドです 311 それは私のラウンドです 310 それ  わたし  らうんどです 310
312  (c'est à mon tour de payer le prochain set de boissons). 312 ( tsugi no nomimono no setto o shiharau no wa watashi no bandesu ) . 312 (   飲み物  セット  支払う     番です ) 。 312  (次の飲み物のセットを支払うのは私の番です)。 311 ( つぎ  のみもの  セット  しはらう   わたし  ばんです ) 。 311
    313 C'est mon tour 313 watashi no banda 313   番だ 313 私の番だ 312 わたし  ばんだ 312          
314 pain 314 pan 314 パン 314 パン 313 パン 313
    315 pain 315 pan 315 パン 315 パン 314 パン 314          
316  une tranche de pain entière; 316 pan no suraisu zentai . 316 パン  スライス 全体 。 316  パンのスライス全体。 315 パン  スライス ぜんたい 。 315
317 des sandwichs 317 sandoicchi 317 サンドイッチ 317 サンドイッチ 316 サンドイッチ 316
318 fait de deux tranches de pain entières 318 2 mai no pan zentai kara tsukuraremashita 318 2   パン 全体 から 作られました 318 2枚のパン全体から作られました 317 2 まい  パン ぜんたい から つくられました 317
    319  Une tranche de pain entière; (composée de deux tranches de pain entières) Lan Pengzhi 319 pan no suraisu zentai ;( pan no suraisu zentai de tsukurareteimasu ) Lan Pengzhi 319 パン  スライス 全体 ;( パン  スライス 全体  作られています ) Lan Pengzhi 319  パンのスライス全体;(パンのスライス全体で作られています)Lan Pengzhi 318 パン  スライス ぜんたい ;( パン  スライス ぜんたい  つくられています ) らん ぺんgzひ 318          
320 Qui est pour un autre tour de pain grillé? 320 tōsuto no tsugi no raundo wa daredesu ka ? 320 トースト    ラウンド  誰です  ? 320 トーストの次のラウンドは誰ですか? 319 トースト  つぎ  ラウンド  だれです  ? 319
    321 Qui veut du pain grillé? 321 dare ga pan o kanpai shitaidesu ka ? 321   パン  乾杯 したいです  ? 321 誰がパンを乾杯したいですか? 320 だれ  パン  かんぱい したいです  ? 320          
322  deux rondelles de sandwichs au bœuf 322 bīfu sandoicchi 2 raundo 322 ビーフ サンドイッチ 2 ラウンド 322  ビーフサンドイッチ2ラウンド 321 ビーフ サンドイッチ 2 ラウンド 321
    323  Deux sandwichs au steak 323 tsu no sutēki sandoicchi 323 2つ  ステーキ サンドイッチ  323  2つのステーキサンドイッチ 322   ステーキ サンドイッチ 322