A   M   I   A   C       E
  D   FRANCAIS   RUSSE   RUSSE   CHINOIS   PINYIN   CHINOIS ANGLAIS   ANGLAIS
  NEXT 1 J'ai fermé et cordé le coffre 1 Я закрыл и связал багажник 1 YA zakryl i svyazal bagazhnik 1 我关闭并系好行李箱 1 Wǒ guānbì bìng xì hǎo xínglǐ xiāng 1  I closed and roped the trunk 1 I closed and roped the trunk
  PRECEDENT 2 Je n'ai pas besoin de couvrir la boîte et de l'attacher fermement avec de la ficelle 2 Мне не нужно закрывать коробку и крепко завязывать веревкой 2 Mne ne nuzhno zakryvat' korobku i krepko zavyazyvat' verevkoy 2 我免箱子盖上,用绳子嗒结实 2 wǒ miǎn xiāngzi gài shàng, yòng shéngzi dā jiēshi 2 我免箱子上 ,用绳子捆结实 2 I don't need to cover the box and tie it firmly with string
  pc 3 Je ferme et attache la valise 3 Закрываю и пристегиваю чемодан 3 Zakryvayu i pristegivayu chemodan 3 我关闭并系好行李箱 3 wǒ guānbì bìng xì hǎo xínglǐ xiāng 3 我关闭并系好行李箱 3 I close and fasten the suitcase
1 5g 4 haut 4 вверх 4 vverkh 4 向上 4 xiàngshàng 4 向上 4 up
2 mobiles 5 gingembre 5 имбирь 5 imbir' 5 5 jiāng 5 5 ginger
3 ALLEMAND 6 assiette 6 тарелка 6 tarelka 6 6 pán 6 6 plate
4 ANGLAIS 7 couverture 7 обложка 7 oblozhka 7 7 gài 7 7 cover
5 ARABE 8  attraper un animal en lançant un cercle de corde autour de lui 8  поймать животное, набросив на него веревку 8  poymat' zhivotnoye, nabrosiv na nego verevku 8  用一圈绳子围住,捉住动物 8  yòng yī quān shéngzi wéi zhù, zhuō zhù dòngwù 8  to catch an animal by throwing a circle of rope around it  8  to catch an animal by throwing a circle of rope around it
6 BENGALI 9 Attraper (animal) avec un lasso; 9 Поймать (животное) на лассо; 9 Poymat' (zhivotnoye) na lasso; 9 用套索抓捕(动物);套 9 yòng tào suǒ zhuā bǔ (dòngwù); tào 9 用套索抓捕(动物);套 9 To catch (animal) with a lasso;
7 CHINOIS 10 synonyme 10 синоним 10 sinonim 10 代名词 10 dàimíngcí 10 synonym 10 synonym
8 ESPAGNOL 11 lasso 11 лассо 11 lasso 11 套索 11 tào suǒ 11 lasso 11 lasso
9 FRANCAIS 12 corde dans 12 веревка в 12 verevka v 12 拉拢 12 lālǒng 12 rope in  12 rope in
10 HINDI 13 corde qn en qc 13 веревка sb в sth 13 verevka sb v sth 13 将某人绳之以法 13 jiāng mǒu rén shéng zhī yǐ fǎ 13 rope sb into sth  13 rope sb into sth
11 JAPONAIS 14 informel 14 неофициальный 14 neofitsial'nyy 14 非正式的 14 fēi zhèngshì de 14 informal 14 informal
12 PANJABI 15  pour persuader qn de se joindre à une activité ou d'aider à faire qc, même quand ils ne le veulent pas 15  чтобы убедить кого-либо присоединиться к делу или помочь в чем-то, даже если они не хотят 15  chtoby ubedit' kogo-libo prisoyedinit'sya k delu ili pomoch' v chem-to, dazhe yesli oni ne khotyat 15  说服某人参加某项活动或帮助做某事,即使他们不想 15  shuōfú mǒu rén shēn jiā mǒu xiàng huódòng huò bāngzhù zuò mǒu shì, jíshǐ tāmen bùxiǎng 15  to persuade sb to join in an activity or to help to do sth, even when they do not want to 15  to persuade sb to join in an activity or to help to do sth, even when they do not want to
13 POLONAIS 16 Fa a dit à quelqu'un de se joindre; persuadé quelqu'un d'aider 16 Фа говорит кому-то присоединиться; убедите кого-нибудь помочь 16 Fa govorit komu-to prisoyedinit'sya; ubedite kogo-nibud' pomoch' 16 珐说某人加入;说服某又帮忙 16 fà shuō mǒu rén jiārù; shuōfú mǒu yòu bāngmáng 16 琺说某人加入;说服某又帮忙 16 Fa said someone to join; persuaded someone to help
14 PORTUGAIS 17 Tout le monde était encordé pour participer au spectacle 17 Все были привязаны к шоу 17 Vse byli privyazany k shou 17 每个人都被节目吸引住了 17 měi gèrén dōu bèi jiémù xīyǐn zhùle 17 Everyone was roped in to hel with the show 17 Everyone was roped in to hel with the show
15 RUSSE 18 Tout le monde était mobilisé pour contribuer à cette performance 18 Все мобилизованы, чтобы внести свой вклад в это представление 18 Vse mobilizovany, chtoby vnesti svoy vklad v eto predstavleniye 18 每个人都被动员来为这次表演出力 18 měi gèrén dōu bèi dòngyuán lái wèi zhè cì biǎoyǎn chūlì 18 每个人都被动员来为这次表演出力 18 Everyone was mobilized to contribute to this performance
16 help1 19 Ben était obligé de faire du café pour toute l'équipe 19 Бен был вынужден варить кофе для всей команды 19 Ben byl vynuzhden varit' kofe dlya vsey komandy 19 本被全力为整个团队煮咖啡 19 běn bèi quánlì wèi zhěnggè tuánduì zhǔ kāfēi 19 Ben was roped into making coffee  for the whole team 19 Ben was roped into making coffee for the whole team
17 help3 20 Ben a été invité à faire du café pour l'équipe 20 Бена пригласили приготовить кофе для команды 20 Bena priglasili prigotovit' kofe dlya komandy 20 本被请来为全队煮咖啡 20 běn bèi qǐng lái wèi quán duì zhǔ kāfēi 20 本被请来为全队煮咖啡 20 Ben was invited to make coffee for the team
18 http://abcde.facile.free.fr 21 Ben était pleinement engagé à faire du café pour toute l'équipe 21 Бен полностью посвятил себя приготовлению кофе для всей команды 21 Ben polnost'yu posvyatil sebya prigotovleniyu kofe dlya vsey komandy 21 本被全力为整个团队煮咖啡 21 běn bèi quánlì wèi zhěnggè tuánduì zhǔ kāfēi 21 本被全力为整个团队煮咖啡 21 Ben was fully committed to making coffee for the entire team
19 http://akirameru.free.fr 22 Saint 22 Святой 22 Svyatoy 22 22 shèng 22 22 Saint
20 http://jiaoyu.free.fr 23 corde sth off 23 веревка 23 verevka 23 断线 23 duàn xiàn 23 rope sth  off  23 rope sth off
21 http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm 24 séparer une zone d'une autre, à l'aide de cordes, pour empêcher les gens d'y pénétrer 24 отделить территорию от другой, используя веревки, чтобы люди не могли войти в нее 24 otdelit' territoriyu ot drugoy, ispol'zuya verevki, chtoby lyudi ne mogli voyti v neye 24 使用绳索将一个区域与另一个区域分隔开,以阻止人们进入该区域 24 shǐyòng shéngsuǒ jiāng yīgè qūyù yǔ lìng yīgè qūyù fēn gé kāi, yǐ zǔzhǐ rénmen jìnrù gāi qūyù 24 to separate an area from another one, using ropes, to stop people from entering it 24 to separate an area from another one, using ropes, to stop people from entering it
22 http://abcde.facile.free.fr 25 Entouré de corde (un champ de fontanelles) 25 Окруженный веревкой (поле родничка) 25 Okruzhennyy verevkoy (pole rodnichka) 25 用绳子围起(一片囟域) 25 yòng shéngzi wéi qǐ (yīpiàn xìn yù) 25 用绳子围起(一片囟域) 25 Surrounded with rope (a field of fontanelles)
23 http://akirameru.free.fr 26 La police est sortie de la rue pour enquêter sur l'accident. 26 Полиция выехала с улицы, чтобы расследовать происшествие. 26 Politsiya vyyekhala s ulitsy, chtoby rassledovat' proisshestviye. 26 警察用绳子在街上调查事故。 26 jǐngchá yòng shéngzi zài jiē shàng diàochá shìgù. 26 Police  roped off  the street to inves­tigate the accident.  26 Police roped off the street to investigate the accident.
24 http://jiaoyu.free.fr 27 La police a fait le tour de la rue avec une corde pour enquêter sur l'accident 27 Полиция объехала улицу с веревкой для расследования происшествия. 27 Politsiya ob"yekhala ulitsu s verevkoy dlya rassledovaniya proisshestviya. 27 警察用绳子将街道圈起来调查事故 27 Jǐngchá yòng shéngzi jiāng jiēdào quān qǐlái diàochá shìgù 27 警察用绳子将街道圈起来调查事故 27 The police circled the street with a rope to investigate the accident
25 lexos 28 La police a utilisé une corde pour enquêter sur l'accident dans la rue 28 Полиция использовала веревку для расследования аварии на улице 28 Politsiya ispol'zovala verevku dlya rassledovaniya avarii na ulitse 28 警察用绳子在街上调查事故 28 jǐngchá yòng shéngzi zài jiē shàng diàochá shìgù 28 警察用绳子在街上调查事故 28 The police used a rope to investigate the accident in the street
26 27500 29 chaîne 29 цепь 29 tsep' 29 29 liàn 29 chain 29 chain
27 abc image 30 chaîne 30 цепь 30 tsep' 30 链子 30 liànzi 30 链子 30 chain
28 KAKUKOTO 31 fil 31 нить 31 nit' 31 线 31 xiàn 31 thread 31 thread
29 arabe 32  ligne 32  линия 32  liniya 32  线 32  xiàn 32  线 32  line
30 JAPONAIS 33 corde 33 веревка 33 verevka 33 33 shéng 33 rope 33 rope
31 chinois 34 corde 34 веревка 34 verevka 34 绳索 34 shéngsuǒ 34 绳索 34 rope
32 chinois 35 ruban 35 лента 35 lenta 35 色带 35 sè dài 35 ribbon 35 ribbon
33 pinyin 36 ceinture 36 пояс 36 poyas 36 饰带 36 shì dài 36 饰带 36 sash
34 wanik 37 chaîne 37 строка 37 stroka 37 37 chuàn 37 string  37 string
35 http://wanglik.free.fr/ 38 Chaîne 38 Строка 38 Stroka 38 细绳 38 xì shéng 38 细绳 38 String
36 navire 39  pelote de ficelle 39  клубок 39  klubok 39  弦球 39  xián qiú 39  ball of string 39  ball of string
37 http://bungo.free.fr/bungo-frcn/francais-chinois-alpha.htm 40  Tuft de ficelle 40  -Бухта веревки 40  -Bukhta verevki 40  一团细绳 40 Yī tuán xì shéng 40  一团细绳 40  -Tuft of string
38 http://bungo.free.fr/bungo-cn/chinese-francais-alpha.htm 41 échelle de corde 41 веревочная лестница 41 verevochnaya lestnitsa 41 绳梯 41 shéngtī 41 rope ladder 41 rope ladder
39 http://bungo.free.fr/claviersyllabes.htm 42  une échelle composée de deux longues cordes reliées par de courtes pièces de bois ou de métal à intervalles réguliers 42  лестница из двух длинных веревок, соединенных через равные промежутки короткими кусками дерева или металла 42  lestnitsa iz dvukh dlinnykh verevok, soyedinennykh cherez ravnyye promezhutki korotkimi kuskami dereva ili metalla 42  由两条长绳制成的梯子,由固定的木头或金属短片定期连接 42  yóu liǎng tiáo cháng shéng zhì chéng de tīzi, yóu gùdìng de mùtou huò jīnshǔ duǎnpiàn dìngqí liánjiē 42  a  ladder made of two long ropes connected by short pieces of wood or metal at regular intervals  42  a ladder made of two long ropes connected by short pieces of wood or metal at regular intervals
40 http://bungo.free.fr/chinois-tableau.htm 43 Échelle de corde 43 Веревочная лестница 43 Verevochnaya lestnitsa 43 绳梯 43 shéngtī 43 绳梯 43 Rope ladder
41 http://benkyo.free.fr 44 Une échelle composée de deux longues cordes, régulièrement reliées par des pièces fixes de bois ou de métal 44 Лестница из двух длинных веревок, регулярно соединенных закрепленными кусками дерева или металла. 44 Lestnitsa iz dvukh dlinnykh verevok, regulyarno soyedinennykh zakreplennymi kuskami dereva ili metalla. 44 由两条长绳制成的梯子,由固定的木头或金属短片定期连接 44 yóu liǎng tiáo cháng shéng zhì chéng de tīzi, yóu gùdìng de mùtou huò jīnshǔ duǎnpiàn dìngqí liánjiē 44 由两条长绳制成的梯子,由固定的木头或金属短片定期连接 44 A ladder made of two long ropes, regularly connected by fixed pieces of wood or metal
42 http://huduu.free.fr 45 visqueux 45 вязаный 45 vyazanyy 45 罗比 45 luō bǐ 45 ropy  45 ropy
43 http://wiedza.free.fr/Handbook-Of-Electrical-Science.htm 46 aussi 46 также 46 takzhe 46 46 46 also 46 also
44 http://xygrec.free.fr/1000pl04.htm 47 cordage 47 веревочный 47 verevochnyy 47 麻绳 47 má shéng 47 ropey 47 ropey
45 http://xygrec.free.fr/1000fr.htm 48  informel 48  неофициальный 48  neofitsial'nyy 48  非正式的 48  fēi zhèngshì de 48  informal 48  informal
46 http://vanclik.free.fr/comparaisons.htm 49 pas en bon état; de mauvaise qualité 49 не в хорошем состоянии; плохого качества 49 ne v khoroshem sostoyanii; plokhogo kachestva 49 状况不佳;质量差 49 zhuàngkuàng bù jiā; zhìliàng chà 49 not in good condition; of bad quality 49 not in good condition; of bad quality
    50  Mauvais état; mauvaise qualité; mauvais 50  Плохое состояние; плохое качество; плохое 50  Plokhoye sostoyaniye; plokhoye kachestvo; plokhoye 50  状况不佳的;质量差的;糟糕的 50  zhuàngkuàng bù jiā de; zhìliàng chà de; zāogāo de 50  状况不佳的;质量差的;糟糕的 50  Bad condition; bad quality; bad
    51 Mauvais état; mauvaise qualité 51 Плохое состояние; низкое качество 51 Plokhoye sostoyaniye; nizkoye kachestvo 51 状况不佳;质量差 51 zhuàngkuàng bù jiā; zhìliàng chà 51 状况不佳; 质量差 51 Poor condition; poor quality
    52 Nous avons passé la nuit dans une vieille tente en bois. 52 Ночевали в старой, веревочной палатке. 52 Nochevali v staroy, verevochnoy palatke. 52 我们在一个结实的旧帐篷里过夜。 52 wǒmen zài yīgè jiēshi de jiù zhàngpéng lǐ guòyè. 52 We spent the night in  a ropy old tent. 52 We spent the night in a ropy old tent.
    53 Nous avons passé la nuit dans une tente minable 53 Ночевали в ветхой палатке 53 Nochevali v vetkhoy palatke 53 我们在一个破旧的帐篷里过了一夜 53 Wǒmen zài yīgè pòjiù de zhàngpéng lǐguòle yīyè 53 我们在一个破旧的帐篷里过了一夜 53 We spent the night in a shabby tent
    54 se sentir légèrement malade / malade 54 чувствую себя немного больным / больным 54 chuvstvuyu sebya nemnogo bol'nym / bol'nym 54 感到轻微不适/生病 54 gǎndào qīngwéi bùshì/shēngbìng 54 feeling slightly ill/sick 54 feeling slightly ill/sick
    55 Se sentir mal; Kyu est légèrement malade 55 Чувство недомогания; Кю слегка заболел 55 Chuvstvo nedomoganiya; Kyu slegka zabolel 55 感觉不适的;圭小病的 55 gǎnjué bùshì de; guī xiǎo bìng de 55 感觉不适的;圭小病的  55 Feeling unwell; Kyu is slightly ill
    56 roque 56 рок 56 rok 56 罗克 56 luō kè 56 roque  56 roque
    57  un jeu, similaire au croquet mais joué sur un court dur, dans lequel les joueurs utilisent des marteaux en bois (appelés maillets) pour frapper des balles en bois à travers une série de cerceaux 57  игра, похожая на крокет, но играемая на твердом корте, в которой игроки используют деревянные молотки (так называемые киянки), чтобы пробивать деревянные мячи через серию обручей 57  igra, pokhozhaya na kroket, no igrayemaya na tverdom korte, v kotoroy igroki ispol'zuyut derevyannyye molotki (tak nazyvayemyye kiyanki), chtoby probivat' derevyannyye myachi cherez seriyu obruchey 57  一种类似于槌球的游戏,但在硬地球场上进行,玩家使用木锤(称为槌)通过一系列的铁环敲打木球 57  yī zhǒng lèisì yú chuí qiú de yóuxì, dàn zài yìng dìqiú chǎng shàng jìnxíng, wánjiā shǐyòng mù chuí (chēng wèi chuí) tōngguò yī xìliè de tiě huán qiāodǎ mù qiú 57  a game, similar to croquet but played on a hard court, in which players use wooden hammers (called mallets) to knock wooden balls through a series of hoops 57  a game, similar to croquet but played on a hard court, in which players use wooden hammers (called mallets) to knock wooden balls through a series of hoops
    58  (fils courbes) 58  (изогнутые провода) 58  (izognutyye provoda) 58  (弯曲线) 58  (wānqū xiàn) 58  (curved wires) 58  (curved wires)
    59 Croquet dur (en utilisant un maillet en bois pour frapper une balle en bois dans une série de cerceaux) 59 Крокет на твердом корте (использование деревянного молотка для удара деревянным мячом в серию обручей) 59 Kroket na tverdom korte (ispol'zovaniye derevyannogo molotka dlya udara derevyannym myachom v seriyu obruchey) 59 硬地槌球(用木槌将木球打进一对铁环) 59 yìng dì chuí qiú (yòng mù chuí jiāng mù qiú dǎ jìn yī duì tiě huán) 59 硬地槌球(用木槌将木球打进一系列铁环) 59 Hard court croquet (using a wooden mallet to hit a wooden ball into a series of hoops)
    60 roquefort 60 Рокфор 60 Rokfor 60 洛克福 60 luòkè fú 60 Roquefort 60 Roquefort
    61 un type de fromage français à pâte molle avec des marques bleues et une saveur forte 61 мягкий французский сыр с голубыми отметинами и сильным ароматом 61 myagkiy frantsuzskiy syr s golubymi otmetinami i sil'nym aromatom 61 一种带有蓝色痕迹和浓郁风味的法国软奶酪 61 yī zhǒng dài yǒu lán sè hénjī hé nóngyù fēngwèi de fàguó ruǎn nǎilào 61 a type of soft French cheese with blue marks and a strong flavour 61 a type of soft French cheese with blue marks and a strong flavour
    62 Roquefort (riche fromage à pâte molle tache bleue française) 62 Рокфор (насыщенный французский мягкий сыр с голубым пятном) 62 Rokfor (nasyshchennyy frantsuzskiy myagkiy syr s golubym pyatnom) 62 罗克福尔干酪(浓味的法国蓝斑软干酪) 62 luōkèfú ěr gānlào (nóng wèi de fàguó lán bān ruǎn gānlào) 62 罗克福尔干酪(浓味的法国蓝斑软干酪) 62 Roquefort (rich French blue spot soft cheese)
    63  ro-ro 63  ро-ро 63  ro-ro 63  滚装 63  gǔn zhuāng 63  ro-ro 63  ro-ro
    64  abbr. rouler, rouler 64  сокр. свернуть, свернуть 64  sokr. svernut', svernut' 64  缩写滚上滚下 64  suōxiě gǔn shàng gǔn xià 64  abbr. roll on, roll off 64  abbr. roll on, roll off
    65 Test de Rorschach 65 Тест Роршаха 65 Test Rorshakha 65 罗夏测验 65 luō xià cèyàn 65 Rorschach test  65 Rorschach test
    66 aussi 66 также 66 takzhe 66 66 66 also  66 also
    67 test de tache d'encre 67 чернильный тест 67 chernil'nyy test 67 墨水印迹测试 67 mòshuǐ yìnjì cèshì 67 ink-blot test 67 ink-blot test
    68 psychologie 68 психология 68 psikhologiya 68 心理学 68 xīnlǐ xué 68 psychology 68 psychology
    69 un test dans lequel les gens doivent dire à quelles différentes formes faites par l'encre les font penser 69 тест, в котором люди должны сказать, какие формы, созданные чернилами, заставляют их думать 69 test, v kotorom lyudi dolzhny skazat', kakiye formy, sozdannyye chernilami, zastavlyayut ikh dumat' 69 人们必须说出用墨水制成的不同形状使他们想到的测试 69 rénmen bìxū shuō chū yòng mòshuǐ zhì chéng de bùtóng xíngzhuàng shǐ tāmen xiǎngdào de cèshì 69 a test in which people have to say what different shapes made by ink make them think of 69 a test in which people have to say what different shapes made by ink make them think of
    70 Test de Rorschach (le sujet raconte l'association de différentes encres); Test de Rorschach 70 Тест Роршаха (испытуемый рассказывает о сочетании различных чернил); Тест Роршаха 70 Test Rorshakha (ispytuyemyy rasskazyvayet o sochetanii razlichnykh chernil); Test Rorshakha 70 罗夏测验(罗说测出对各种墨迹的联想);罗夏测验 70 luō xià cèyàn (luō shuō cè chū duì gè zhǒng mòjī de liánxiǎng); luō xià cèyàn 70 罗夏测验(受试者说出对各种墨迹的联想);罗夏墨迹测验 70 Rorschach test (the subject tells the association of various inks); Rorschach test
    71 rort 71 болтать 71 boltat' 71 rt 71 rt 71 rort 71 rort
    72  informel 72  неофициальный 72  neofitsial'nyy 72  非正式的 72  fēi zhèngshì de 72  informal 72  informal
    73  une chose malhonnête que q fait 73  нечестный поступок, который делает кто-нибудь 73  nechestnyy postupok, kotoryy delayet kto-nibud' 73  某人做的不诚实的事情 73  mǒu rén zuò de bù chéngshí de shìqíng 73  a dishonest thing that sb does 73  a dishonest thing that sb does
    74  Fraude; malhonnêteté 74  Мошенничество; нечестность 74  Moshennichestvo; nechestnost' 74  欺诈;不诚实行夫 74  qīzhà; bù chéngshí xíngfū 74  诈;不诚实行夫 74  Fraud; dishonesty
    75 une taxe fiscale 75 налоговая норма 75 nalogovaya norma 75 税收侵权 75 shuìshōu qīnquán 75 a tax rort  75 a tax rort
    76 Astuces d'évasion fiscale 76 Уловки уклонения от уплаты налогов 76 Ulovki ukloneniya ot uplaty nalogov 76 逃税伎俩 76 táoshuì jìliǎng 76 逃税伎俩 76 Tax evasion tricks
    77 Infraction fiscale 77 Налоговое нарушение 77 Nalogovoye narusheniye 77 腐败 77 fǔbài 77 税收侵权 77 Tax infringement
    78 rort 78 болтать 78 boltat' 78 rt 78 rt 78 rort  78 rort
    79 Il était un expert dans la gestion du système 79 Он был экспертом по настройке системы 79 On byl ekspertom po nastroyke sistemy 79 他是破坏系统的专家 79 tā shì pòhuài xìtǒng de zhuānjiā 79 He was an expert at rorting the system  79 He was an expert at rorting the system
    80 (en tirer le meilleur parti pour lui-même sans rien faire d'illégal) 80 (извлекает из этого максимум пользы, не делая ничего противозаконного) 80 (izvlekayet iz etogo maksimum pol'zy, ne delaya nichego protivozakonnogo) 80 (在不做任何非法事情的情况下,为自己最大程度地发挥作用) 80 (zài bù zuò rènhé fēifǎ shìqíng de qíngkuàng xià, wèi zìjǐ zuìdà chéngdù de fāhuī zuòyòng) 80 ( getting the best out of it for himself without actually doing anything illegal) 80 (getting the best out of it for himself without actually doing anything illegal)
    81 Il sait exploiter les failles du système 81 Он хорошо использует лазейки в системе 81 On khorosho ispol'zuyet lazeyki v sisteme 81 他善于钻制度的空子 81 tā shànyú zuān zhìdù de kòngzi 81 他善于钻制度的空子 81 He is good at exploiting system loopholes
    82 chapelet 82 четки 82 chetki 82 念珠 82 niànzhū 82 rosary 82 rosary
    83 chapelets 83 розарии 83 rozarii 83 念珠 83 niànzhū 83 rosaries 83 rosaries
    84 une chaîne de perles qui sont utilisées par certains catholiques romains pour compter les prières comme ils les disent 84 нитка бус, которую некоторые католики используют для подсчета молитв по мере их произнесения 84 nitka bus, kotoruyu nekotoryye katoliki ispol'zuyut dlya podscheta molitv po mere ikh proizneseniya 84 一串珠子,一些罗马天主教徒用它们来计数祈祷时所讲的话 84 yī chuàn zhūzi, yīxiē luómǎ tiānzhǔjiào tú yòng tāmen lái jìshù qídǎo shí suǒ jiǎng dehuà 84 a string of beads that are used by some Roman Catholics for counting prayers as they say them  84 a string of beads that are used by some Roman Catholics for counting prayers as they say them
    85 (Utilisé par les catholiques lors du chant) perles, chapelet 85 (Используется католиками при пении) счет четок, четки 85 (Ispol'zuyetsya katolikami pri penii) schet chetok, chetki 85 (天主教徒念经时用的)数珠,念珠 85 (tiānzhǔjiào tú niànjīng shí yòng de) shùzhū, niànzhū 85 (天主教徒念经时用的)数珠,念珠 85 (Used by Catholics when chanting) beads, rosary
    86  le chapelet 86  Розарий 86  Rozariy 86  念珠 86  niànzhū 86  the Rosary  86  the Rosary
    87 l'ensemble des prières faites par les catholiques romains en comptant les chapelets 87 набор молитв, произнесенных католиками при подсчете четок 87 nabor molitv, proiznesennykh katolikami pri podschete chetok 87 罗马天主教徒在计数念珠时说的那组祈祷 87 luómǎ tiānzhǔjiào tú zài jìshù niànzhū shí shuō dì nà zǔ qídǎo 87 the set of prayers said by Roman Catholics while counting rosary beads 87 the set of prayers said by Roman Catholics while counting rosary beads
    88  Rosaire (lu par les catholiques) 88  Розарий (читают католики) 88  Rozariy (chitayut katoliki) 88  (天主教徒念的)玫瑰经 88  (tiānzhǔjiào tú niàn de) méiguī jīng 88  (天主教徒念的)玫瑰经 88  Rosary (read by Catholics)
    89 Rose 89 Роза 89 Roza 89 玫瑰 89 méiguī 89 rose  89 rose
    90 voir également 90 смотрите также 90 smotrite takzhe 90 也可以看看 90 yě kěyǐ kàn kàn 90 see also  90 see also
    91 monter 91 подъем 91 pod"yem 91 上升 91 shàngshēng 91 rise 91 rise
    92 une fleur avec une douce odeur qui pousse sur un buisson d'épines 92 цветок со сладким запахом, растущий на кусте с шипами 92 tsvetok so sladkim zapakhom, rastushchiy na kuste s shipami 92 一朵有甜味的花,长在荆棘丛中 92 yī duǒ yǒu tián wèi de huā, zhǎng zài jīngjí cóng zhōng 92 a flower with a sweet smell that grows on a bush with thorns 92 a flower with a sweet smell that grows on a bush with thorns
    93  (pointes acérées) 93  (острые точки) 93  (ostryye tochki) 93  (尖点) 93  (jiān diǎn) 93  (sharp points) 93  (sharp points)
    94  sur ses tiges 94  на его стеблях 94  na yego steblyakh 94  在其茎上 94  zài qí jīng shàng 94  on its stems 94  on its stems
    95  Rose (fleur)>; rose (fleur): un bouquet de roses rouges 95  Роза (цветок)>; роза (цветок): букет из красных роз. 95  Roza (tsvetok)>; roza (tsvetok): buket iz krasnykh roz. 95  玫瑰(花)>;蔷薇(花):一束o / red rose 95  méiguī (huā)>; qiángwēi (huā): Yī shù o/ red rose 95  玫瑰 (花)> ;蔷薇(花):a bunch o/red roses  95  Rose (flower)> ;rose (flower): a bunch o/red roses
    96 Un bouquet de roses rouges 96 Букет красных роз 96 Buket krasnykh roz 96  一束红玫瑰 花 96 Yī shù hóng méiguī huā 96  一束红玫瑰 花 96 A bunch of red roses
    97
Rose
97 Роза 97 Roza 97 97 qiáng 97 97 Rose
    98
Wei
98 Вэй 98 Vey 98 98 wēi 98 98 Wei
    99
un rosier / jardin
99 куст розы / сад 99 kust rozy / sad 99 玫瑰花丛/花园 99 méiguī huācóng/huāyuán 99 a rose bush/garden  99 a rose bush/garden
    100 Rosier / jardin 100 Роза кустовая / садовая 100 Roza kustovaya / sadovaya 100 玫瑰丛/园 100 méiguī cóng/yuán 100 玫瑰丛 / 园 100 Rose bush / garden
    101 une rose grimpante 101 плетистая роза 101 pletistaya roza 101 一朵攀登/漫步的玫瑰 101 yī duǒ pāndēng/mànbù de méiguī 101 a climbing/ rambling rose 101 a climbing/ rambling rose
    102  Rose grimpante / traînante 102  Восхождение / Висячая роза 102  Voskhozhdeniye / Visyachaya roza 102  攀磉的/蔓生的蔷薇 102  pān sǎng de/mànshēng de qiángwēi 102  攀磉的 /蔓生的蔷薇  102  Climbing / Trailing Rose
    103 dent 103 зуб 103 zub 103 齿 103 chǐ 103 103 tooth
    104 aussi 104 также 104 takzhe 104 104 104 also  104 also
    105 rose 105 розовый 105 rozovyy 105 玫瑰粉 105 méiguī fěn 105 rose pink 105 rose pink
    106 une couleur rose 106 розовый цвет 106 rozovyy tsvet 106 粉色 106 fěnsè 106 a pink colour  106 a pink colour
    107 Rose 107 Розовый 107 Rozovyy 107 粉红色 107 fěnhóng sè 107 粉红色 107 Pink
    108 un morceau de métal ou de plastique avec de petits trous qui est attaché à l'extrémité d'un tuyau ou d'un arrosoir pour que l'eau sorte en un fin jet lorsque vous arrosez des plantes 108 кусок металла или пластика с небольшими отверстиями, который прикреплен к концу трубы или лейки, чтобы вода выходила мелкими брызгами, когда вы поливаете растения 108 kusok metalla ili plastika s nebol'shimi otverstiyami, kotoryy prikreplen k kontsu truby ili leyki, chtoby voda vykhodila melkimi bryzgami, kogda vy polivayete rasteniya 108 一块带有小孔的金属或塑料,该金属或塑料附着在管道或喷壶的末端,以便在给植物浇水时以细雾状喷出 108 yīkuài dài yǒu xiǎo kǒng de jīnshǔ huò sùliào, gāi jīnshǔ huò sùliào fùzhuó zài guǎndào huò pēnhú de mòduān, yǐbiàn zài gěi zhíwù jiāo shuǐ shí yǐ xì wù zhuàng pēn chū 108 a piece of metal or plastic with small holes in it that is attached to the end of a pipe or watering can so that the water comes out in a fine spray when you are watering plants  108 a piece of metal or plastic with small holes in it that is attached to the end of a pipe or watering can so that the water comes out in a fine spray when you are watering plants
    109 (D'une conduite d'eau ou d'un arrosoir) 109 (Из водопровода или лейки) 109 (Iz vodoprovoda ili leyki) 109 (水管或喷壶的)逢蓬式喷嘴 109 (shuǐguǎn huò pēnhú de) féng péng shì pēnzuǐ 109 (水管或喷壶的)逢蓬式喷嘴 109 (Of a water pipe or watering can)
    110  image 110  картина 110  kartina 110  图片 110  túpiàn 110  picture  110  picture
    111 rosace de jardin 111 Садовая потолочная роза 111 Sadovaya potolochnaya roza 111 花园天花板玫瑰 111 huāyuán tiānhuābǎn méiguī 111 garden ceiling rose 111 garden ceiling rose
    112  être à venir des roses 112  будут расти розы 112  budut rasti rozy 112  来了玫瑰 112  láile méiguī 112  be coming up roses 112  be coming up roses
    113 d'une situation 113 ситуации 113 situatsii 113 情况 113 qíngkuàng 113 of a situation 113 of a situation
    114  situation 114  ситуация 114  situatsiya 114  最高 114  zuìgāo 114  形势 114  situation
    115 se développer de manière réussie 115 развиваться успешно 115 razvivat'sya uspeshno 115 以成功的方式发展 115 yǐ chénggōng de fāngshì fǎ zhǎn 115 to be developing in a successful way  115 to be developing in a successful way
    116 Développer en douceur; s'épanouir 116 Плавно развиваться; процветать 116 Plavno razvivat'sya; protsvetat' 116 顺利发展;蓬勃发展 116 shùnlì fāzhǎn; péngbó fāzhǎn 116 顺利发展;蓬勃发展  116 Develop smoothly; flourish
    117 Développer de manière réussie 117 Успешно развивайтесь 117 Uspeshno razvivaytes' 117 以成功的方式发展 117 yǐ chénggōng de fāngshì fǎ zhǎn 117 以成功的方式发展 117 Develop in a successful way
    118 or 118 золото 118 zoloto 118 118 jīn 118 118 gold
    119 mettre des roses dans les joues de qn 119 положить розы в щеки 119 polozhit' rozy v shcheki 119 把玫瑰放在某人的脸颊上 119 bǎ méiguī fàng zài mǒu rén de liǎnjiá shàng 119 put roses in sb's cheeks  119 put roses in sb's cheeks
    120  informa 120  информация 120  informatsiya 120  信息 120  xìnxī 120  informa 120  informa
    121  faire paraître qn en bonne santé 121  сделать кого-то здоровым 121  sdelat' kogo-to zdorovym 121  使某人看起来健康 121  shǐ mǒu rén kàn qǐlái jiànkāng 121  to make sb look healthy 121  to make sb look healthy
    122  Rendre les joues roses et saines 122  Сделайте щеки румяными и здоровыми 122  Sdelayte shcheki rumyanymi i zdorovymi 122  使双腮红润健歳 122  shǐ shuāng sāi hóngrùn jiàn suì 122  使双颊红润健歳  122  Make cheeks rosy and healthy
    123 une rose par n'importe quel autre, le nom sentirait aussi doux 123 роза под любым другим именем будет пахнуть так же сладко 123 roza pod lyubym drugim imenem budet pakhnut' tak zhe sladko 123 一朵玫瑰,名字闻起来就很香 123 yī duǒ méiguī, míngzì wén qǐlái jiù hěn xiāng 123 a rose by any other ,name would smell as sweet 123 a rose by any other ,name would smell as sweet
    124 en disant 124 говоря 124 govorya 124 124 shuō 124 saying 124 saying
    125  ce qui est important, c'est ce que sont les gens ou les choses, pas comment on les appelle 125  важно то, что собой представляют люди или вещи, а не то, как их называют 125  vazhno to, chto soboy predstavlyayut lyudi ili veshchi, a ne to, kak ikh nazyvayut 125  重要的是人或事物是什么,而不是所谓的事物 125  zhòngyào de shì rén huò shìwù shì shénme, ér bùshì suǒwèi de shìwù 125  what is important is what people or things are, not what they are called  125  what is important is what people or things are, not what they are called
    126 Les roses ne sont pas appelées roses, elles sont toujours parfumées; le nom n'a pas d'importance 126 Роза не называется розой, но она все же ароматна; название не имеет значения 126 Roza ne nazyvayetsya rozoy, no ona vse zhe aromatna; nazvaniye ne imeyet znacheniya 126 玫瑰不叫玫瑰,依然芳香如故;名称并非重要的东西 126 méiguī bù jiào méiguī, yīrán fāngxiāng rúgù; míngchēng bìngfēi zhòngyào de dōngxī 126 玫瑰不叫玫瑰,依然芳香如故;名称并不是重要的东西 126 Roses are not called roses, they are still fragrant; the name is not important
    127 Plus à 127 больше на 127 bol'she na 127 更多 127 gèng duō 127 more at  127 more at
    128 lit 128 постель 128 postel' 128 128 chuáng 128 bed  128 bed
    129 odeur 129 запах 129 zapakh 129 129 wén 129 smell  129 smell
    130 aussi 130 также 130 takzhe 130 130 130 also  130 also
    131 rose 131 розовый 131 rozovyy 131 玫瑰粉 131 méiguī fěn 131 rose  pink 131 rose pink
    132 couleur rose 132 розовый цвет 132 rozovyy tsvet 132 粉色 132 fěnsè 132 pink in colour  132 pink in colour
    133 Rose 133 Розовый 133 Rozovyy 133 粉红色的 133 fěnhóng sè de 133 粉红色的 133 Pink
    134 Rose 134 Роза 134 Roza 134 玫瑰 134 méiguī 134 rosé  134 rosé
    135 du français 135 с французского 135 s frantsuzskogo 135 来自法国 135 láizì fàguó 135 from French 135 from French
    136  un vin rose clair 136  светло-розовое вино 136  svetlo-rozovoye vino 136  淡粉红色的酒 136  dàn fěnhóng sè de jiǔ 136  a light pink wine 136  a light pink wine
    137 Vin rosé; raisins roses 137 Розовое вино; розовый виноград 137 Rozovoye vino; rozovyy vinograd 137 玫瑰红葡萄酒;粉红葡萄 137 méi gui hóng pútáojiǔ; fěnhóng pú táo 137 玫瑰红葡萄酒;粉红葡萄 137 Rosé wine; pink grapes
    138 liqueur 138 ликер 138 liker 138 138 jiǔ 138 138 liqueur
    139 Portugais 139 португальский 139 portugal'skiy 139 139 139 139 Portuguese
    140 les raisins 140 Виноград 140 Vinograd 140 140 táo 140 140 Grapes
    141 une bouteille de rosé 141 бутылка розового вина 141 butylka rozovogo vina 141 一瓶桃红 141 yī píng táohóng 141 a bottle of rosé  141 a bottle of rosé
    142 Une bouteille de vin rosé 142 Бутылка розового вина 142 Butylka rozovogo vina 142 一瓶玫瑰红葡萄酒 142 yī píng méi gui hóng pútáo jiǔ 142 一瓶玫瑰红葡萄酒 142 A bottle of rose wine
    143 un rosé exceHent 143 превосходное розовое 143 prevoskhodnoye rozovoye 143 精美的桃红 143 jīngměi de táohóng 143 an exceHent rosé 143 an exceHent rosé
    144 Vin de raisin rose premium 144 Вино виноградное розовое премиальное 144 Vino vinogradnoye rozovoye premial'noye 144 优质粉红葡萄酒 144 yōuzhì fěnhóng pútáojiǔ 144 优质粉红葡萄 酒 144 Premium pink grape wine
    145 comparer 145 сравнить 145 sravnit' 145 相比 145 xiāng bǐ 145 compare  145 compare
    146 vin rouge 146 красное вино 146 krasnoye vino 146 红酒 146 hóngjiǔ 146 red wine 146 red wine
    147 vin blanc 147 белое вино 147 beloye vino 147 白酒 147 báijiǔ 147 white wine 147 white wine
    148 rose 148 розоватый 148 rozovatyy 148 玫瑰酸盐 148 méiguī suān yán 148 roseate 148 roseate
    149 littéraire ou technique 149 литературный или технический 149 literaturnyy ili tekhnicheskiy 149 文学或技术 149 wénxué huò jìshù 149 literary or technical 149 literary or technical
    150  le terme 150  период, термин 150  period, termin 150  术语 150  shùyǔ 150  术语 150  the term
    151 couleur rose 151 розовый цвет 151 rozovyy tsvet 151 粉色 151 fěnsè 151 pink in colour 151 pink in colour
    152  Rose rose 152  Розовая роза 152  Rozovaya roza 152  粉红色的;玫瑰色的 152  fěnhóng sè de; méiguī sè de 152  粉红色的;玫瑰色的 152  Pink; rose
    153 bouton de rose 153 бутон розы 153 buton rozy 153 玫瑰花蕾 153 méiguī huālěi 153 rosebud  153 rosebud
    154  la fleur d'une rose avant qu'elle ne soit ouverte 154  цветок розы, прежде чем он откроется 154  tsvetok rozy, prezhde chem on otkroyetsya 154  玫瑰开前的花朵 154  méiguī kāi qián de huāduǒ 154  the flower of a rose before it is open 154  the flower of a rose before it is open
    155  Bouton de rose 155  Бутон розы 155  Buton rozy 155  玫瑰花蕾 155  méiguī huālěi 155  玫瑰花蕾  155  Rose bud
    156 rose 156 розовый 156 rozovyy 156 玫瑰色 156 méiguī sè 156 rose-coloured 156 rose-coloured
    157 rose 157 розовый 157 rozovyy 157 玫瑰色 157 méiguī sè 157 rose-colored  157 rose-colored
    158 couleur rose 158 розовый цвет 158 rozovyy tsvet 158 粉色 158 fěnsè 158 pink in colour  158 pink in colour
    159 Maison rose; rose 159 Розовый дом; роза 159 Rozovyy dom; roza 159 粉红色舍;玫瑰色的 159 fěnhóng sè shě; méiguī sè de 159 粉红色舍;玫瑰色的 159 Pink house; rose
    160  aussi 160  также 160  takzhe 160   160   160  also  160  also
    161 teinté de rose 161 розоватый 161 rozovatyy 161 玫瑰色 161 méiguī sè 161 rose-tinted 161 rose-tinted
    162  utilisé pour décrire une idée ou une façon de voir une situation comme étant meilleure ou plus positive qu'elle ne l'est en réalité 162  используется для описания идеи или способа взглянуть на ситуацию как на лучшую или более позитивную, чем она есть на самом деле 162  ispol'zuyetsya dlya opisaniya idei ili sposoba vzglyanut' na situatsiyu kak na luchshuyu ili boleye pozitivnuyu, chem ona yest' na samom dele 162  用于描述比实际情况更好或更积极的想法或看待情况的方式 162  yòng yú miáoshù bǐ shíjì qíngkuàng gèng hǎo huò gèng jījí de xiǎngfǎ huò kàndài qíngkuàng de fāngshì 162  used to describe an idea or a way of looking at a situation as being better or more positive than it really is  162  used to describe an idea or a way of looking at a situation as being better or more positive than it really is
    163 (Décrivez que la vision ou la vision de la situation est trop optimiste) 163 (Опишите точку зрения или мнение о ситуации слишком оптимистично) 163 (Opishite tochku zreniya ili mneniye o situatsii slishkom optimistichno) 163 (描述对预期的看法或观点过于乐观) 163 (miáoshù duì yùqí de kànfǎ huò guāndiǎn guòyú lèguān) 163 (描述对形势的看法或观点过于乐观) 163 (Describe the view or view of the situation is too optimistic)
    164 une vision rose du monde 164 розовое видение мира 164 rozovoye videniye mira 164 玫瑰色的世界观 164 méiguī sè de shìjièguān 164 a rose-tinted vision of the world 164 a rose-tinted vision of the world
    165  Vision idéalisée du monde 165  Идеализированный взгляд на мир 165  Idealizirovannyy vzglyad na mir 165  对世界的理想化看法 165  duì shìjiè de lǐxiǎng huà kànfǎ 165  对世界的理想化看法 165  Idealized view of the world
    166 il a tendance à voir le monde à travers des lunettes roses 166 он склонен смотреть на мир через розовые очки 166 on sklonen smotret' na mir cherez rozovyye ochki 166 他倾向于通过玫瑰色的眼镜观看世界 166 tā qīngxiàng yú tōngguò méiguī sè de yǎnjìng guānkàn shìjiè 166 he tends to view the world through rose-coloured spectacles 166 he tends to view the world through rose-coloured spectacles
    167 Il porte toujours des lunettes roses pour voir le monde 167 Он всегда носит розовые очки, чтобы увидеть мир 167 On vsegda nosit rozovyye ochki, chtoby uvidet' mir 167 他总是揭示玫瑰色的眼镜看世界 167 tā zǒng shì jiēshì méiguī sè de yǎnjìng kàn shìjiè 167 他总是戴着玫瑰色的眼镜看世界 167 He always sees the world with rose-colored glasses
    168 rose musquée 168 шиповник 168 shipovnik 168 玫瑰果 168 méiguī guǒ 168 rose hip 168 rose hip
    169  hanche 169  бедро 169  bedro 169  臀部 169  túnbù 169  hip 169  hip
    170 Romarin 170 Розмари 170 Rozmari 170 迷迭香 170 mí dié xiāng 170 rosemary  170 rosemary
    171 un buisson avec de petites feuilles étroites qui sentent bon et sont utilisées en cuisine comme herbe 171 куст с небольшими узкими листьями, которые пахнут сладко и используются в кулинарии в качестве травы 171 kust s nebol'shimi uzkimi list'yami, kotoryye pakhnut sladko i ispol'zuyutsya v kulinarii v kachestve travy 171 灌木丛,有小而细的叶子,闻起来很甜,用作草药 171 guànmù cóng, yǒu xiǎo ér xì de yèzi, wén qǐlái hěn tián, yòng zuò cǎoyào 171 a bush with small narrow leaves that smell sweet and are used in cooking as a herb 171 a bush with small narrow leaves that smell sweet and are used in cooking as a herb
    172 Romarin (arbuste, feuilles étroites, odeur parfumée, peut être utilisé pour la cuisine) 172 Розмарин (куст, узкие листья, ароматный запах, можно использовать для приготовления) 172 Rozmarin (kust, uzkiye list'ya, aromatnyy zapakh, mozhno ispol'zovat' dlya prigotovleniya) 172 迷迭香(灌木,叶〒窄小,气味芬芳,可用于烹制) 172 mí dié xiāng (guànmù, yè 〒zhǎi xiǎo, qìwèi fēnfāng, kěyòng yú pēng zhì) 172 迷迭香(灌木,叶〒窄小,气味芬芳,可用于烹调) 172 Rosemary (shrub, narrow leaves, fragrant smell, can be used for cooking)
    173 Marais 173 Фен 173 Fen 173 173 fēn 173 173 Fen
    174 Croc 174 Клык 174 Klyk 174 174 fāng 174 174 Fang
    175 pierre de Rosette 175 Розеттский камень 175 Rozettskiy kamen' 175 罗塞塔石碑 175 luō sāi tǎ shíbēi 175 Rosetta Stone  175 Rosetta Stone
    176 pierre de Rosette 176 Розеттский камень 176 Rozettskiy kamen' 176 罗塞塔石碑 176 luō sāi tǎ shíbēi 176 罗塞塔石碑 176 Rosetta Stone
    177 quelque chose, en particulier une découverte, qui aide les gens à comprendre ou à trouver une explication à un mystère ou à un domaine de connaissance dont on ne savait pas grand-chose 177 что-то, особенно открытие, которое помогает людям понять или найти объяснение тайны или области знаний, о которых мало что было известно 177 chto-to, osobenno otkrytiye, kotoroye pomogayet lyudyam ponyat' ili nayti ob"yasneniye tayny ili oblasti znaniy, o kotorykh malo chto bylo izvestno 177 某些东西,尤其是发现,可以帮助人们理解或找到对一个鲜为人知的谜团或知识领域的解释 177 mǒu xiē dōngxī, yóuqí shì fāxiàn, kěyǐ bāngzhù rénmen lǐjiě huò zhǎodào duì yīgè xiǎn wéi rénzhī de mítuán huò zhīshì lǐngyù de jiěshì 177 some­thing, especially a discovery, that helps people to understand or find an explanation for a mystery or area of knowledge that not much was known about  177 something, especially a discovery, that helps people to understand or find an explanation for a mystery or area of ​​knowledge that not much was known about
    178  Quelque chose qui aide à expliquer le mystère (ou le territoire inconnu); une découverte révélatrice. 178  Что-то, что помогает объяснить тайну (или неизвестную территорию); открытое открытие 178  Chto-to, chto pomogayet ob"yasnit' taynu (ili neizvestnuyu territoriyu); otkrytoye otkrytiye 178  有助于解释神秘事物(或未知领域)的事物;有启示作用的发现 178  yǒu zhù yú jiěshì shénmì shìwù (huò wèizhī lǐngyù) de shìwù; yǒu qǐshì zuòyòng de fǎ xiàn 178  有助于解释神秘事物(或未知领域)的事物;有启示作用的发现 178  Something that helps explain the mystery (or unknown territory); a revealing discovery.
    179 Du nom d'une pierre ancienne avec une écriture en trois langues différentes qui a été trouvée près de Rosetta en Egypte en 1799. Elle a aidé les archéologues à comprendre et à traduire de nombreux autres textes égyptiens antiques. 179 От названия древнего камня с надписью на трех разных языках, который был найден недалеко от Розетты в Египте в 1799 году. Он помог археологам понять и перевести многие другие древнеегипетские тексты. 179 Ot nazvaniya drevnego kamnya s nadpis'yu na trekh raznykh yazykakh, kotoryy byl nayden nedaleko ot Rozetty v Yegipte v 1799 godu. On pomog arkheologam ponyat' i perevesti mnogiye drugiye drevneyegipetskiye teksty. 179 从1799年在埃及罗塞塔附近发现的带有三种不同文字的古老石头的名字开始。它帮助考古学家理解和翻译了许多其他古代埃及文字。 179 cóng 1799 nián zài āijí luō sāi tǎ fùjìn fāxiàn de dài yǒusān zhǒng bùtóng wénzì de gǔlǎo shítou de míngzì kāishǐ. Tā bāngzhù kǎogǔ xué jiā lǐjiě hé fānyìle xǔduō qítā gǔdài āijí wénzì. 179 From the name of an ancient stone with writing in three different languages on it that was found near Rosetta in Egypt in 1799. It has helped archaeologists to understand and translate many other ancient Egyptian texts. 179 From the name of an ancient stone with writing in three different languages ​​on it that was found near Rosetta in Egypt in 1799. It has helped archaeologists to understand and translate many other ancient Egyptian texts.
    180 Il provient de l'ancienne pierre de Rosette inscrite avec trois scripts découverts près de Rosetta en Égypte en 1799, et les archéologues ont interprété de nombreux autres textes égyptiens antiques. 180 На основе древней Розеттской стелы с тремя иероглифами, обнаруженной недалеко от Розетты в Египте в 1799 году, археологи интерпретировали многие другие древнеегипетские тексты. 180 Na osnove drevney Rozettskoy stely s tremya iyeroglifami, obnaruzhennoy nedaleko ot Rozetty v Yegipte v 1799 godu, arkheologi interpretirovali mnogiye drugiye drevneyegipetskiye teksty. 180 源自1799年在埃及罗塞塔附近发现的刻有三种文字的古代罗塞塔石碑,考古学家解读解读了很多其他古埃及文本 180 Yuán zì 1799 nián zài āijí luō sāi tǎ fùjìn fāxiàn de kè yǒusān zhǒng wénzì de gǔdài luō sāi tǎ shíbēi, kǎogǔ xué jiā jiědú jiědúle hěnduō qítā gǔ āijí wénběn 180 源自1799年在埃及罗塞塔附近发现的刻有三种文字的古代罗塞塔石碑,考古学家由此解读了很多其他古埃及文本 180 It originated from the ancient Rosetta stone inscribed with three scripts discovered near Rosetta in Egypt in 1799, and archaeologists have interpreted many other ancient Egyptian texts.
    181 rosette 181 розетка 181 rozetka 181 花环 181 huāhuán 181 rosette  181 rosette
    182  une décoration ronde en ruban qui est portée par les partisans d'un parti politique ou d'une équipe sportive, ou pour montrer que sb a remporté un prix 182  круглое украшение из ленты, которое носят сторонники политической партии или спортивной команды, или чтобы показать, что кто-то выиграл приз 182  krugloye ukrasheniye iz lenty, kotoroye nosyat storonniki politicheskoy partii ili sportivnoy komandy, ili chtoby pokazat', chto kto-to vyigral priz 182  由政党或体育队的支持者佩戴的用缎带制成的圆形装饰,或表明某人已获奖。 182  yóu zhèngdǎng huò tǐyù duì de zhīchí zhě pèidài de yòng duàn dài zhì chéng de yuán xíng zhuāngshì, huò biǎomíng mǒu rén yǐ huòjiǎng. 182  a round decoration made of ribbon that is worn by supporters of a polit­ical party or sports team, or to show that sb has won a prize 182  a round decoration made of ribbon that is worn by supporters of a political party or sports team, or to show that sb has won a prize
    183 Ornements en forme de rose (faits de rubans, portés par les partisans de partis politiques ou d'équipes sportives, et également comme symbole de récompenses) 183 Орнаменты в форме роз (из лент, которые носят сторонники политических партий или спортивных команд, а также как символ награды) 183 Ornamenty v forme roz (iz lent, kotoryye nosyat storonniki politicheskikh partiy ili sportivnykh komand, a takzhe kak simvol nagrady) 183 玫瑰形饰物(用缎带制成,政党或运动队的支持者所替代,亦作为获奖的标志) 183 Méiguī xíng shìwù (yòng duàn dài zhì chéng, zhèngdǎng huò yùndòng duì de zhīchí zhě suǒ tìdài, yì zuòwéi huòjiǎng de biāozhì) 183 玫瑰形饰物(用缎带成,政党或运动队的支持者所佩戴,亦作为获奖的标志) 183 Rose-shaped ornaments (made of ribbons, worn by supporters of political parties or sports teams, and also as a symbol of awards)
    184 médaille photo 184 картина медаль 184 kartina medal' 184 图片勋章 184 túpiàn xūnzhāng 184 picture medal 184 picture medal
    185  une chose qui a la forme d'une rose 185  вещь в форме розы 185  veshch' v forme rozy 185  玫瑰形状的东西 185  méiguī xíngzhuàng de dōngxī 185  a thing that has the shape of a rose  185  a thing that has the shape of a rose
    186 Chose en forme de rose 186 Вещь в форме розы 186 Veshch' v forme rozy 186 玫瑰形的东西 186 méiguī xíng de dōngxī 186 玫瑰形的东西 186 Rose-shaped thing
    187  les feuilles formaient une rosette vert foncé 187  листья образовали темно-зеленую розетку 187  list'ya obrazovali temno-zelenuyu rozetku 187  叶子形成了深绿色的玫瑰花结 187  yè zǐ xíngchéngle shēn lǜsè de méiguī huā jiē 187  the leaves formed a dark green rosette 187  the leaves formed a dark green rosette
    188 Ces feuilles se rassemblent comme une rose vert foncé 188 Эти листья собираются вместе, как темно-зеленая роза 188 Eti list'ya sobirayutsya vmeste, kak temno-zelenaya roza 188 这些叶子聚在一起,像是一朵深绿色的玫瑰 188 zhèxiē yè zǐ jù zài yīqǐ, xiàng shì yī duǒ shēn lǜsè de méiguī 188 这些叶子聚在一起,像是一朵深绿色的玫瑰 188 These leaves gather together like a dark green rose
    189 Les feuilles formaient une rosette vert foncé. 189 Листья образовали темно-зеленую розетку. 189 List'ya obrazovali temno-zelenuyu rozetku. 189 叶子形成了深绿色的玫瑰花结。 189 yè zǐ xíngchéngle shēn lǜsè de méiguī huā jiē. 189 叶子形成了深绿色的玫瑰花结。 189 The leaves formed a dark green rosette.
    190 autel 190 алтарь 190 altar' 190 190 Tán 190 190 altar
    191 eau de rose 191 розовая вода 191 rozovaya voda 191 玫瑰水 191 méiguī shuǐ 191 rose water 191 rose water
    192 Eau de rose 192 Розовая вода 192 Rozovaya voda 192 玫瑰水 192 méiguī shuǐ 192 玫瑰水 192 Rose water
    193 un liquide à l'odeur sucrée de roses, utilisé comme parfum ou en cuisine 193 жидкость со сладким запахом из роз, используемая в качестве духов или в кулинарии 193 zhidkost' so sladkim zapakhom iz roz, ispol'zuyemaya v kachestve dukhov ili v kulinarii 193 由玫瑰制成的具有甜味的液体,用作香水或用于烹饪 193 yóu méiguī zhì chéng de jùyǒu tián wèi de yètǐ, yòng zuò xiāngshuǐ huò yòng yú pēngrèn 193 a liquid with a sweet smell made from roses, used as a perfume or in cooking  193 a liquid with a sweet smell made from roses, used as a perfume or in cooking
    194 Parfum de rose (utilisé comme parfum ou en cuisine) 194 Духи из розы (используются как духи или в кулинарии) 194 Dukhi iz rozy (ispol'zuyutsya kak dukhi ili v kulinarii) 194 玫瑰香水(用作香水或烹调用) 194 méiguī xiāngshuǐ (yòng zuò xiāngshuǐ huò pēngtiáo yòng) 194 玫瑰香水(用作香水或烹调用) 194 Rose perfume (used as perfume or cooking)
    195 Un liquide sucré à base de roses, utilisé comme parfum ou en cuisine 195 Сладкая жидкость из роз, используемая в качестве духов или в кулинарии. 195 Sladkaya zhidkost' iz roz, ispol'zuyemaya v kachestve dukhov ili v kulinarii. 195 由玫瑰制成的具有甜味的液体,利用香水或用于烹饪 195 yóu méiguī zhì chéng de jùyǒu tián wèi de yètǐ, lìyòng xiāngshuǐ huò yòng yú pēngrèn 195 由玫瑰制成的具有甜味的液体,用作香水或用于烹饪 195 A sweet liquid made from roses, used as perfume or in cooking
    196 tester 196 контрольная работа 196 kontrol'naya rabota 196 196 kǎo 196 196 test
    197 rosace 197 окно-роза 197 okno-roza 197 玫瑰窗 197 méiguī chuāng 197 rose window 197 rose window
    198  une fenêtre ronde décorative dans une église, souvent avec du verre coloré 198  декоративное круглое окно в церкви, часто с цветным стеклом 198  dekorativnoye krugloye okno v tserkvi, chasto s tsvetnym steklom 198  教堂的圆形装饰窗,通常带有彩色玻璃 198  jiàotáng de yuán xíng zhuāngshì chuāng, tōngcháng dài yǒu cǎisè bōlí 198  a decorative round window in a church, often with coloured glass 198  a decorative round window in a church, often with coloured glass
    199  (vitrail) dedans 199  (витраж) в нем 199  (vitrazh) v nem 199  (彩色玻璃)在里面 199  (cǎisè bōlí) zài lǐmiàn 199  (stained glass) in it 199  (stained glass) in it
    200 Rosace (souvent avec vitrail) 200 Окно-роза (часто с витражами) 200 Okno-roza (chasto s vitrazhami) 200 圆花窗(常有彩色玻璃) 200 yuán huā chuāng (cháng yǒu cǎisè bōlí) 200 圆花窗(常有彩色玻璃) 200 Rose window (often with stained glass)
    201 bois de rose 201 розовое дерево 201 rozovoye derevo 201 玫瑰木 201 méiguī mù 201 rose-wood  201 rose-wood
    202  le bois dur brun rougeâtre d'un arbre tropical, qui a une odeur agréable et est utilisé pour fabriquer des meubles coûteux 202  твердая красновато-коричневая древесина тропического дерева с приятным запахом, из которой делают дорогую мебель 202  tverdaya krasnovato-korichnevaya drevesina tropicheskogo dereva s priyatnym zapakhom, iz kotoroy delayut doroguyu mebel' 202  热带树的硬红棕色木材,闻起来很香,用于制造昂贵的家具 202  rèdài shù de yìng hóng zōng shǎi mùcái, wén qǐlái hěn xiāng, yòng yú zhìzào ángguì de jiājù 202  the hard reddish-brown wood of a tropical tree, that has a pleasant smell and is used for making expensive furniture 202  the hard reddish-brown wood of a tropical tree, that has a pleasant smell and is used for making expensive furniture
    203 Dalbergia (produit sous les tropiques, le bois est dur et parfumé, utilisé pour fabriquer des meubles précieux) 203 Далбергия (выращивается в тропиках, древесина твердая и ароматная, из нее делают ценную мебель) 203 Dalbergiya (vyrashchivayetsya v tropikakh, drevesina tverdaya i aromatnaya, iz neye delayut tsennuyu mebel') 203 黄檀木(产于热带,木质坚硬,气昧芳香,用于制作贵重家具) 203 huángtánmù (chǎn yú rèdài, mùzhí jiānyìng, qì mèi fāngxiāng, yòng yú zhìzuò guìzhòng jiājù) 203 黄檀木(产于热带,木质坚硬、气昧芳香,用于制作贵重家具) 203 Dalbergia (produced in the tropics, the wood is hard and fragrant, used to make valuable furniture)
    204 Rosh Hashana 204 Рош ха-Шана 204 Rosh kha-Shana 204 罗什·哈沙娜(Rosh Hashana) 204 luō shén·hā shā nà (Rosh Hashana) 204 Rosh Hashana  204 Rosh Hashana
    205 aussi 205 также 205 takzhe 205 205 205 also  205 also
    206 Rosh Hashanah 206 Рош ха-Шана 206 Rosh kha-Shana 206 犹太新年 206 yóutài xīnnián 206 Rosh Hashanah 206 Rosh Hashanah
    207 le festival du Nouvel An juif, organisé en septembre 207 фестиваль еврейского Нового года, проводимый в сентябре 207 festival' yevreyskogo Novogo goda, provodimyy v sentyabre 207 九月举行的犹太新年节 207 jiǔ yuè jǔxíng de yóutài xīnnián jié 207 the Jewish New Year festival, held in September 207 the Jewish New Year festival, held in September
    208 Jour de l'an (Rosh Hashanah, en septembre) 208 Новый год (Рош ха-Шана, сентябрь) 208 Novyy god (Rosh kha-Shana, sentyabr') 208 岁首节(犹太教历新年,在九月份) 208 suì shǒu jié (yóutàijiào lì xīnnián, zài jiǔ yuèfèn) 208 岁首节(犹太教历新年,在九月份) 208 New Year's Day (Rosh Hashanah, in September)
    209  colophane 209  канифоль 209  kanifol' 209  松香 209  sōngxiāng 209  rosin  209  rosin
    210  une substance qui est utilisée sur l'archet d'un instrument de musique tel qu'un violon afin qu'il se déplace plus facilement sur les cordes 210  вещество, которое используется на смычке музыкального инструмента, такого как скрипка, чтобы легче перемещаться по струнам 210  veshchestvo, kotoroye ispol'zuyetsya na smychke muzykal'nogo instrumenta, takogo kak skripka, chtoby legche peremeshchat'sya po strunam 210  一种物质,用在小提琴等乐器的琴弓上,使之更容易在弦上移动 210  yī zhǒng wùzhí, yòng zài xiǎotíqín děng yuèqì de qín gōng shàng, shǐ zhī gèng róngyì zài xián shàng yídòng 210  a substance that is used on the bow of a musical instrument such as a violin so that it moves across the strings more easily  210  a substance that is used on the bow of a musical instrument such as a violin so that it moves across the strings more easily
    211 colophane 211 канифоль 211 kanifol' 211 松香 211 sōngxiāng 211 松香 211 rosin
    212 colophane 212 канифоль 212 kanifol' 212 松香 212 sōngxiāng 212 rosin  212 rosin
    213 liste 213 состав 213 sostav 213 名册 213 míngcè 213 roster 213 roster
    214  une liste de noms de personnes et les emplois qu'ils doivent faire à un moment donné 214  список имен людей и работы, которые они должны делать в определенное время 214  spisok imen lyudey i raboty, kotoryye oni dolzhny delat' v opredelennoye vremya 214  姓名列表以及他们在特定时间必须完成的工作 214  xìngmíng lièbiǎo yǐjí tāmen zài tèdìng shíjiān bìxū wánchéng de gōngzuò 214  a list of peopled names and the jobs that they have to do at a particular time 214  a list of peopled names and the jobs that they have to do at a particular time
    215 Liste des devoirs 215 Список обязанностей 215 Spisok obyazannostey 215 值勤清单 215 zhíqín qīngdān 215 值勤名单 215 Duty list