A   O     N   P
  D   FRANCAIS   JAPONAIS   ROMAJI   JAPONAIS   KANA
  NEXT 1 le haut d'un espace souterrain tel qu'un tunnel ou une grotte 1 トンネル  洞窟 など  地下 空間  上部 1 tonneru ya dōkutsu nado no chika kūkan no jōbu 1 トンネルや洞窟などの地下空間の上部 1 トンネル  どうくつ など  ちか くうかん  じょうぶ
  PRECEDENT 2 Toit du tunnel 2 トンネル  屋根 2 tonneru no yane 2 トンネルの屋根 2 トンネル  やね          
  pc 3 ~ de votre bouche 3 〜 あなた    3 〜 anata no kuchi no 3 〜あなたの口の 3 〜 あなた  くち 
1 5g 4 le haut de l'intérieur de votre bouche 4 あなた    内側  上部 4 anata no kuchi no uchigawa no jōbu 4 あなたの口の内側の上部 4 あなた  くち  うちがわ  じょうぶ          
2 mobiles 5 Toit de bouche; service recrutement 5   屋根 ; 採用 部門 5 kuchi no yane ; saiyō bumon 5 口の屋根;採用部門 5 くち  やね ; さいよう ぶもん          
3 ALLEMAND 6  passer par le toit 6 屋根  通り抜ける 6 yane o tōrinukeru 6  屋根を通り抜ける 6 やね  とうりぬける
4 ANGLAIS 7 des prix, etc. 7 価格等 の 7 kakakutō no 7 価格等の 7 かかくとう           
5 ARABE 8 Prix ​​etc. 8 価格 など 8 kakaku nado 8 価格など 8 かかく など          
6 BENGALI 9 À travers le toit 9 屋根  向こう側 9 yane no mukōgawa 9 屋根の向こう側 9 やね  むこうがわ          
7 CHINOIS 10 monter ou augmenter très rapidement 10 非常  速く 上昇 または 上昇 する 10 hijō ni hayaku jōshō mataha jōshō suru 10 非常に速く上昇または上昇する 10 ひじょう  はやく じょうしょう または じょうしょう する          
8 ESPAGNOL 11 Monter en flèche 11 ソア 11 soa 11 ソア 11 そあ          
9 FRANCAIS 12 aussi 12 また 12 mata 12 また 12 また
10 HINDI 13  frapper le toit 13 屋根  ぶつかる 13 yane ni butsukaru 13  屋根にぶつかる 13 やね  ぶつかる          
11 JAPONAIS 14 Rage 14 荒れ狂う 14 arekurū 14 荒れ狂う 14 あれくるう          
12 PANJABI 15 informel 15 非公式 15 hikōshiki 15 非公式 15 ひこうしき          
13 POLONAIS 16 devenir très en colère. 16 非常  怒ります 。 16 hijō ni okorimasu . 16 非常に怒ります。 16 ひじょう  おこります 。
14 PORTUGAIS 17 Très en colère 17 非常  怒っています 17 hijō ni okotteimasu 17 非常に怒っています 17 ひじょう  おこっています          
15 RUSSE 18 Devenir très en colère 18 非常    立てる 18 hijō ni hara o tateru 18 非常に腹を立てる 18 ひじょう  はら  たてる          
16 help1 19 avoir un toit au-dessus de ta tête 19 あなた      屋根  あります 19 anata no atama no ue ni yane ga arimasu 19 あなたの頭の上に屋根があります 19 あなた  あたま  うえ  やね  あります          
17 help3 20  avoir un logement 20 どこ   住む 場所  ある 20 doko ka ni sumu basho ga aru 20  どこかに住む場所がある 20 どこ   すむ ばしょ  ある
18 http://abcde.facile.free.fr 21 Avoir un abri 21 避難所  持っている 21 hinansho o motteiru 21 避難所を持っている 21 ひなんしょ  もっている          
19 http://akirameru.free.fr 22  sous un toit 22 1つ  屋根   22 tsu no yane no shita 22  1つの屋根の下 22   やね  した
20 http://jiaoyu.free.fr 23  sous le même toit 23 同じ 屋根    23 onaji yane no shita de 23  同じ屋根の下で 23 おなじ やね  した           
21 http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm 24 dans le même bâtiment ou maison 24 同じ 建物    24 onaji tatemono ya ie de 24 同じ建物や家で 24 おなじ たてもの  いえ 
22 http://abcde.facile.free.fr 25 Dans le même verre de bâtiment; sous le même toit 25 同じ 建物  ガラス   、 同じ 屋根   25 onaji tatemono no garasu no naka , onaji yane no shita 25 同じ建物のガラスの中、同じ屋根の下 25 おなじ たてもの  ガラス  なか 、 おなじ やね  した          
23 http://akirameru.free.fr 26 Il y a plusieurs magasins et restaurants sous un même toit 26 いろいろな    レストラン  一堂  会します 26 iroirona o mise ya resutoran ga ichidō ni kaishimasu 26 いろいろなお店やレストランが一堂に会します 26 いろいろな お みせ  レストラン  いちどう  かいしま          
24 http://jiaoyu.free.fr 27 Il y a plusieurs magasins et restaurants dans le même bâtiment 27 同じ 建物内  様々な ショップ  レストラ  あります 27 onaji tatemononai ni samazamana shoppu ya resutoran ga arimasu 27 同じ建物内に様々なショップやレストランがあります 27 おなじ たてものない  さまざまな ショップ  レストラン  あります      
25 lexos 28 Je ne pense plus pouvoir vivre sous le même toit que toi 28 もう あなた  同じ 屋根    住む こと  できない  思います 28 mō anata to onaji yane no shita ni sumu koto wa dekinai to omoimasu 28 もうあなたと同じ屋根の下に住むことはできないと思います 28 もう あなた  おなじ やね  した  すむ こと  できな  おもいます          
26 27500 29 Ma fête ne me permet plus de vivre sous le même toit que toi 29   パーティー    あなた  同じ     住む こと  できなく なった 29 watashi no pātī wa watashi ga anata to onaji yane no shita ni sumu koto ga dekinaku natta 29 私のパーティーは私があなたと同じ屋根の下に住むことができなくなった 29 わたし  パーティー  わたし  あなた  おなじ やね  した  すむ こと  できなく なった      
27 abc image 30 Je ne pense plus pouvoir vivre avec toi 30 もう あなた  一緒  暮らせる   思わない 30 mō anata to issho ni kuraseru to wa omowanai 30 もうあなたと一緒に暮らせるとは思わない 30 もう あなた  いっしょ  くらせる   おもわない          
28 KAKUKOTO 31 sous ton toit 31 あなた  屋根   31 anata no yane no shita 31 あなたの屋根の下 31 あなた  やね  した
29 arabe 32 dans votre maison 32 あなた    32 anata no ie de 32 あなたの家で 32 あなた  いえ           
30 JAPONAIS 33 à la maison 33 家 に 33 ie ni 33 家に 33 いえ 
31 chinois 34 Je ne veux plus d'elle sous mon toit 34 二度と 彼女    屋根    置きたくない 34 nidoto kanojo o watashi no yane no shita ni okitakunai 34 二度と彼女を私の屋根の下に置きたくない 34 にどと かのじょ  わたし  やね  した  おきたくない          
32 chinois 35 Je ne veux plus jamais qu'elle vienne chez moi 35 彼女  二度と     来て ほしくない 35 kanojo ni nidoto watashi no ie ni kite hoshikunai 35 彼女に二度と私の家に来てほしくない 35 かのじょ  にどと わたし  いえ  きて ほしくない          
33 pinyin 36 Elle ne me manque plus 36 もう 彼女  恋しい こと はない 36 mō kanojo ga koishī koto hanai 36 もう彼女が恋しいことはない 36 もう かのじょ  こいしい こと はない          
34 wanik 37 Plus à 37 詳細 は 37 shōsai wa 37 詳細は 37 しょうさい           
35 http://wanglik.free.fr/ 38 frappé 38 ヒット 38 hitto 38 ヒット 38 ヒット
36 navire 39 élever 39 上げる 39 ageru 39 上げる 39 あげる          
37 http://bungo.free.fr/bungo-frcn/francais-chinois-alpha.htm 40  ~ qch (dans / plus) 40 〜 sth ( in / over ) 40 〜 sth ( in / over ) 40  〜sth(in / over) 40 〜 sth ( いん / おべr )
38 http://bungo.free.fr/bungo-cn/chinese-francais-alpha.htm 41  ~ qc (avec / en qc) 41 〜 sth ( with / in sth ) 41 〜 sth ( with / in sth ) 41  〜sth(with / in sth) 41 〜 sth ( うぃth / いん sth )          
39 http://bungo.free.fr/claviersyllabes.htm 42  couvrir qc avec un toit; mettre un toit sur un bâtiment 42 sth  屋根  覆う ; 建物  屋根  置く 42 sth o yane de  ; tatemono ni yane o oku 42  sthを屋根で覆う;建物に屋根を置く 42 sth  やね  おおう ; たてもの  やね  おく
40 http://bungo.free.fr/chinois-tableau.htm 43 Mettez un toit; 43 屋根  付けます 。 43 yane o tsukemasu . 43 屋根を付けます。 43 やね  つけます 。          
41 http://benkyo.free.fr 44 Le centre commercial n'est pas couvert 44 ショッピング センター  屋根  覆われていません 44 shoppingu sentā wa yane de ōwareteimasen 44 ショッピングセンターは屋根で覆われていません 44 ショッピング センター  やね  おうわれていません          
42 http://huduu.free.fr 45 Le centre commercial est en plein air 45 ショッピング センター  オープン エアです 45 shoppingu sentā wa ōpun eadesu 45 ショッピングセンターはオープンエアです 45 ショッピング センター  オープン えあです          
43 http://wiedza.free.fr/Handbook-Of-Electrical-Science.htm 46 Le centre commercial n'a pas de toit 46 ショッピング モール   屋根  ありませ 46 shoppingu mōru ni wa yane ga arimasen 46 ショッピングモールには屋根がありません 46 ショッピング モール   やね  ありません          
44 http://xygrec.free.fr/1000pl04.htm 47 eir cottage était roo / ed avec date verte 47 eir  コテージ    日付  roo / ed されました 47 eir no kotēji wa midori no hizuke de  / ed saremashita 47 eirのコテージは緑の日付でroo / edされました 47 えいr  コテージ  みどり  ひずけ  ろう / えd されました
45 http://xygrec.free.fr/1000fr.htm 48 Leur petit Qinzi est couvert de tuiles vertes 48 彼ら  小さな      タイル  覆われています 48 karera no chīsana hata ko wa midori no tairu de ōwareteimasu 48 彼らの小さな秦子は緑のタイルで覆われています 48 かれら  ちいさな はた   みどり  タイル  おうわれています      
46 http://vanclik.free.fr/comparaisons.htm 49 couvreur 49 屋根 ふき 49 yane fuki 49 屋根ふき 49 やね ふき
    50  une personne dont le travail consiste à réparer ou à construire des toits 50 屋根  修理  建設  仕事  する  50 yane no shūri ya kensetsu o shigoto to suru hito 50  屋根の修理や建設を仕事とする人 50 やね  しゅうり  けんせつ  しごと  する ひと          
    51 Ouvriers qui réparent (ou couvrent) le toit 51 屋根  修理 ( または カバー ) する 労働 51 yane o shūri ( mataha kabā ) suru rōdōsha 51 屋根を修理(またはカバー)する労働者 51 やね  しゅうり ( または カバー ) する ろうどうしゃ          
    52 jardin sur le toit 52 屋上 庭園 52 okujō teien 52 屋上庭園 52 おくじょう ていえん          
    53  un jardin sur le toit plat d'un immeuble 53 建物  平らな 屋根   53 tatemono no tairana yane no niwa 53  建物の平らな屋根の庭 53 たてもの  たいらな やね  にわ
    54 jardin sur le toit 54 屋上 庭園 54 okujō teien 54 屋上庭園 54 おくじょう ていえん          
    55 toiture 55 屋根 ふき 55 yane fuki 55 屋根ふき 55 やね ふき
    56  matériau utilisé pour fabriquer ou recouvrir les toits 56 屋根  作成 または カバー  使用 される 材料 56 yane no sakusei mataha kabā ni shiyō sareru zairyō 56  屋根の作成またはカバーに使用される材料 56 やね  さくせい または カバー  しよう される ざいりょ          
    57 Matériaux de toiture 57 屋根材 57 yanezai 57 屋根材 57 やねざい
    58 Matériaux utilisés pour fabriquer ou recouvrir le toit 58 屋根  作る または 覆う ため  使用 され 材料 58 yane o tsukuru mataha  tame ni shiyō sareru zairyō 58 屋根を作るまたは覆うために使用される材料 58 やね  つくる または おおう ため  しよう される ざいりょう          
    59 gale 59 疥癬 59 kaisen 59 疥癬 59 かいせん          
    60   le processus de construction de toits 60 屋根  構築 する プロセス 60 yane o kōchiku suru purosesu 60   屋根を構築するプロセス 60 やね  こうちく する プロセス
    61 Toiture 61 屋根 ふき 61 yane fuki 61 屋根ふき 61 やね ふき          
    62 galerie de toit 62 ルーフ ラック 62 rūfu rakku 62 ルーフラック 62 ルーフ ラック
    63 aussi 63 また 63 mata 63 また 63 また          
    64 porte-bagages 64 手荷物  64 tenimotsu tana 64 手荷物棚 64 てにもつ たな
    65  un cadre métallique fixé au toit d'une voiture et utilisé pour transporter des sacs, des valises et d'autres gros objets 65   屋根  固定 され 、 バッグ 、 ケース 、 その他  大きな 物体  運ぶ ため  使用 される 金属 フレーム 65 kuruma no yane ni kotei sare , baggu , kēsu , sonota no ōkina buttai o hakobu tame ni shiyō sareru kinzoku furēmu 65  車の屋根に固定され、バッグ、ケース、その他の大きな物体を運ぶために使用される金属フレーム 65 くるま  やね  こてい され 、 バッグ 、 ケース 、 その  おうきな ぶったい  はこぶ ため  しよう される きんぞく フレーム          
    66 Galerie de toit 66 ルーフ ラック 66 rūfu rakku 66 ルーフラック 66 ルーフ ラック          
    67 image 67 画像 67 gazō 67 画像 67 がぞう
    68 grille 68 ラック 68 rakku 68 ラック 68 ラック
    69 toit 69 屋上 69 okujō 69 屋上 69 おくじょう
    70  la partie extérieure du toit d'un bâtiment 70 建物  屋根  外側 部分 70 tatemono no yane no sotogawa bubun 70  建物の屋根の外側部分 70 たてもの  やね  そとがわ ぶぶん
    71 À l'extérieur du toit; à l'extérieur du toit 71 屋根   ; 屋根   71 yane no soto ; yane no soto 71 屋根の外;屋根の外 71 やね  そと ; やね  そと          
    72 De la colline, nous avons regardé sur les toits d'Athènes. 72  から アテネ  街並み  見渡せました 。 72 oka kara atene no machinami o miwatasemashita . 72 丘からアテネの街並みを見渡せました。 72 おか から アテネ  まちなみ  みわたせました 。
    73 Nous avons regardé le haut du bâtiment d'Athènes depuis la colline 73 アテネ  建物  頂上   から 見ました 73 atene no tatemono no chōjō o oka kara mimashita 73 アテネの建物の頂上を丘から見ました 73 アテネ  たてもの  ちょうじょう  おか から みました          
    74 les prisonniers ont organisé une manifestation sur le toit 74 囚人たち  屋上 抗議  上演 した 74 shūjintachi wa okujō kōgi o jōen shita 74 囚人たちは屋上抗議を上演した 74 しゅうじんたち  おくじょう こうぎ  じょうえん した
    75 Les prisonniers ont organisé une manifestation sur le toit 75 囚人たち  屋上  抗議  行った 75 shūjintachi wa okujō de kōgi o okonatta 75 囚人たちは屋上で抗議を行った 75 しゅうじんたち  おくじょう  こうぎ  おこなった          
    76 Les prisonniers ont organisé une manifestation sur le toit 76 囚人たち  屋上 抗議  上演 した 76 shūjintachi wa okujō kōgi o jōen shita 76 囚人たちは屋上抗議を上演した 76 しゅうじんたち  おくじょう こうぎ  じょうえん した          
    77 crier, etc. qc des toits 77 屋上 から 叫ぶ など 77 okujō kara sakebu nado 77 屋上から叫ぶなど 77 おくじょう から さけぶ など
    78  parler de qc d'une manière très publique 78 非常  公的な 方法  sth について 話す 78 hijō ni kōtekina hōhō de sth nitsuite hanasu 78  非常に公的な方法でsthについて話す 78 ひじょう  こうてきな ほうほう  sth について はなす          
    79 Parlez publiquement 79   話す 79 ōyake ni hanasu 79 公に話す 79 おうやけ  はなす          
    80 Il était amoureux et voulait le crier depuis les toits 80     していて 、 屋上 から それ  びたかった 80 kare wa koi o shiteite , okujō kara sore o sakebitakatta 80 彼は恋をしていて、屋上からそれを叫びたかった 80 かれ  こい  していて 、 おくじょう から それ  さけびたかった          
    81 Il veut annoncer haut et fort qu'il est amoureux 81       している こと  大声   したい 81 kare wa kare ga koi o shiteiru koto o ōgoe de happyō shitai 81 彼は彼が恋をしていることを大声で発表したい 81 かれ  かれ  こい  している こと  おうごえ  はっぴょう したい      
    82 rooibos 82 rooibos 82 rōibos 82 rooibos 82 ろういぼs
    83  un type de buisson cultivé en Afrique du Sud dont les feuilles sont séchées et utilisées pour faire du thé 83 南アフリカ  栽培 された ブッシュ  一種  、   乾燥 させて お茶  作る ため  使用 されます 83 minamiafurika de saibai sareta busshu no isshu de , ha o kansō sasete ocha o tsukuru tame ni shiyō saremasu 83  南アフリカで栽培されたブッシュの一種で、葉を乾燥させてお茶を作るために使用されます 83 みなみあふりか  さいばい された ブッシュ  いっしゅ  、   かんそう させて おちゃ  つくる ため  しよう されます          
    84 (Afrique du Sud) Arbre à thé à feuilles rouges, arbre à thé de Loebsi 84 ( 南アフリカ ) 紅葉    、 ロー ブシ    84 ( minamiafurika ) kōyō cha no ki ,  bushi cha no ki 84 (南アフリカ)紅葉茶の木、ローブシ茶の木 84 ( みなみあふりか ) こうよう ちゃ   、 ロー ブシ ちゃ          
    85 thé rooibos 85 rooibos 茶 85 rōibos cha 85 rooibos茶 85 ろういぼs ちゃ          
    86 Thé noir sud-africain 86 南アフリカ の ブラックリーフティー 86 minamiafurika no burakkurīfutī 86 南アフリカのブラックリーフティー 86 みなみあふりか  ぶらっくりいふてぃい          
    87 thé 87 お茶 87 ocha 87 お茶 87 おちゃ          
    88 thaïlandais 88 タイ語 88 taigo 88 タイ語 88 たいご          
    89 tour 89 ルーク 89 rūku 89 ルーク 89 るうく
    90  un grand oiseau noir de la famille des corbeaux. Les tours construisent leurs nids en groupes à la cime des arbres. 90 カラス科  大きな 黒い  。 ルーク    てっぺん  グループ    作ります 。 90 karasuka no ōkina kuroi tori . rūku wa ki no teppen ni gurūpu de su o tsukurimasu . 90  カラス科の大きな黒い鳥。ルークは木のてっぺんにグループで巣を作ります。 90 からすか  おうきな くろい とり 。 るうく    てっぺ  グループ    つくります 。          
    91 Corbeau chauve 91 はげ カラス 91 hage karasu 91 はげカラス 91 はげ カラス          
    92 Château 92 92 shiro 92 92 しろ          
    93 colonie 93 ルーカリー 93 rūkarī 93 ルーカリー 93 るうかりい
    94 rookeries 94 繁殖地 94 hanshokuchi 94 繁殖地 94 はんしょくち
    95  un groupe d'arbres avec des nids de tours 95 ルーク    入った   グループ 95 rūku no su ga haitta ki no gurūpu 95  ルークの巣が入った木のグループ 95 るうく    はいった   グループ          
    96 Xiu Nose Crow Group Woodland 96 Xiu ノーズクロウグループウッドランド 96 Xiu nōzukurōgurūpūddorando 96 Xiuノーズクロウグループウッドランド 96 xいう のうずくろうぐるうぷうっどらんど          
    97 débutant 97 ルーキー 97 rūkī 97 ルーキー 97 ルーキー
    98 informel 98 非公式 98 hikōshiki 98 非公式 98 ひこうしき
    99  une personne qui vient de commencer un travail ou une activité et qui a très peu d'expérience 99 仕事  活動  始めた ばかりで 、 経験  ほとんど ない  99 shigoto ya katsudō o hajimeta bakaride , keiken ga hotondo nai hito 99  仕事や活動を始めたばかりで、経験がほとんどない人 99 しごと  かつどう  はじめた ばかりで 、 けいけん  ほとんど ない ひと          
    100  Novice 100 初心者 100 shoshinsha 100  初心者 100 しょしんしゃ          
    101  membre d'une équipe sportive au cours de sa première année complète de pratique de ce sport 101 その スポーツ  プレイ した 最初  1 年間  スポーツ チーム  メンバー 101 sono supōtsu o purei shita saisho no 1 nenkan no supōtsu chīmu no menbā 101  そのスポーツをプレイした最初の1年間のスポーツチームのメンバー 101 その スポーツ  ぷれい した さいしょ  1 ねんかん  ポーツ チーム  メンバー          
    102 Nouveaux joueurs (dans la première année de la compétition) 102 新規 プレイヤー ( 大会 初年度 ) 102 shinki pureiyā ( taikai shonendo ) 102 新規プレイヤー(大会初年度) 102 しんき プレイヤー ( たいかい しょねんど )          
    103 chambre 103 ルーム 103 rūmu 103 ルーム 103 ルーム
    104 dans la construction 104 建物内 104 tatemononai 104 建物内 104 たてものない          
    105 En construction 105 建設  105 kensetsu chū 105 建設中 105 けんせつ ちゅう          
    106 Bâtiment 106 建物 106 tatemono 106 建物 106 たてもの          
    107 une partie d'un bâtiment qui a ses propres murs, sol et plafond et est généralement utilisée à des fins particulières 107 建物  一部   独自   、  、 天井  あり 、 通常  特定  目的  使用 されます 107 tatemono no ichibu ni wa dokuji no kabe , yuka , tenjō ga ari , tsūjō wa tokutei no mokuteki de shiyō saremasu 107 建物の一部には独自の壁、床、天井があり、通常は特定の目的で使用されます 107 たてもの  いちぶ   どくじ  かべ 、 ゆか 、 てんじょう  あり 、 つうじょう  とくてい  もくてき  しよう されます          
    108 Chambre 108 ルーム 108 rūmu 108 ルーム 108 ルーム          
    109 Il est sorti de la pièce et a claqué la porte 109   部屋 から 出て ドア  閉めた 109 kare wa heya kara dete doa o shimeta 109 彼は部屋から出てドアを閉めた 109 かれ  へや から でて ドア  しめた          
    110 Il est sorti de la pièce et a claqué la porte 110   部屋 から 出て ドア  閉めた 。 110 kare wa heya kara dete doa o shimeta . 110 彼は部屋から出てドアを閉めた。 110 かれ  へや から でて ドア  しめた 。          
    111 Ils étaient dans la pièce voisine et nous pouvions entendre chaque mot qu'ils disaient. 111 彼ら    部屋  いて 、 私たち  彼ら  言った すべて  言葉  聞く こと  できました 。 111 karera wa tonari no heya ni ite , watashitachi wa karera ga itta subete no kotoba o kiku koto ga dekimashita . 111 彼らは隣の部屋にいて、私たちは彼らが言ったすべての言葉を聞くことができました。 111 かれら  となり  へや  いて 、 わたしたち  かれら  いった すべて  ことば  きく こと  できました 。          
    112 Ils sont dans la pièce voisine et nous pouvons entendre chaque mot qu'ils disent 112 彼ら    部屋  いて 、 私たち  彼ら  言う すべて  言葉  聞く こと  できます 112 karera wa tonari no heya ni ite , watashitachi wa karera ga iu subete no kotoba o kiku koto ga dekimasu 112 彼らは隣の部屋にいて、私たちは彼らが言うすべての言葉を聞くことができます 112 かれら  となり  へや  いて 、 わたしたち  かれら  いう すべて  ことば  きく こと  できます    
    113 une salle à manger / salon / salon 113 ダイニング / リビング / シッティングルーム 113 dainingu / ribingu / shittingurūmu 113 ダイニング/リビング/シッティングルーム 113 ダイニング / リビング / しってぃんぐるうむ          
    114 Salle à manger salon 114 ダイニング ルーム ; リビング ルーム 114 dainingu rūmu ; ribingu rūmu 114 ダイニングルーム;リビングルーム 114 ダイニング ルーム ; リビング ルーム          
    115 Ils ont dû s'asseoir dans la salle d'attente pendant une heure. 115 彼ら  待合室  1 時間 座らなければなりませんでした 。 115 karera wa machiaishitsu ni 1 jikan suwaranakerebanarimasendeshita . 115 彼らは待合室に1時間座らなければなりませんでした。 115 かれら  まちあいしつ  1 じかん すわらなければなりませんでした 。          
    116 Ils ont dû attendre une heure dans la salle d'attente 116 彼ら  待合室  1 時間 待たなければなりませんでした 116 karera wa machiaishitsu de 1 jikan matanakerebanarimasendeshita 116 彼らは待合室で1時間待たなければなりませんでした 116 かれら  まちあいしつ  1 じかん またなければなりませんでした      
    117 Je pense que Simon est dans sa chambre 117 サイモン    部屋  いる  思います 117 saimon wa kare no heya ni iru to omoimasu 117 サイモンは彼の部屋にいると思います 117 サイモン  かれ  へや  いる  おもいます          
    118  (chambre) 118 ( 寝室 ) 118 ( shinshitsu ) 118  (寝室) 118 ( しんしつ )          
    119 Je pense que Simon est dans sa propre chambre 119 サイモン  自分  部屋  いる  思いま 119 saimon wa jibun no heya ni iru to omoimasu 119 サイモンは自分の部屋にいると思います 119 サイモン  じぶん  へや  いる  おもいます          
    120 Je ne veux pas regarder la télévision, je serai dans l’autre pièce 120 テレビ  見たくない 、   部屋  いる 120 terebi o mitakunai , betsu no heya ni iru 120 テレビを見たくない、別の部屋にいる 120 テレビ  みたくない 、 べつ  へや  いる
    121 (une autre pièce) 121 (   部屋 ) 121 ( betsu no heya ) 121 (別の部屋) 121 ( べつ  へや )          
    122 Je ne veux pas regarder la télé. J'irai dans une autre pièce 122 テレビ  見たくない 。   部屋  行きます 122 terebi o mitakunai . betsu no heya ni ikimasu 122 テレビを見たくない。別の部屋に行きます 122 テレビ  みたくない 。 べつ  へや  いきます          
    123 Il existe de nombreux composés se terminant par pièce. Vous les trouverez à leur place dans l'alphabet 123 部屋  終わる 多く  化合物  あります 。 アルファベット  それら  場所  あります 。 123 heya de owaru ōku no kagōbutsu ga arimasu . arufabetto no sorera no basho ni arimasu . 123 部屋で終わる多くの化合物があります。アルファベットのそれらの場所にあります。 123 へや  おわる おうく  かごうぶつ  あります 。 アルファベット  それら  ばしょ  あります 。
    124 Prenez de la place 124 部屋  取る 124 heya o toru 124 部屋を取る 124 へや  とる          
    125 Il y a de nombreux mots composés à la fin, qui peuvent être trouvés dans la position appropriée de chaque lettre 125 末尾   多く  複合語  あり 、  文字  適切な 位置  あります 。 125 matsubi ni wa ōku no fukugōgo ga ari , kaku moji no tekisetsuna ichi ni arimasu . 125 末尾には多くの複合語があり、各文字の適切な位置にあります。 125 まつび   おうく  ふくごうご  あり 、 かく もじ  てきせつな いち  あります 。      
    126 chambre / chambre 126 部屋 / 部屋 126 heya / heya 126 部屋/部屋 126 へや / へや          
    127 en adjectifs 127 形容詞 で 127 keiyōshi de 127 形容詞で 127 けいようし           
    128 Formant adjectif 128 形容詞  形成 128 keiyōshi no keisei 128 形容詞の形成 128 けいようし  けいせい          
    129 ayant le nombre de pièces mentionné 129 言及 された 部屋    持っている 129 genkyū sareta heya no kazu o motteiru 129 言及された部屋の数を持っている 129 げんきゅう された へや  かず  もっている          
    130 Avoir une chambre; avoir une chambre 130 部屋  持っている ; 部屋  持っている 130 heya o motteiru ; heya o motteiru 130 部屋を持っている;部屋を持っている 130 へや  もっている ; へや  もっている          
    131 un appartement de trois pièces / trois pièces 131 3 部屋 / 3 部屋  アパート 131 3 heya / 3 heya no apāto 131 3部屋/ 3部屋のアパート 131 3 へや / 3 へや  アパート          
    132 Suite trois pièces 132 3 部屋 の スイート 132 3 heya no suīto 132 3部屋のスイート 132 3 へや  すいいと          
    133 à l'hotel 133 ホテル で 133 hoteru de 133 ホテルで 133 ホテル           
    134 Gang 134 ギャング 134 gyangu 134 ギャング 134 ギャング          
    135 une chambre dans un hôtel, etc. 135 ホテル  寝室 など 135 hoteru no shinshitsu nado 135 ホテルの寝室など 135 ホテル  しんしつ など          
    136 Chambre 136 ルーム 136 rūmu 136 ルーム 136 ルーム          
    137 une chambre double / simple 137 ダブル / シングル ルーム 137 daburu / shinguru rūmu 137 ダブル/シングルルーム 137 ダブル / シングル ルーム
    138 Chambre double / simple 138 ダブル / シングル ルーム 138 daburu / shinguru rūmu 138 ダブル/シングルルーム 138 ダブル / シングル ルーム          
    139 Je souhaite réserver une chambre avec vue sur le lac 139   見える 部屋  予約 したい のですが 139 mizūmi no mieru heya o yoyaku shitai nodesuga 139 湖の見える部屋を予約したいのですが 139 みずうみ  みえる へや  よやく したい のですが          
    140 Je souhaite réserver une chambre avec vue sur le lac 140   見える 部屋  予約 したい 140 mizūmi no mieru heya o yoyaku shitai 140 湖の見える部屋を予約したい 140 みずうみ  みえる へや  よやく したい          
    141 Je souhaite réserver une chambre avec vue sur le lac 141   見える 部屋  予約 したい 141 mizūmi no mieru heya o yoyaku shitai 141 湖の見える部屋を予約したい 141 みずうみ  みえる へや  よやく したい          
    142 Elle laisse des chambres aux étudiants 142 彼女  学生  部屋  貸し出します 142 kanojo wa gakusei ni heya o kashidashimasu 142 彼女は学生に部屋を貸し出します 142 かのじょ  がくせい  へや  かしだします
    143 Elle loue la chambre aux étudiants 143 彼女  部屋  学生  貸し出します 143 kanojo wa heya o gakusei ni kashidashimasu 143 彼女は部屋を学生に貸し出します 143 かのじょ  へや  がくせい  かしだします          
    144 Stase 144 停滞 144 teitai 144 停滞 144 ていたい          
    145 endroit pour vivre. 145 住む 場所 。 145 sumu basho . 145 住む場所。 145 すむ ばしょ 。
    146 Même endroit 146 同じ 場所 146 onaji basho 146 同じ場所 146 おなじ ばしょ          
    147 pièces 147 部屋 147 heya 147 部屋 147 へや
    148 un ensemble de deux chambres ou plus que vous louez pour vivre 148 あなた  住む ため  借りる 2つ 以上    セット 148 anata ga sumu tame ni kariru tsu ijō no heya no setto 148 あなたが住むために借りる2つ以上の部屋のセット 148 あなた  すむ ため  かりる  いじょう  へや  セッ
    149  Résidence (louée) 149 ( 賃貸 ) 住居 149 ( chintai ) jūkyo 149  (賃貸)住居 149 ( ちんたい ) じゅうきょ          
    150 synonyme 150 シノニム 150 shinonimu 150 シノニム 150 シノニム          
    151 abattages 151 ロギング 151 rogingu 151 ロギング 151 ロギング
    152  Ils vivaient dans des chambres à Kensington. 152 彼ら  ケンジントン  部屋  住んでいました 。 152 karera wa kenjinton no heya ni sundeimashita . 152  彼らはケンジントンの部屋に住んでいました。 152 かれら  けんじんとん  へや  すんでいました 。          
    153 Ils vivent dans une salle de location à Kensington 153 彼ら  ケンジントン  レンタル ルーム  住んでいます 153 karera wa kenjinton no rentaru rūmu ni sundeimasu 153 彼らはケンジントンのレンタルルームに住んでいます 153 かれら  けんじんとん  レンタル ルーム  すんでいます        
    154 espace 154 スペース 154 supēsu 154 スペース 154 スペース
    155 ~ (pour qn / qc) 155 〜 ( sb / sth の 場合 ) 155 〜 ( sb / sth no bāi ) 155 〜(sb / sthの場合) 155 〜 ( sb / sth  ばあい )
    156 ~ (faire qc) 156 〜 ( sth  行う ため ) 156 〜 ( sth o okonau tame ) 156 〜(sthを行うため) 156 〜 ( sth  おこなう ため )
    157 espace vide pouvant être utilisé dans un but particulier 157 特定  目的  使用 できる 空き スペース 157 tokutei no mokuteki ni shiyō dekiru aki supēsu 157 特定の目的に使用できる空きスペース 157 とくてい  もくてき  しよう できる あき スペース
    158  Espace 158 スペース 158 supēsu 158  スペース 158 スペース          
    159 Espace vide pouvant être utilisé à des fins spécifiques 159 特定  目的  使用 できる 空白 スペース 159 tokutei no mokuteki ni shiyō dekiru kūhaku supēsu 159 特定の目的に使用できる空白スペース 159 とくてい  もくてき  しよう できる くうはく スペース          
    160 or 160 ゴールド 160 gōrudo 160 ゴールド 160 ゴールド          
    161 161 161 161 161          
    162 Plus que 162 より 多い 162 yori ōi 162 より多い 162 より おうい          
    163 Y a-t-il assez de place pour moi dans la voiture? 163       ため  十分な スペース  あります  ? 163 kuruma no naka ni watashi no tame no jūbunna supēsu ga arimasu ka ? 163 車の中に私のための十分なスペースがありますか? 163 くるま  なか  わたし  ため  じゅうぶんな スペース  あります  ?
    164 Y a-t-il encore de la place pour un dortoir sur la voiture? 164     スペース  まだ あります  ? 164 kuruma ni ryō no supēsu wa mada arimasu ka ? 164 車に寮のスペースはまだありますか? 164 くるま  りょう  スペース  まだ あります  ?          
    165  il y a de la place pour un autre à table. 165 テーブル   もう 1つ 余裕  あります 。 165 tēburu ni wa mō tsu yoyū ga arimasu . 165  テーブルにはもう1つ余裕があります。 165 テーブル   もう  よゆう  あります 。          
    166 Cette table est également ¥ - position personnelle 166 この   ¥— 個人 的な 立場です 166 kono hyō mo ¥— kojin tekina tachibadesu 166 この表も¥—個人的な立場です 166 この ひょう  ¥— こじん てきな たちばです          
    167 avez-vous de la place pour un ordinateur sur votre bureau? 167     コンピューター  置く スペース  あります  ? 167 tsukue no ue ni konpyūtā o oku supēsu wa arimasu ka ? 167 机の上にコンピューターを置くスペースはありますか? 167 つくえ  うえ  コンピューター  おく スペース  あります  ?
    168 Y a-t-il encore un ordinateur sur votre bureau? 168 あなた      まだ コンピューター  あります  ? 168 anata no tsukue no ue ni mada konpyūtā ga arimasu ka ? 168 あなたの机の上にまだコンピューターがありますか? 168 あなた  つくえ  うえ  まだ コンピューター  あります  ?      
    169  Oui, il y a beaucoup de place 169 はい 、 十分な スペース  あります 169 hai , jūbunna supēsu ga arimasu 169  はい、十分なスペースがあります 169 はい 、 じゅうぶんな スペース  あります
    170 Oui c'est encore vide 170 はい 、 まだ 空です 170 hai , mada soradesu 170 はい、まだ空です 170 はい 、 まだ そらです          
    171 Je bouge la table, ça prend trop de place 171 テーブル  動かします 。 場所  取りすぎます 。 171 tēburu o ugokashimasu . basho o torisugimasu . 171 テーブルを動かします。場所を取りすぎます。 171 テーブル  うごかします 。 ばしょ  とりすぎます 。          
    172 Je vais déplacer cette table, ça prend trop de place 172 この テーブル  移動 したい のですが 、   取りすぎます 172 kono tēburu o idō shitai nodesuga , basho o torisugimasu 172 このテーブルを移動したいのですが、場所を取りすぎます 172 この テーブル  いどう したい のですが 、 ばしょ  とりすぎます      
    173 comment faire de la place pour tous les meubles? 173 どう すれば すべて  家具  ため  スペース  作る こと  できます  ? 173 dō sureba subete no kagu no tame no supēsu o tsukuru koto ga dekimasu ka ? 173 どうすればすべての家具のためのスペースを作ることができますか? 173 どう すれば すべて  かぐ  ため  スペース  つくる こと  できます  ?          
    174 Comment faire de la place pour ces meubles? 174 どう すれば これら  家具  ため  スペース  作る こと  できます  ? 174 dō sureba korera no kagu no tame no supēsu o tsukuru koto ga dekimasu ka ? 174 どうすればこれらの家具のためのスペースを作ることができますか? 174 どう すれば これら  かぐ  ため  スペース  つくる こと  できます  ?
    175  Assurez-vous d'avoir suffisamment d'espace pour vous asseoir confortablement 175 快適  座れる 十分な スペース  ある こと  確認 してください 175 kaiteki ni suwareru jūbunna supēsu ga aru koto o kakunin shitekudasai 175  快適に座れる十分なスペースがあることを確認してください 175 かいてき  すわれる じゅうぶんな スペース  ある こと  かくにん してください          
    176 Vous devez trouver un endroit spacieux pour vous asseoir confortablement 176 あなた  快適  座る ため  広々  した 場所  見つける 必要  あります 176 anata wa kaiteki ni suwaru tame no hirobiro to shita basho o mitsukeru hitsuyō ga arimasu 176 あなたは快適に座るための広々とした場所を見つける必要があります 176 あなた  かいてき  すわる ため  ひろびろ  した ばしょ  みつける ひつよう  あります      
    177 voir également 177  参照 してください 177 mo sanshō shitekudasai 177 も参照してください 177  さんしょう してください
    178 espace vital 178 エルボールーム 178 erubōrūmu 178 エルボールーム 178 えるぼうるうむ          
    179 hauteur libre 179 ヘッド ルーム 179 heddo rūmu 179 ヘッドルーム 179 ヘッド ルーム
    180 maison de campagne 180 ハウス ルーム 180 hausu rūmu 180 ハウスルーム 180 ハウス ルーム          
    181 espace pour les jambes 181 レッグルーム 181 reggurūmu 181 レッグルーム 181 れっぐるうむ          
    182 places debout 182 スタンディングルーム 182 sutandingurūmu 182 スタンディングルーム 182 すたんぢんぐるうむ          
    183 possibilité 183 可能性 183 kanōsei 183 可能性 183 かのうせい
    184 Pièces possibles 184 可能な 部分 184 kanōna bubun 184 可能な部分 184 かのうな ぶぶん          
    185 ~ pour qc 185 〜 sth用 185 〜  185 〜sth用 185 〜 よう
    186 la possibilité de qc existant ou de se produire; l'opportunité de faire qc 186 sth  存在 または 発生 する 可能性 ; sth  実行 する 機会 186 sth ga sonzai mataha hassei suru kanōsei ; sth o jikkō suru kikai 186 sthが存在または発生する可能性; sthを実行する機会 186 sth  そんざい または はっせい する かのうせい ; sth  じっこう する きかい
    187 Possibilité 187 可能性 187 kanōsei 187 可能性 187 かのうせい          
    188 Il devait être certain. Il ne pouvait y avoir aucun doute 188   確信 していなければなりませんでした 。 疑い  余地  ありません 。 188 kare wa kakushin shiteinakerebanarimasendeshita . utagai no yochi wa arimasen . 188 彼は確信していなければなりませんでした。疑いの余地はありません。 188 かれ  かくしん していなければなりませんでした 。 うたがい  よち  ありません 。
    189 Il doit être sûr. Il ne peut y avoir d'hésitation 189   確信 している  違いない 。 ためらう こと  できません 189 kare wa kakushin shiteiru ni chigainai . tamerau koto wa dekimasen 189 彼は確信しているに違いない。ためらうことはできません 189 かれ  かくしん している  ちがいない 。 ためらう こと  できません      
    190 Il y a une marge d'amélioration dans votre travail 190 あなた  仕事   改善  余地  ありま 190 anata no shigoto ni wa kaizen no yochi ga arimasu 190 あなたの仕事には改善の余地があります 190 あなた  しごと   かいぜん  よち  あります
    191 (ce n'est pas aussi bon que ça pourrait l'être) 191 ( それ  それ  できる ほど 良く  ありません ) 191 ( sore wa sore ga dekiru hodo yoku wa arimasen ) 191 (それはそれができるほど良くはありません) 191 ( それ  それ  できる ほど よく  ありません )
    192 Il y a place à l'amélioration dans votre travail 192 あなた  仕事   改善  余地  ありま 192 anata no shigoto ni wa kaizen no yochi ga arimasu 192 あなたの仕事には改善の余地があります 192 あなた  しごと   かいぜん  よち  あります
    193 Il est important de laisser aux enfants la possibilité de penser par eux-mêmes 193 子供たち  自分  考える 余地  与える こと  重要です 193 kodomotachi ni jibun de kangaeru yochi o ataeru koto ga jūyōdesu 193 子供たちに自分で考える余地を与えることが重要です 193 こどもたち  じぶん  かんがえる よち  あたえる こと  じゅうようです
    194 Il est important de donner aux enfants la possibilité de penser par eux-mêmes 194 子供たち  自分  考える 機会  与える こと  重要です 194 kodomotachi ni jibun de kangaeru kikai o ataeru koto ga jūyōdesu 194 子供たちに自分で考える機会を与えることが重要です 194 こどもたち  じぶん  かんがえる きかい  あたえる こと  じゅうようです      
    195 gens 195 195 hito 195 195 ひと          
    196  gens 196 196 hito 196   196 ひと          
    197  toutes les personnes dans une pièce 197 部屋  すべて   197 heya no subete no hito 197  部屋のすべての人 197 へや  すべて  ひと          
    198 Tout le monde dans la salle 198 部屋  みんな 198 heya no minna 198 部屋のみんな 198 へや  みんな
    199 Toute la salle a éclaté en applaudissements 199 部屋 全体  拍手 喝采  浴びた 199 heya zentai ga hakushu kassai o abita 199 部屋全体が拍手喝采を浴びた 199 へや ぜんたい  はくしゅ かっさい  あびた
    200 Les gens dans la salle ont applaudi 200 部屋  人々  拍手 喝采 した 200 heya no hitobito wa hakushu kassai shita 200 部屋の人々は拍手喝采した 200 へや  ひとびと  はくしゅ かっさい した          
    201 pas de place pour balancer un chat 201   振る 余地  ない 201 neko o furu yochi ga nai 201 猫を振る余地がない 201 ねこ  ふる よち  ない
    202 informel 202 非公式 202 hikōshiki 202 非公式 202 ひこうしき
    203 quand qn dit qu'il n'y a pas de place pour balancer un chat, cela veut dire qu'une pièce est très petite et qu'il n'y a pas assez d'espace 203 sb    振る 余地  ない  言う とき 、 それ  部屋  非常  狭く 、 十分な スペース  ない こと  意味 します 203 sb ga neko o furu yochi ga nai to iu toki , sore wa heya ga hijō ni semaku , jūbunna supēsu ga nai koto o imi shimasu 203 sbが猫を振る余地がないと言うとき、それは部屋が非常に狭く、十分なスペースがないことを意味します 203 sb  ねこ  ふる よち  ない  いう とき 、 それ    ひじょう  せまく 、 じゅうぶんな スペース  ない こと  いみ します
    204 Il n'y a pas de place pour le mouvement; il est même difficile de faire demi-tour 204 移動  余地  ありません 。 向き  変え こと すら 困難です 。 204 idō no yochi wa arimasen . muki o kaeru koto sura konnandesu . 204 移動の余地はありません。向きを変えることすら困難です。 204 いどう  よち  ありません 。 むき  かえる こと すら こんなんです 。      
    205 Plus à 205 詳細 は 205 shōsai wa 205 詳細は 205 しょうさい 
    206 manœuvre 206 操縦 206 sōjū 206 操縦 206 そうじゅう          
    207 fumée 207 207 kemuri 207 207 けむり
    208  ~ (avec qn) 208 〜 ( sb付き ) 208 〜 ( tsuki ) 208  〜(sb付き) 208 〜 ( つき )
    209  ~ (ensemble) 209 〜 ( 一緒 に ) 209 〜 ( issho ni ) 209  〜(一緒に) 209 〜 ( いっしょ  )          
    210 louer une chambre quelque part; partager une chambre ou un appartement loué avec sb 210 どこ   部屋  借りる ; 借りた 部屋 また フラット / アパート  sb  共有 する 210 doko ka ni heya o kariru ; karita heya mataha furatto / apāto o sb to kyōyū suru 210 どこかに部屋を借りる;借りた部屋またはフラット/アパートをsbと共有する 210 どこ   へや  かりる ; かりた へや または フラット / アパート  sb  きょうゆう する
    211 Louer une maison 211   借りる 211 ie o kariru 211 家を借りる 211 いえ  かりる          
    212 Elle et Nancy partageaient une chambre à l'université. 212 彼女  ナンシー  大学  一緒  部屋  作った 。 212 kanojo to nanshī wa daigaku de issho ni heya o tsukutta . 212 彼女とナンシーは大学で一緒に部屋を作った。 212 かのじょ  ナンシー  だいがく  いっしょ  へや  くった 。
    213 Elle et Nancy vivent ensemble à l'université 213 彼女  ナンシー  大学  一緒  住んでいます 213 kanojo to nanshī wa daigaku de issho ni sundeimasu 213 彼女とナンシーは大学で一緒に住んでいます 213 かのじょ  ナンシー  だいがく  いっしょ  すんでいます        
    214 locataire 214 ルーマー 214 rūmā 214 ルーマー 214 るうまあ
    215 une personne qui loue une chambre dans la maison de qn 215 sb    部屋  借りる  215 sb no ie no heya o kariru hito 215 sbの家の部屋を借りる人 215 sb  いえ  へや  かりる ひと          
    216  Loueur 216 借受人 216 kariukejin 216  借受人 216 かりうけじん
    217 Qin 217 217 hata 217 217 はた
    218 spacieux 218 広々  した 218 hirobiro to shita 218 広々とした 218 ひろびろ  した
    219 un grand nombre de personnes ou de choses qui se trouvent dans une pièce 219 部屋  いる たくさん     219 heya ni iru takusan no hito ya mono 219 部屋にいるたくさんの人や物 219 へや  いる たくさん  ひと  もの          
    220  Full house (choses ou personnes) 220 フルハウス (    ) 220 furuhausu ( mono ya hito ) 220  フルハウス(物や人) 220 フルハウス ( もの  ひと )
    221  Il a annoncé sa démission à une salle remplie de journalistes. 221   多く  記者  辞任  発表 した 。 221 kare wa ōku no kisha ni jinin o happyō shita . 221  彼は多くの記者に辞任を発表した。 221 かれ  おうく  きしゃ  じにん  はっぴょう した 。
    222 Il a annoncé sa démission aux journalistes dans la salle 222   部屋  記者  辞任  発表 した 222 kare wa heya no kisha ni jinin o happyō shita 222 彼は部屋の記者に辞任を発表した 222 かれ  へや  きしゃ  じにん  はっぴょう した          
    223 colocataire 223 ルーミー 223 rūmī 223 ルーミー 223 るうみい
    224 colocataire 224 ルームメイト 224 rūmumeito 224 ルームメイト 224 るうむめいと          
    225 maison de chambres 225 ルーミングハウス 225 rūminguhausu 225 ルーミングハウス 225 るうみんぐはうす
    226 bâtiment où des chambres meublées peuvent être louées pour vivre 226 家具付き  部屋  借りて 住む こと  きる 建物 226 kagutsuki no heya o karite sumu koto ga dekiru tatemono 226 家具付きの部屋を借りて住むことができる建物 226 かぐつき  へや  かりて すむ こと  できる たてもの
    227 Logement (meublé) 227 ( 家具付き ) 賃貸 アパート 住宅 227 ( kagutsuki ) chintai apāto jūtaku 227 (家具付き)賃貸アパート住宅 227 ( かぐつき ) ちんたい アパート じゅうたく          
    228 colocataire 228 ルームメイト 228 rūmumeito 228 ルームメイト 228 るうむめいと          
    229 colocataire 229 ルームメイト 229 rūmumeito 229 ルームメイト 229 るうむめいと          
    230 une personne avec qui vous partagez une chambre, en particulier dans un collège ou une université 230 特に 大学  部屋  共有 する  230 tokuni daigaku de heya o kyōyū suru hito 230 特に大学で部屋を共有する人 230 とくに だいがく  へや  きょうゆう する ひと          
    231  (Surtout au collège) colocataires, personnes qui partagent la même chambre 231 ( 特に 大学  ) ルームメイト 、 同じ   共有 する 人々 231 ( tokuni daigaku de ) rūmumeito , onaji heya o kyōyū suru hitobito 231  (特に大学で)ルームメイト、同じ部屋を共有する人々 231 ( とくに だいがく  ) るうむめいと 、 おなじ へや  きょうゆう する ひとびと      
    232 Les personnes qui vivent dans la même pièce que vous, en particulier à l'université 232 あなた  同じ 部屋  住んでいる  、  大学  232 anata to onaji heya ni sundeiru hito , tokuni daigaku de 232 あなたと同じ部屋に住んでいる人、特に大学で 232 あなた  おなじ へや  すんでいる ひと 、 とくに だいがく         
    233 aussi 233 また 233 mata 233 また 233 また
    234 informel 234 非公式 234 hikōshiki 234 非公式 234 ひこうしき          
    235  colocataire 235 ルーミー 235 rūmī 235  ルーミー 235 るうみい
    236 coloc 236 フラットメイト 236 furattomeito 236 フラットメイト 236 ふらっとめいと          
    237 service de chambre 237 ルーム サービス 237 rūmu sābisu 237 ルームサービス 237 ルーム サービス          
    238 un service fourni dans un hôtel, par lequel les clients peuvent commander de la nourriture et des boissons à apporter dans leur chambre 238 ホテル  提供 される サービス  、 ゲスト  自分  部屋  持っていく 食べ物  飲み物  注文 できます 238 hoteru de teikyō sareru sābisu de , gesuto wa jibun no heya ni motteiku tabemono ya nomimono o chūmon dekimasu 238 ホテルで提供されるサービスで、ゲストは自分の部屋に持っていく食べ物や飲み物を注文できます 238 ホテル  ていきょう される サービス  、 ゲスト  じぶ  へや  もっていく たべもの  のみもの  ちゅうもん できます
    239  (Service de chambre d'hôtel 239 ( ホテル  ルーム サービス 239 ( hoteru no rūmu sābisu 239  (ホテルのルームサービス 239 ( ホテル  ルーム サービス          
    240 Il a commandé du café au service de chambre 240   ルーム サービス から コーヒー  注文 しました 240 kare wa rūmu sābisu kara kōhī o chūmon shimashita 240 彼はルームサービスからコーヒーを注文しました 240 かれ  ルーム サービス から コーヒー  ちゅうもん しました          
    241 Il a demandé au serveur de livrer une tasse de café dans sa chambre 241   ウェイター     コーヒー    部屋  届ける よう  頼んだ 241 kare wa weitā ni ichi hai no kōhī o jibun no heya ni todokeru  ni tanonda 241 彼はウェイターに一杯のコーヒーを自分の部屋に届けるように頼んだ 241 かれ  ウェイター  いち はい  コーヒー  じぶん  へや  とどける よう  たのんだ      
    242 température ambiante 242 室温 242 shitsuon 242 室温 242 しつおん
    243 la température normale à l'intérieur d'un bâtiment 243 建物内  常温 243 tatemononai no jōon 243 建物内の常温 243 たてものない  じょうおん
    244 Température ambiante 244 室温 244 shitsuon 244 室温 244 しつおん          
    245 Servez le vin à température ambiante. 245 室温  ワイン  出します 。 245 shitsuon de wain o dashimasu . 245 室温でワインを出します。 245 しつおん  ワイン  だします 。
    246 Ce vin se boit à température ambiante 246 この ワイン  室温  飲む   適しています 246 kono wain wa shitsuon de nomu no ni tekishiteimasu 246 このワインは室温で飲むのに適しています 246 この ワイン  しつおん  のむ   てきしています          
    247 spacieux 247 広々 247 hirobiro 247 広々 247 ひろびろ          
    248 plus spacieux, 248 より 広々  した 、 248 yori hirobiro to shita , 248 より広々とした、 248 より ひろびろ  した 、          
    249  le plus spacieux 249 最も 広い 249 mottomo hiroi 249  最も広い 249 もっとも ひろい
    250 approuvant 250 承認 250 shōnin 250 承認 250 しょうにん
    251 avoir beaucoup d'espace à l'intérieur 251   たくさん  スペース  あります 251 naka ni takusan no supēsu ga arimasu 251 中にたくさんのスペースがあります 251 なか  たくさん  スペース  あります
    252 Spacieux 252 広々  した 252 hirobiro to shita 252 広々とした 252 ひろびろ  した          
    253 synonyme 253 シノニム 253 shinonimu 253 シノニム 253 シノニム
    254 spacieux 254 広々  した 254 hirobiro to shita 254 広々とした 254 ひろびろ  した          
    255 Spacieux 255 広々  した 255 hirobiro to shita 255 広々とした 255 ひろびろ  した          
256 une voiture étonnamment spacieuse 256 驚く ほど 広々  した  256 odoroku hodo hirobiro to shita kuruma 256 驚くほど広々とした車 256 おどろく ほど ひろびろ  した くるま
    257 Voiture étonnamment spacieuse 257 驚く ほど 広々  した  257 odoroku hodo hirobiro to shita kuruma 257 驚くほど広々とした車 257 おどろく ほど ひろびろ  した くるま          
258 Une voiture spacieuse 258 広々  した  258 hirobiro to shita kuruma 258 広々とした車 258 ひろびろ  した くるま
    259  habitabilité 259 ゆとり 259 yutori 259  ゆとり 259 ゆとり          
    260 perchoir 260 ねぐら 260 negura 260 ねぐら 260 ねぐら          
261  un endroit où les oiseaux dorment 261   眠る 場所 261 tori ga nemuru basho 261  鳥が眠る場所 261 とり  ねむる ばしょ
    262 Habitat (des oiseaux) 262 (   ) 生息地 262 ( tori no ) seisokuchi 262 (鳥の)生息地 262 ( とり  ) せいそくち          
263 voir 263 見る 263 miru 263 見る 263 みる
    264 règle 264 ルール 264 rūru 264 ルール 264 ルール          
    265 d'oiseaux 265 鳥 の 265 tori no 265 鳥の 265 とり           
    266 des oiseaux 266 266 tori 266 266 とり          
267 se reposer ou aller dormir quelque part 267 休む  どこ   眠り  つく 267 yasumu ka doko ka de nemuri ni tsuku 267 休むかどこかで眠りにつく 267 やすむ  どこ   ねむり  つく
    268 Habitat 268 生息地 268 seisokuchi 268 生息地 268 せいそくち          
269 voir 269 見る 269 miru 269 見る 269 みる
    270 domicile 270 ホーム 270 hōmu 270 ホーム 270 ホーム          
271 coq 271 オンドリ 271 ondori 271 オンドリ 271 おんどり
    272 coq 272 コック  272 kokku 272 コック 272 コック