A       I   M
  D   FRANCAIS   CHINOIS ANGLAIS   RUSSE   RUSSE
  NEXT 1 Elle s'est retournée pour laisser le soleil lui brunir le dos 1 She rolled over to let the sun brown her back 1 Ona perevernulas', chtoby solntse podzharilo yey spinu 1 Она перевернулась, чтобы солнце поджарило ей спину
  PRECEDENT 2 Elle s'est retournée et a laissé le soleil lui bronzer le dos 2 她翻了个身,让太阳把她的背晒黑点 2 Ona perevernulas' i pozvolila solntsu zagoret' yey spinu 2 Она перевернулась и позволила солнцу загореть ей спину
  pc 3 Elle s'est retournée et a assombri le soleil 3 她翻了个身,让太阳变黑了 3 Ona perevernulas' i prevratila solntse v temnoye 3 Она перевернулась и превратила солнце в темное
1 5g 4 il roula sur le dos 4 he rolled  onto his back 4 on perekatilsya na spinu 4 он перекатился на спину
2 mobiles 5 Il s'est retourné et s'est allongé sur le dos 5 他翻过身来仰面躺着 5 On perevernulsya i leg na spinu 5 Он перевернулся и лег на спину
3 ALLEMAND 6 J'ai roulé le bébé sur son ventre 6 I rolled the baby over onto its stomach 6 YA perevernul rebenka na zhivot 6 Я перевернул ребенка на живот
4 ANGLAIS 7 Je laisse le bébé rouler sur ses muscles 7 我让婴儿翻过身去肌着 7 YA pozvolil rebenku perevernut'sya na muskuly 7 Я позволил ребенку перевернуться на мускулы
5 ARABE 8 lancer un dé / mourir 8 to roll a dice/die  8 brosit' kubik / kubik 8 бросить кубик / кубик
6 BENGALI 9 (dans un jeu) 9 ( in a game) 9 (v igre) 9 (в игре)
7 CHINOIS 10 Lancer 10 掷殺子 10 Zhereb'yevka 10 Жеребьевка
8 ESPAGNOL 11 Elle a fait rouler sa voiture dans un accident à 100 mph 11 She rolled her car in a 100 mph crash 11 Ona skatila svoyu mashinu so skorost'yu 100 mil' v chas 11 Она скатила свою машину со скоростью 100 миль в час
9 FRANCAIS 12 Elle a renversé la voiture à 100 mph 12 她在时速 100 英里时翻了车 12 Ona perevernula mashinu na skorosti 100 mil' v chas. 12 Она перевернула машину на скорости 100 миль в час.
10 HINDI 13 Elle a écrasé la voiture à une vitesse de 100 miles à l'heure 13 她以每小时100英里的车速坠毁汽车 13 Ona razbila mashinu na skorosti 100 mil' v chas 13 Она разбила машину на скорости 100 миль в час
11 JAPONAIS 14 catastrophe 14 14 katastrofa 14 катастрофа
12 PANJABI 15 Mou 15 15 Mou 15 Mou
13 POLONAIS 16 se déplacer (comme si) sur roues 16 move (as if) on wheels 16 dvigat'sya (kak budto) na kolesakh 16 двигаться (как будто) на колесах
14 PORTUGAIS 17 Faire défiler 17 滚动  17 Prokrutka 17 Прокрутка
15 RUSSE 18 se déplacer en douceur (sur roues ou comme sur roues); faire qc le faire, .. 18 to move smoothly (on wheels or as if on wheels); to make sth do this,.. 18 dvigat'sya plavno (na kolesakh ili kak na kolesakh); zastavlyat' chto-to delat' eto, .. 18 двигаться плавно (на колесах или как на колесах); заставлять что-то делать это, ..
16 help1 19 (Faire) défiler 19 (使)滚动 19 (Sdelat') svitok 19 (Сделать) свиток
17 help3 20  la voiture a commencé à redescendre la colline 20  the car began to roll back down the hill 20  mashina nachala katit'sya s kholma 20  машина начала катиться с холма
18 http://abcde.facile.free.fr 21 La voiture a commencé à glisser sur la montagne 21 汽车开始着往山下滑 21 Avtomobil' nachal katit'sya s gory 21 Автомобиль начал катиться с горы
19 http://akirameru.free.fr 22 La voiture a commencé à redescendre la colline 22 汽车开始向后滚下山坡 22 Mashina nachala katit'sya s kholma 22 Машина начала катиться с холма
20 http://jiaoyu.free.fr 23 Le trafic a progressé 23 The traffic rolled forwards 23 Trafik katilsya vpered 23 Трафик катился вперед
21 http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm 24 Le trafic avance lentement 24 The traffic is moving forward slowly 24 Dvizheniye medlenno dvizhetsya vpered 24 Движение медленно движется вперед
22 http://abcde.facile.free.fr 25 Le trafic avançait lentement 25 车流缓缓地向前 25 Dvizheniye medlenno prodvigalos' 25 Движение медленно продвигалось
23 http://akirameru.free.fr 26 Avancez 26 流量前滚 26 Potok vpered 26 Поток вперед
24 http://jiaoyu.free.fr 27 Battre 27 27 Bit' 27 Бить
25 lexos 28 Jeter 28 28 Brosit' 28 Бросить
26 27500 29 bouge toi 29 29 pereyekhat' 29 переехать
27 abc image 30 La brume roulait dans la mer 30 Mist was rolling inborn the sea 30 Tuman katilsya po moryu 30 Туман катился по морю
28 KAKUKOTO 31 La brume monte de la mer 31 薄雾从海上涌采 31 Tuman podnimayetsya s morya 31 Туман поднимается с моря
29 arabe 32 Le brouillard était autour de l'océan 32 雾was绕着海洋 32 Vokrug okeana byl tuman 32 Вокруг океана был туман
30 JAPONAIS 33 il a fait rouler le chariot à travers la pièce 33 he rolled the trolley across the room 33 on katil telezhku po komnate 33 он катил тележку по комнате
31 chinois 34 Il a poussé le chariot à travers la pièce 34 他推着手推车穿过房间 34 On tolknul telezhku cherez komnatu 34 Он толкнул тележку через комнату
32 chinois 35 Il a poussé le chariot à travers la pièce 35 他把手推车推过房间 35 On tolknul telezhku cherez komnatu 35 Он толкнул тележку через комнату
33 pinyin 36 Abondance 36 36 Izobiliye 36 Изобилие
34 wanik 37 côté 37 37 storona 37 сторона
35 http://wanglik.free.fr/ 38 chaque 38 38 kazhdyy 38 каждый
36 navire 39 faire boule / tube 39 make ball/tube 39 sdelat' shar / trubku 39 сделать шар / трубку
37 http://bungo.free.fr/bungo-frcn/francais-chinois-alpha.htm 40 Fabriqué en boule / tube 40 做成球 / 40 Sdelano v vide shara / trubki 40 Сделано в виде шара / трубки
38 http://bungo.free.fr/bungo-cn/chinese-francais-alpha.htm 41 ~ (qc) (haut) (en qc) 41 ~ (sth) (up) (into sth) 41 ~ (sth) (vverkh) (v sth) 41 ~ (sth) (вверх) (в sth)
39 http://bungo.free.fr/claviersyllabes.htm 42  pour faire qc / vous-même en forme de boule ou de tube 42  to make sth/yourself  into the shape of a ball or tube 42  sdelat' chto-to v forme shara ili trubki 42  сделать что-то в форме шара или трубки
40 http://bungo.free.fr/chinois-tableau.htm 43 Faites-vous / auto sphérique 43 使自己/自己变成球形 43 Sdelayte sebya / sebya sfericheskim 43 Сделайте себя / себя сферическим
41 http://benkyo.free.fr 44 (Faire) ... en boule (ou tube) 44 (使)... 成球状(或管状) 44 (Sdelat') ... v shar (ili trubku) 44 (Сделать) ... в шар (или трубку)
42 http://huduu.free.fr 45 J'ai roulé la ficelle en boule 45 I  rolled the string into a ball 45 YA svernul verevku v klubok 45 Я свернул веревку в клубок
43 http://wiedza.free.fr/Handbook-Of-Electrical-Science.htm 46 J'ai enroulé la corde en boule 46 我把线绳儿成了一个 46 YA svernul shnurok v klubok 46 Я свернул шнурок в клубок
44 http://xygrec.free.fr/1000pl04.htm 47 J'ai roulé la corde en boule 47 我把绳子滚成一个球 47 YA svernul verevku v klubok 47 Я свернул веревку в клубок
45 http://xygrec.free.fr/1000fr.htm 48 rhénium 48 48 reniy 48 рений
46 http://vanclik.free.fr/comparaisons.htm 49 cymbales 49 49 tarelki 49 тарелки
    50 Nous avons roulé le tapis 50 We rolled up the carpet 50 My svernuli kover 50 Мы свернули ковер
    51 Nous avons roulé le tapis 51 把地毯卷了起来 51 My svernuli kover 51 Мы свернули ковер
    52 Nous roulons le tapis 52 我们把地毯卷起来 52 Zakatyvayem kover 52 Закатываем ковер
    53 un journal enroulé 53 a rolled-up newspaper 53 svernutaya gazeta 53 свернутая газета
    54 Journal roulé 54 卷成卷的报 54 Prokatannaya gazeta 54 Прокатанная газета
    55 Journal enroulé 55 卷起的报纸 55 Svernutaya gazeta 55 Свернутая газета
    56 Je roule toujours le mien 56 I always roll my own 56 YA vsegda skruchivayu svoy 56 Я всегда скручиваю свой
    57  (fabriquer mes propres cigarettes). 57  ( make my own cigarettes).  57  (delayu sebe sigarety). 57  (делаю себе сигареты).
    58 Je fume toujours tout seul 58 我总是自己卷烟抽 58 YA vsegda kuryu odna 58 Я всегда курю одна
    59 Je roule toujours tout seul 59 我总是自己滚 59 YA vsegda katayus' odna 59 Я всегда катаюсь одна
    60 (Faites votre propre cigarette) 60 (制作自己的香烟) 60 (Sdelay svoyu sigaretu) 60 (Сделай свою сигарету)
    61 Le hérisson s'est roulé en boule 61 The hedgehog rolled  up into a ball 61 Yezhik svernulsya v klubok 61 Ежик свернулся в клубок
    62 Le hérisson est devenu une balle 62 刺猬团成一个球 62 Yozhik prevratilsya v myach 62 Ёжик превратился в мяч
    63 Hérisson roulé en boule 63 刺猬卷成球 63 Yezhik svernulsya v klubok 63 Ежик свернулся в клубок
    64 droite 64 64 pravo 64 право
    65 Vers le haut 65 65 Vverkh 65 Вверх
    66 comparer 66 compare  66 sravnit' 66 сравнить
    67 dérouler 67 unroll 67 razvernut' 67 развернуть
    68 plier les vêtements 68 fold clothing  68 slozhit' odezhdu 68 сложить одежду
    69 Plier des vêtements 69 叠衣服 69 Skladyvat' odezhdu 69 Складывать одежду
    70 ~ qc (vers le haut) pour plier le bord d'un vêtement, etc. encore et encore sur lui-même pour le raccourcir 70 sth (up) to fold the edge of a piece of clothing, etc. over and over on itself to make it shorter  70 ~ sth (vverkh), chtoby zagnut' kray predmeta odezhdy i t. D. Snova i snova, chtoby sdelat' yego koroche 70 ~ sth (вверх), чтобы загнуть край предмета одежды и т. Д. Снова и снова, чтобы сделать его короче
    71 Rouler (côté des vêtements) 71 把(衣服的边)卷起来 71 Svernite (storona odezhdy) 71 Сверните (сторона одежды)
    72 Retrousser vos manches. 72 Roll up your sleeves. 72 Zasuchi rukava. 72 Засучи рукава.
    73 Retrousser vos manches 73 把你的袖子挽起来 73 Zasuchi rukava 73 Засучи рукава
    74 Retrousser vos manches 74 卷起你的袖子 74 Zasuchi rukava 74 Засучи рукава
    75 Elle a roulé son jean à genoux 75 She rolled her jeans to her knees 75 Ona zakatila dzhinsy na koleni 75 Она закатила джинсы на колени
    76 Elle a roulé son jean à genoux 76 她把仔裤卷到膝盖处 76 Ona zakatila dzhinsy na koleni 76 Она закатила джинсы на колени
    77 Elle a roulé son jean à genoux 77 她把牛仔裤卷到膝盖上 77 Ona zakatila dzhinsy na koleni 77 Она закатила джинсы на колени
    78 voiture 78 78 mashina 78 машина
    79 Vers le haut 79 79 Vverkh 79 Вверх
    80 page d'image R020 80 picture page R020 80 stranitsa izobrazheniy R020 80 страница изображений R020
    81 faire qc plat 81 make sth flat 81 sdelat' chto-to ploskim 81 сделать что-то плоским
    82 Aplatir 82 使  82 Splyushchivat' 82 Сплющивать
    83 faire qc plat en poussant qc lourd dessus 83 to make sth flat by pushing sth heavy over it 83 sdelat' chto-to ploskim, davya na nego tyazhelym 83 сделать что-то плоским, давя на него тяжелым
    84  Aplatir 84  使平坦;压平 84  Splyushchivat' 84  Сплющивать
    85 Rouler la pâte sur une surface farinée. 85 Roll the pastry on a floured surface. 85 Raskatayte testo na posypannoy mukoy poverkhnosti. 85 Раскатайте тесто на посыпанной мукой поверхности.
    86 Étalez la pâte sur la planche farinée 86 了面粉的板上将油酥面团擀平 86 Raskatat' testo na prisypannoy mukoy doske 86 Раскатать тесто на присыпанной мукой доске
    87 Rouler les pâtisseries sur la surface de la farine 87 在面粉表面上滚动糕点 87 Prokatyvaniye vypechki na poverkhnosti muki 87 Прокатывание выпечки на поверхности муки
    88 褕. 88 88 yú. 88 褕.
    89 Écrémage 89 89 Skimming 89 Скимминг
    90 propagé 90 90 rasprostraneniye 90 распространение
    91 Célibataire 91 91 Odin 91 Один
    92 niveau 92 92 uroven' 92 уровень
    93 emballer 93 wrap up 93 zavorachivat' 93 заворачивать
    94 paquet 94 包裹 94 paket 94 пакет
    95 ~ sb / sth / vous-même (en haut) en qc 95 ~ sb/sth/yourself (up) in sth 95 ~ sb / sth / sebya (vverkh) v sth 95 ~ sb / sth / себя (вверх) в sth
    96 ~ quelqu'un (quelqu'un) 96 〜某人(某人) 96 ~ kto-to (kto-to) 96 ~ кто-то (кто-то)
    97 envelopper ou couvrir qn / qc / vous-même en qc 97 to wrap or cover sb/sth/yourself in sth  97 zavernut' ili nakryt' sb / sth / sebya v sth 97 завернуть или накрыть sb / sth / себя в sth
    98 Envelopper (avec quelque chose), couvrir 98 (用某物)包裹, 覆盖 98 Obernut' (chem-nibud'), nakryt' 98 Обернуть (чем-нибудь), накрыть
    99 Enveloppez ou couvrez quelqu'un 99 包裹或掩盖某人 99 Obernite ili prikroyte kogo-nibud' 99 Оберните или прикройте кого-нибудь
    100 Rouler la viande dans la chapelure 100 Roll the meat in the breadcrumbs 100 Obvalyat' myaso v panirovochnykh sukharyakh 100 Обвалять мясо в панировочных сухарях
    101 Chapelure pour envelopper la viande 101 角面包屑肉裹起来 101 Panirovochnyye sukhari dlya obertyvaniya myasa 101 Панировочные сухари для обертывания мяса
    102 Rouler la viande en chapelure 102 将肉卷入面包屑 102 Obvalyat' myaso v panirovochnykh sukharyakh 102 Обвалять мясо в панировочных сухарях
    103 Il s'est enroulé dans la couverture 103 He rolled himself up in the blanket 103 On zavernulsya v odeyalo 103 Он завернулся в одеяло
    104 Il s'est enveloppé dans une couverture 104 他把自己裹在毯子里 104 On zavernulsya v odeyalo 104 Он завернулся в одеяло
    105 Il s'est roulé dans la couverture 105 他在毯子里卷起自己 105 On zavernulsya v odeyalo 105 Он завернулся в одеяло
    106 de bateau / avion / marche 106 of ship/plane/walk 106 korablya / samoleta / progulki 106 корабля / самолета / прогулки
    107 Navire; voler ji; marcher 107 船只;飞玑;行走  107 Korabl'; letayushchiy dzi; khod'ba 107 Корабль; летающий дзи; ходьба
    108 bouger ou faire bouger qc d'un côté à l'autre 108 to move or make sth move from side to side 108 dvigat'sya ili zastavlyat' chto-libo dvigat'sya iz storony v storonu 108 двигаться или заставлять что-либо двигаться из стороны в сторону
    109 Balancement 109 (使)摇摆,摇晃 109 Raskachivat'sya 109 Раскачиваться
    110 Il marchait avec une démarche roulante 110 He walked with a rolling gait 110 On shel katyashcheysya pokhodkoy 110 Он шел катящейся походкой
    111 Il marchait de façon stupéfiante 111 他摇摇晃晃地走着 111 On shatayas' khodil 111 Он шатаясь ходил
    112 Le navire roulait lourdement d'avant en arrière 112 The ship was rolling heavily to and fro 112 Korabl' sil'no pokachivalsya vzad i vpered 112 Корабль сильно покачивался взад и вперед
    113 emei 113 emei 介 113 Emei 113 Emei
    114 Le puits de roue cognait violemment 114 舱剧烈地簸着 114 Kolesnaya arka sil'no natykalas' 114 Колесная арка сильно натыкалась
    115 Le navire roulait d'avant en arrière 115 船来回猛地滚动 115 Korabl' katilsya vzad i vpered 115 Корабль катился взад и вперед
    116 Haut 116 116 verkhniy 116 верхний
    117 Bosse 117 117 Udar 117 Удар
    118 vallée 118 118 dolina 118 долина
    119  comparer 119  compare  119  sravnit' 119  сравнить
    120 pas 120 pitch 120 podacha 120 подача
    121 faites du bruit 121 make sound 121 sdelat' zvuk 121 сделать звук
    122 Faire du bruit 122 发出声 122 Poshumet' 122 Пошуметь
    123  faire un long son continu 123  to make a long continuous sound 123  izdavat' prodolzhitel'nyy nepreryvnyy zvuk 123  издавать продолжительный непрерывный звук
    124 Faire un son continu 124 发出持续的声音 124 Sdelayte nepreryvnyy zvuk 124 Сделайте непрерывный звук
    125 tambours roulants 125 rolling drums 125 katyashchiyesya barabany 125 катящиеся барабаны
    126 Tambour de Dong dong 126 咚咚的鼓声 126 Baraban dong dong 126 Барабан донг донг
    127 Le tonnerre a roulé 127 Thunder rolled 127 Grom prokatilsya 127 Гром прокатился
    128 Grondement du tonnerre 128 雷声隆隆 128 Grokhot groma 128 Грохот грома
    129  pour rouler vos r 129  to roll your r’s 129  brosit' svoy r 129  бросить свой r
    130  (en laissant votre langue vibrer avec chacun, r, son) 130  ( by letting your tongue vibrate with each ,r, sound) 130  (pozvolyaya vashemu yazyku vibrirovat' s kazhdym zvukom r) 130  (позволяя вашему языку вибрировать с каждым звуком r)
    131 Trille de langue de r 131 爰 r 的舌尖颤音 131 Trel' yuán r 131 Трель 爰 р
    132 trancher la gorge 132 132 pererezat' gorlo 132 перерезать горло
    133 133 133 133
    134 Des choses 134 134 Veshch' 134 Вещь
    135 machine 135 machine 135 mashina 135 машина
    136 Machine 136 机器  136 Mashina 136 Машина
    137 lorsqu'une machine roule ou que sb la roule, elle fonctionne. 137 when a machine rolls or sb rolls it, it operates. 137 kogda mashina katit ili sbrasyvayet yeye, ona rabotayet. 137 когда машина катит или сбрасывает ее, она работает.
    138 Début 138 启动;开动 138 Nachalo 138 Начало
    139 Quand la machine roule ou que quelqu'un roule, elle tourne 139 当机器滚动或某人滚动时,它会运行 139 Kogda mashina katitsya ili kto-to katitsya, ona bezhit 139 Когда машина катится или кто-то катится, она бежит
    140 Ils ont dû répéter la scène car les caméras ne tournaient pas 140 They had to repeat the scene because the cameras weren’t rolling 140 Im prishlos' povtorit' stsenu, potomu chto kamery ne rabotali 140 Им пришлось повторить сцену, потому что камеры не работали
    141 Ils ont dû reprendre cette photo car la caméra n'a pas démarré 141 他们只好重新拍摄这个镜头,因为摄影机没有启动 141 Im prishlos' sdelat' etot snimok snova, potomu chto kamera ne zapuskalas' 141 Им пришлось сделать этот снимок снова, потому что камера не запускалась
    142 Faites rouler les caméras! 142 Roll the cameras!  142 Katite kamery! 142 Катите камеры!
    143 Commencez à tirer! 143 开拍! 143 Nachat' strel'bu! 143 Начать стрельбу!
    144 rouler dans l'argent / ça 144 be rolling in money/it  144 vkladyvat'sya v den'gi / eto 144 вкладываться в деньги / это
    145 informel 145 informal 145 neofitsial'nyy 145 неофициальный
    146  avoir beaucoup d'argent 146  to have a lot of money 146  imet' mnogo deneg 146  иметь много денег
    147 Très riche; riche; riche 147 非常富有;财源滚滚;腰缠万贯 147 Ochen' bogatyy; bogatyy; bogatyy 147 Очень богатый; богатый; богатый
    148 allons-y 148 let’s roll  148 davay katimsya 148 давай катимся
    149 Allons 149 来吧 149 Nu zhe 149 Ну же
    150 informel 150 informal 150 neofitsial'nyy 150 неофициальный
    151  utilisé pour suggérer à un groupe de personnes que vous devriez tous commencer à faire qc ou aller quelque part 151  used to suggest to a group of people that you should all start doing sth or going somewhere 151  ran'she predlagal gruppe lyudey nachat' delat' chto-to ili kuda-to idti 151  раньше предлагал группе людей начать делать что-то или куда-то идти
    152 Commençons, commençons 152 咱们开始干吧;咱们动身吧 152 Nachnem; nachnem 152 Начнем; начнем
    153 Une fois suggéré à un groupe de personnes de commencer à faire quelque chose ou d'aller quelque part 153 曾经向一群人建议你应该开始做某事或去某个地方 153 Odnazhdy predlozhili gruppe lyudey nachat' chto-to delat' ili kuda-to poyti 153 Однажды предложили группе людей начать что-то делать или куда-то пойти
    154 roulé en un 154 rolled into one  154 v odnom 154 в одном
    155 combiné en une personne ou une chose 155 combined in one person or thing 155 ob"yedineny v odno litso ili veshch' 155 объединены в одно лицо или вещь
    156  Fusionner en un 156  融为一体;集于一身 156  Slit'sya v odno 156  Слиться в одно
    157 Les banques sont des entreprises séparées en une seule. 157 Banks are severed businesses rolled into one. 157 Banki - eto otdel'nyye biznesy v odnom litse. 157 Банки - это отдельные бизнесы в одном лице.
    158 La banque intègre plusieurs activités commerciales en une 158 银行集数种商业活动于一身 158 Bank ob"yedinyayet neskol'ko napravleniy biznesa v odnu 158 Банк объединяет несколько направлений бизнеса в одну
    159 roulant dans les allées 159 rolling in the aisles 159 katayas' po prokhodam 159 катаясь по проходам
    160 informel 160 informal 160 neofitsial'nyy 160 неофициальный
    161  Rire beaucoup 161  laughing a lot  161  mnogo smeyat'sya 161  много смеяться
    162 Riez, riez constamment .; 162 大笑;笑声不断. 162 Smeytes', smeytes' postoyanno. 162 Смейтесь, смейтесь постоянно.
    163 Elle nous a bientôt fait rouler dans les allées 163 She soon had us rolling in the aisles 163 Vskore ona zastavila nas katat'sya po prokhodam 163 Вскоре она заставила нас кататься по проходам
    164 Elle nous a vite fait rire 164 她很快就让我们笑个不停 164 Ona nas bystro rassmeshila 164 Она нас быстро рассмешила
    165 Elle nous a rapidement laissé rouler dans l'allée 165 她很快让我们在过道上滚动 165 Ona bystro pozvolila nam katit'sya po prokhodu 165 Она быстро позволила нам катиться по проходу
    166 Pierre qui roule n'amasse pas mousse 166 a rolling stone gathers no moss 166 pod lezhachiy kamen' voda ne techet 166 под лежачий камень вода не течет
    167  (en disant) 167  (saying)  167  (govorya) 167  (говоря)
    168 une personne qui déménage d'un endroit à l'autre, d'un travail à un autre, etc. n'a pas beaucoup d'argent, de biens ou d'amis mais est libre de responsabilités 168 a person who moves from place to place, job to job, etc. does not have a lot of money, possessions or friends but is free from responsibilities 168 chelovek, kotoryy pereyezzhayet s mesta na mesto, s raboty na rabotu i t. d., ne imeyet mnogo deneg, imushchestva ili druzey, no svoboden ot obyazannostey 168 человек, который переезжает с места на место, с работы на работу и т. д., не имеет много денег, имущества или друзей, но свободен от обязанностей
    169 Les pierres à rouler ne poussent pas à la mousse et ne recueillent pas souvent de richesse 169 滚石不生苔,频迁不聚财 169 Katyashchiyesya kamni ne vyrashchivayut mokh i redko sobirayut bogatstvo 169 Катящиеся камни не выращивают мох и редко собирают богатство
    170 continuez ...! 170 roll on…! 170 katit'sya ...! 170 катиться ...!
    171 continuer……! 171 继续……! 171 prodolzhat'……! 171 продолжать……!
    172 informel 172 informal 172 neofitsial'nyy 172 неофициальный
    173  utilisé pour dire que vous voulez que quelque chose se produise..ou arrivez bientôt 173  used to say that you want sth to happen..or arriye soon 173  Ran'she govoril, chto ty khochesh', chtoby chto-to sluchilos' ... ili skoro 173  Раньше говорил, что ты хочешь, чтобы что-то случилось ... или скоро
    174 …Arrive bientôt 174 …赶快来吧 174 … Idi syuda skoreye 174 … Иди сюда скорее
    175 J'ai dit une fois que tu voulais ... que ça arrive. 175 曾经说过你想……发生。 175 Odnazhdy ya skazal, chto vy khotite ... chtoby eto proizoshlo. 175 Однажды я сказал, что вы хотите ... чтобы это произошло.
    176 Roulez vendredi! 176 Roll on Friday! 176 Katis' v pyatnitsu! 176 Катись в пятницу!
    177 Côté maison 177 屋邊 177 Storona doma 177 Сторона дома
    178 Venez vendredi! 178 星期五快来吧!  178 Prikhodi v pyatnitsu! 178 Приходи в пятницу!
    179 Allez vendredi! 179 星期五滚! 179 Vpered, pyatnitsa! 179 Вперед, пятница!
    180 retrousser vos manches 180 roll up your sleeves  180 zasuchi rukava 180 засучи рукава
    181 se préparer à travailler ou à se battre 181 to prepare to work or fight  181 podgotovit'sya k rabote ili drake 181 подготовиться к работе или драке
    182 Retroussez les manches; préparez-vous à le faire; préparez-vous 182 捋起袖子;准备动手;摩拳擦掌 182 Zakatayte rukava; prigotov'tes' k etomu; gotov'tes' 182 Закатайте рукава; приготовьтесь к этому; готовьтесь
    183 roule avec les coups de poing 183 roll with the punches 183 katit'sya s udarami 183 катиться с ударами
    184  pour s'adapter à une situation difficile 184  to adapt yourself to a difficult situation 184  prisposobit'sya k slozhnoy situatsii 184  приспособиться к сложной ситуации
    185  Adaptez-vous à un environnement difficile 185  使自己适应艰苦环境 185  Prisposablivaytes' k slozhnoy srede 185  Приспосабливайтесь к сложной среде
    186 Plus à 186 more at  186 bol'she na 186 больше на
    187 Balle 187 ball 187 myach 187 мяч
    188 la tombe 188 grave 188 mogila 188 могила
    189 tête 189 head 189 golova 189 голова
    190 langue 190 tongue 190 yazyk 190 язык
    191  rouler 191  roll around  191  katat'sya vokrug 191  кататься вокруг
    192  aussi 192  also  192  takzhe 192  также
    193 rouler 193 roll about 193 katat'sya 193 кататься
    194  rire tellement que vous pouvez à peine vous contrôler 194  to be laughing so much that you can hardly control yourself  194  tak mnogo smeyat'sya, chto ty yedva mozhesh' sebya kontrolirovat' 194  так много смеяться, что ты едва можешь себя контролировать
    195 Rire plus 195 大笑不止 195 Smeysya bol'she 195 Смейся больше
    196 faire reculer qc 196 roll sth back 196 otkatit'sya nazad 196 откатиться назад
    197  pour tourner ou forcer qc en arrière ou plus loin 197  to turn or force sth back or further away  197  povernut' ili zastavit' chto-libo nazad ili dal'she 197  повернуть или заставить что-либо назад или дальше
    198 Repousser 198 击退;使后退 198 Otbrosit' nazad 198 Отбросить назад
    199 faire reculer les frontières de l'espace 199 to roll back the frontiers of space  199 otkatit' granitsy kosmosa 199 откатить границы космоса
    200  Pour louer le domaine spatial 200  拓雇太空领域 200  Arenda kosmicheskogo polya 200  Аренда космического поля
    201 pour réduire les prix, etc. 201 to reduce prices, etc. 201 snizit' tseny i dr. 201 снизить цены и др.
    202  Réduire (prix, etc.) 202  降低,削减(价格等) 202  Umen'shit' (tsena i t. D.) 202  Уменьшить (цена и т. Д.)
    203 Des prix plus bas, etc. 203 降低价格等 203 Boleye nizkiye tseny i dr. 203 Более низкие цены и др.
    204 faire reculer l'inflation 204 to roll back  inflation 204 otbrosit' inflyatsiyu 204 отбросить инфляцию
    205 Réduisez l'inflation 205 减低通货膨胀 205 Snizit' inflyatsiyu 205 Снизить инфляцию
    206 rouler qc vers le bas 206 roll sth down 206 katit'sya vniz 206 катиться вниз
    207  ouvrir qc en tournant une poignée 207  to open sth by turning a handle  207  otkryt' chto-to povorotom ruchki 207  открыть что-то поворотом ручки
    208 Se débarrasser de 208 摇开;旋开 208 Stryakhnut' 208 Стряхнуть
    209 209 209 biàn 209
    210 Qian 210 210 Tsyan' 210 Цянь
    211 Et 211 211 A takzhe 211 А также
    212 Il a baissé la vitre de sa voiture et a commencé à leur crier dessus 212 He rolled down his car window and started shouting at them 212 On opustil okno mashiny i nachal krichat' na nikh 212 Он опустил окно машины и начал кричать на них
    213 Il a baissé la fenêtre et leur a crié dessus 213 他摇下窗,朝他们大声喊起来 213 On skatilsya v okno i kriknul na nikh 213 Он скатился в окно и крикнул на них
    214 Il a baissé la vitre de la voiture et a commencé à leur crier dessus 214 他滚下车窗,开始向他们喊叫 214 On opustil okno mashiny i nachal na nikh krichat' 214 Он опустил окно машины и начал на них кричать
    215 pour faire un morceau de vêtement roulé, etc. accrocher ou s'allonger à plat 215 to make a rolled piece of clothing, etc. hang or lie flat 215 chtoby svernutyy predmet odezhdy i t. d. visel ili lezhal rovno 215 чтобы свернутый предмет одежды и т. д. висел или лежал ровно
    216 Déplier, déplier, déplier (rouler) 216 展开,铺开,摊开(卷状物) 216 Razvernut', razvernut', razvernut' (svernut') 216 Развернуть, развернуть, развернуть (свернуть)
    217 retrousser tes manches 217 to roll down your sleeves  217 zakatat' rukava 217 закатать рукава
    218 Tirez les manches 218 下袖子 218 Spustit' rukava 218 Спустить рукава
    219 Mettre les manches 219 放下袖子 219 Opustit' rukava 219 Опустить рукава
    220 Poussée 220 220 Vsplesk 220 Всплеск
    221 bouge toi 221 221 pereyekhat' 221 переехать
    222 Étourdir 222 222 Oglushit' 222 Оглушить
    223 flotte 223 223 plavat' 223 плавать
    224 Ho 224 224 Kho 224 Хо
    225 Xi 225 225 Si 225 Си
    226 Coup 226 226 Vzryv 226 Взрыв
    227 accident vasculaire cérébral 227 227 insul't 227 инсульт
    228 mettre 228 228 polozhit' 228 положить
    229 niveau 229 229 uroven' 229 уровень
    230 Lait 230 230 moloko 230 молоко
    231 Xi 231 231 Si 231 Си
    232 volonté 232 232 budem 232 будем
    233   233 233 233  
    234 rouler 234 roll in 234 katit'sya 234 катиться
    235 informel 235 informal 235 neofitsial'nyy 235 неофициальный
    236  arriver en grand nombre ou en quantités 236  to arrive in great numbers or amounts 236  pribyt' v bol'shom kolichestve ili kolichestvakh 236  прибыть в большом количестве или количествах
    237  Inondation dans; 237  大量入;滚滚而来 237  Zalit'; 237  Залить;
    238 à travers 238 238 cherez 238 через
    239 Han 239 239 Khan 239 Хан
    240 Entrer 240 240 Voyti 240 Войти
    241 Les offres d'aide sont toujours en cours. 241 Offers of help are still in. 241 Predlozheniya o pomoshchi vse yeshche postupayut. 241 Предложения о помощи все еще поступают.
    242 Il y a encore des gens qui sont prêts à fournir de l'aide 242 仍然不断有人表愿意提供援助 242 Yeshche yest' lyudi, gotovyye okazat' pomoshch' 242 Еще есть люди, готовые оказать помощь
    243 Fournit toujours de l'aide. 243 仍在提供帮助。 243 Vse yeshche okazyvayu pomoshch'. 243 Все еще оказываю помощь.
    244 arriver en retard à un endroit, sans paraître inquiet ou désolé 244 to arrive late at a place, without seeming worried or sorry 244 pribyt' na mesto pozdno, ne bespokoyas' i ne sozhaleya 244 прибыть на место поздно, не беспокоясь и не сожалея
    245 Depuis longtemps 245 姗姗来迟 245 Davno pora 245 Давно пора
    246 Steve est arrivé à l'heure du déjeuner 246 Steve rolled in around  lunchtime 246 Stiv priyekhal k obedu 246 Стив приехал к обеду
    247 Steve est venu lentement au déjeuner. 247 到午饭时分,史夫才慢吞吞地来了 247 Stiv medlenno podoshel k obedu. 247 Стив медленно подошел к обеду.
    248 Steve est entré à l'heure du déjeuner 248 史蒂夫在午饭时间走进来 248 Stiv voshel v obedennoye vremya 248 Стив вошел в обеденное время
    249 roll sth-out 249 roll sth-out 249 vykatit'sya 249 выкатиться
    250 faire qc plat en poussant qc dessus 250 to make sth flat by pushing sth over it  250 sdelat' chto-to ploskim, nadaviv na nego 250 сделать что-то плоским, надавив на него
    251 Volonté 251 将…乳平 251 Budet 251 Будет
    252 Étalez la pâte 252 Roll out the pastry 252 Raskatat' testo 252 Раскатать тесто
    253 Niveler la pâte à pâtisserie 253 将油面团撥平 253 Vyrovnyayte testo 253 Выровняйте тесто
    254 Étaler les pâtisseries 254 推出糕点 254 Raskatat' vypechku 254 Раскатать выпечку
    255 Jésus 255 255 Iisus 255 Иисус
    256 Croustillant 256 256 Khrustyashchiy 256 Хрустящий
    257 rendre officiellement disponible un nouveau produit ou lancer une nouvelle campagne politique 257 to officially make a new product available or start a new political campaign  257 ofitsial'no sdelat' dostupnym novyy produkt ili nachat' novuyu politicheskuyu kampaniyu 257 официально сделать доступным новый продукт или начать новую политическую кампанию
    258 Lancement officiel (nouveau produit); lancé (nouvelle campagne politique) 258 正式推出(新产品);开展(新的政治运动 258 Ofitsial'no zapushchen (novyy produkt); zapushchen (novaya politicheskaya kampaniya) 258 Официально запущен (новый продукт); запущен (новая политическая кампания)
    259 synonyme 259 synonym 259 sinonim 259 синоним
    260 lancement 260 launch 260 zapuskat' 260 запускать
261 Le nouveau modèle doit être déployé en juillet. 261 The new model is to be rolled out in July. 261 Vypusk novoy modeli zaplanirovan na iyul'. 261 Выпуск новой модели запланирован на июль.
    262 Ce nouveau modèle sera lancé sur le marché en juillet 262 这种新型号将在七月份推向市场 262 Novaya model' postupit v prodazhu v iyule. 262 Новая модель поступит в продажу в июле.
    263 Le nouveau modèle sera lancé en juillet. 263 新车型将于7月推出. 263 Novaya model' budet zapushchena v iyule. 263 Новая модель будет запущена в июле.
    264 substantif lié 264 related noun  264 rodstvennoye sushchestvitel'noye 264 родственное существительное
    265 sortir 265 rollout 265 posadochnaya distantsiya 265 посадочная дистанция
266 rouler 266 roll over  266 perekatyvat' 266 перекатывать
267 informel 267 informal 267 neofitsial'nyy 267 неофициальный
    268  être facilement vaincu sans même essayer 268  to be easily defeated without even trying  268  byt' legko pobezhdennym, dazhe ne pytayas' 268  быть легко побежденным, даже не пытаясь
    269 Vaincre sans combat; facile à perdre 269 不战自败;运易认输 269 Pobedit' bez boya; legko proigrat' 269 Победить без боя; легко проиграть
    270 Nous ne pouvons pas nous attendre à ce qu’ils se retournent pour nous 270 We can’t expect them to just roll over for us 270 My ne mozhem ozhidat', chto oni prosto perevernutsya dlya nas 270 Мы не можем ожидать, что они просто перевернутся для нас
    271 Nous ne pouvons pas nous attendre à ce qu'ils se livrent à nous docilement 271 我们不能指望他们会乖乖地向我们认输 271 My ne mozhem ozhidat', chto oni podchinyatsya nam poslushno 271 Мы не можем ожидать, что они подчинятся нам послушно
    272 rouler qn 272 roll sb over 272 perekatit' 272 перекатить
    273 Tourner 273 翻身 273 Perevernut' 273 Перевернуть
274  vaincre qn facilement 274  to defeat sb easily 274  legko pobedit' kogo-to 274  легко победить кого-то
    275 Battez quelqu'un facilement 275 轻易打败某人 275 Legko pobedit' kogo-nibud' 275 Легко победить кого-нибудь
    276 Battez quelqu'un facilement 276 轻松击败某人 276 Legko pobedit' kogo-nibud' 276 Легко победить кого-нибудь
    277 Ils nous ont fait rouler dans la rediffusion. 277 They rolled  us over in the replay. 277 Oni perevernuli nas v povtore. 277 Они перевернули нас в повторе.
    278 Ils nous ont facilement battus dans le match revanche 278 他们在重赛中轻而易举地敁胜了我们 278 Oni legko pobedili nas v matche-revanshe 278 Они легко победили нас в матче-реванше
    279 Ils nous ont roulés dans le replay 279 他们在重播中将我们滚了过来 279 Oni perevernuli nas v povtore 279 Они перевернули нас в повторе
280 rouler qc 280 roll sth over 280 perevernut' chto-to 280 перевернуть что-то
    281 technique 281 technical 281 tekhnicheskiy 281 технический
    282  le terme 282  术语 282  period, termin 282  период, термин
    283 pour permettre le remboursement ultérieur de l'argent dû par qn 283 to allow money that sb owes to be paid back at a later date 283 chtoby den'gi, prichitayushchiyesya komu-libo, byli vozvrashcheny v boleye pozdniy srok 283 чтобы деньги, причитающиеся кому-либо, были возвращены в более поздний срок
    284 Renverser (dette); autoriser le paiement différé (arriérés) 284 将(债务)转期;允许延期偿还(欠款) 284 Prolongirovat' (zadolzhennost'); razreshit' otsrochku platezha (prosrochku) 284 Пролонгировать (задолженность); разрешить отсрочку платежа (просрочку)
    285 La banque a refusé de reconduire la dette 285 The bank refused to roll over the debt 285 Bank otkazalsya prolongirovat' dolg 285 Банк отказался пролонгировать долг
    286 La banque refuse d'autoriser la prolongation du remboursement du prêt 286 银行拒不允许延 期偿还借款 286 Bank otkazal v otsrochke vyplaty kredita. 286 Банк отказал в отсрочке выплаты кредита.
    287 Politique 287 287 Politika 287 Политика
288 substantif lié 288 related noun 288 rodstvennoye sushchestvitel'noye 288 родственное существительное
    289 rouler 289 rollover 289 perekatyvat' 289 перекатывать
290 retrousser 290 roll up 290 svernut' 290 свернуть
291 informel 291 informal 291 neofitsial'nyy 291 неофициальный
292  arriver 292  to arrive 292  pribyt' 292  прибыть
    293 Arrivées 293 到达 293 Pribytiye 293 Прибытие
294  Bill a finalement retrouvé deux heures de retard. 294  Bill finally rolled up two hours late. 294  Bill nakonets pod"yekhal na dva chasa pozzhe. 294  Билл наконец подъехал на два часа позже.
    295 Bill a fini par avoir deux heures de retard 295 比尔最终迟到了两个小时 295 Bill opozdal na dva chasa 295 Билл опоздал на два часа
  Rouler! Rouler!   Roll up! roll up !   Svernis'! Svernis'!   Свернись! Свернись!
      Retrousser! Retrousser!   卷起! 卷起 !   Svernut'! Svernut'!   Свернуть! Свернуть!
  (utilisé pour inviter des personnes qui passent à former un public)   (used to invite people who are passing to form an audience)   (ispol'zuyetsya dlya priglasheniya lyudey, kotoryye prokhodyat, chtoby sformirovat' auditoriyu)   (используется для приглашения людей, которые проходят, чтобы сформировать аудиторию)
      Viens et vois! Viens et vois!   快来看哪!来看哪!   Pridi i posmotri! Pridi i posmotri!   Приди и посмотри! Приди и посмотри!
      (Utilisé pour inviter les gens de passage à former un public)   (用于邀请路过的人组成受众群体)   (Ispol'zuyetsya dlya priglasheniya lyudey, prokhodyashchikh mimo, chtoby sformirovat' auditoriyu)   (Используется для приглашения людей, проходящих мимо, чтобы сформировать аудиторию)
  roule qc   roll sth up   svernut' chto-nibud'   свернуть что-нибудь
      Retrousser   卷起   Svernut'   Свернуть
   pour fermer qc en tournant une poignée    to close sth by turning a handle     zakryt' chto-nibud' povorotom ruchki    закрыть что-нибудь поворотом ручки
      (Tournez la poignée) Fermer   (转动把手 )闭   (Povernite ruchku) Zakryt'   (Поверните ручку) Закрыть
      Éteignez quelque chose en tournant la poignée   通过转动手柄来关闭某物   Vyklyuchite chto-nibud', povernuv ruchku   Выключите что-нибудь, повернув ручку
  Elle a roulé toutes les fenêtres   She rolled up all the windows   Ona zakatala vse okna   Она закатала все окна
      Elle a secoué certaines fenêtres   她摇上了有的窗户   Ona potryasla neskol'ko okon   Она потрясла несколько окон
  retour en arriere   rollback   otkat   откат
   une réduction d'un prix ou d'un salaire, à un niveau passé    a reduction in a price or in pay, to a past level    snizheniye tseny ili zarabotnoy platy do prezhnego urovnya    снижение цены или заработной платы до прежнего уровня
       Baisse des prix ou des salaires    (价格或工资等的)下跌,回落    Padeniye tseny ili zarabotnoy platy    Падение цены или заработной платы
  le fait de changer une situation, une loi, etc. pour revenir à ce qu'elle était avant   the act of changing a situation, law, etc. back to what it was before   akt izmeneniya situatsii, zakona i t. d. obratno k tomu, chto bylo ran'she   акт изменения ситуации, закона и т. д. обратно к тому, что было раньше
       (En cas de circonstances, lois, etc.) répondre, rétablir    (情形、法律等的)回复,恢复     (V sluchaye vozniknoveniya obstoyatel'stv, zakonov i t. D.) Otvetit', vosstanovit'    (В случае возникновения обстоятельств, законов и т. Д.) Ответить, восстановить
  arceau de sécurité   roll bar    shtanga   штанга
  une barre métallique sur le toit d'une voiture sans toit, utilisée pour renforcer la voiture et protéger les passagers en cas de retournement de la voiture.   a metal bar over the top of a car without a roof, used to make the car stronger and to protect passengers if the car .turns over .   metallicheskiy sterzhen' nad kryshkoy avtomobilya bez kryshi, ispol'zuyemyy dlya uvelicheniya prochnosti i zashchity passazhirov v sluchaye oprokidyvaniya.   металлический стержень над крышкой автомобиля без крыши, используемый для увеличения прочности и защиты пассажиров в случае опрокидывания.
      (Le toit de la voiture décapotable joue un rôle de renforcement et de protection) Barre de protection anti-retournement, barre de protection anti-roulis   (敞篷汽车顶部起加固和保护作用的)翻车防护杆,防滚保护杆   (Verkh kabrioleta igrayet rol' usileniya i zashchity) planka zashchity ot oprokidyvaniya, stabilizator poperechnoy ustoychivosti   (Верх кабриолета играет роль усиления и защиты) планка защиты от опрокидывания, стабилизатор поперечной устойчивости
  appel nominal   roll-call    pereklichka   перекличка
   la lecture d'une liste de noms à un groupe de personnes pour vérifier qui est là    the reading of a list of names to a group of people to check who is there     chteniye spiska imen gruppe lyudey, chtoby proverit', kto tam    чтение списка имен группе людей, чтобы проверить, кто там
      Appel   点名   Pereklichka   Перекличка
  L'appel sera à 7 heures du matin.   Roll-call will be at  7 a.m.   Pereklichka budet v 7 utra.   Перекличка будет в 7 утра.
      Appel à 7 heures du matin   早晨 7 点钟点名    Pereklichka v 7 chasov utra   Перекличка в 7 часов утра
  La liste des invités se lit comme un appel aux héros de la nation   The guest list reads  like a roll call the nation’s heroes   Spisok gostey chitayetsya kak pereklichka geroyev natsii.   Список гостей читается как перекличка героев нации.
      La liste des invités se lit comme un certain nombre de héros nationaux   客人名单念起来就像是在数民族英雄   V spiske gostey ukazano kolichestvo natsional'nykh geroyev.   В списке гостей указано количество национальных героев.
      La liste des invités se lit comme un héros américain   来宾名单读起来就像唱唱美国英雄   Spisok gostey chitayetsya kak amerikanskiy geroy   Список гостей читается как американский герой
      Pendre     Povesit'   Повесить
      Colonne     Stolbets   Столбец
  Or roulé   rolled gold    prokat zolota   прокат золота
  or sous la forme d'une fine couche qui est enroulée sur qc pour le recouvrir   gold in the form of a thin layer that is rolled onto sth to cover it    zoloto v vide tonkogo sloya, kotoroye nakatyvayetsya na nego, chtoby pokryt' yego   золото в виде тонкого слоя, которое накатывается на него, чтобы покрыть его
      Boîte en or laitier; emballage en or   乳制金箱;包金   Korobka molochnogo zolota; upakovka zoloto   Коробка молочного золота; упаковка золото
  flocons d'avoine   rolled oats   ovsyanyye khlop'ya   овсяные хлопья
  avoine dont la coquille a été enlevée avant d'être broyée, utilisée notamment pour faire du porridge   oats  that have had their shells removed before being crushed, used especially for making porridge   oves, skorlupa kotorogo byla udalena pered izmel'cheniyem, osobenno ispol'zuyetsya dlya prigotovleniya kashi   овес, скорлупа которого была удалена перед измельчением, особенно используется для приготовления каши
      Gruau (surtout pour faire du gruau)   燕麦片(尤用以做麦片粥)   Ovsyanka (osobenno dlya prigotovleniya ovsyanki)   Овсянка (особенно для приготовления овсянки)
  rouleau   roll-er    roller   роллер
   un morceau de bois, de métal ou de plastique, en forme de tube, qui roule encore et encore et est utilisé dans les machines, par exemple pour faire qc à plat, ou pour déplacer qc    a piece of wood, metal or plastic, shaped like a tube, that rolls over and over and is used in machines, for example to make sth flat, or to move sth     kusok dereva, metalla ili plastika v forme truby, kotoryy perekatyvayetsya snova i snova i ispol'zuyetsya v mashinakh, naprimer, chtoby sdelat' chto-to ploskim ili sdvinut'    кусок дерева, металла или пластика в форме трубы, который перекатывается снова и снова и используется в машинах, например, чтобы сделать что-то плоским или сдвинуть
      Rouleau   滚筒;滚轴   Rolikovyy   Роликовый
  les rouleaux en acier lourds sous la bande transporteuse   the heavy steel rollers under the conveyor belt    tyazhelyye stal'nyye roliki pod konveyyernoy lentoy   тяжелые стальные ролики под конвейерной лентой
      Lourd sous la bande transporteuse, rouleau   传送带下沉重的,滚筒   Tyazhelyy pod konveyyernuyu lentu, rolikovyy   Тяжелый под конвейерную ленту, роликовый
  souvent dans les composés   often in  compounds    chasto v soyedineniyakh   часто в соединениях
      Forme souvent des mots composés   常构成复合词   Chasto obrazuyet slozhnyye slova   Часто образует сложные слова
  une machine ou une pièce d'équipement avec une partie en forme de tube de sorte qu'elle roule en arrière et en avant   a machine or piece of equipment with a part shaped like a tube so that it rolls backwards and forwards   mashina ili chast' oborudovaniya s chast'yu v forme truby, kotoraya katitsya nazad i vpered   машина или часть оборудования с частью в форме трубы, которая катится назад и вперед
   Il peut être utilisé pour faire qc plat, écraser ou étaler qc    It may be used for making sth flat, crushing .or.spreading sth    Yego mozhno ispol'zovat' dlya izgotovleniya ploskikh, razdavlivayushchikh ili razdavlivayushchikh elementov.    Его можно использовать для изготовления плоских, раздавливающих или раздавливающих элементов.
      Machine à rouler le lait;   碾乳机;碾子:   Mashina dlya prokatki moloka;   Машина для прокатки молока;
  aplatir la surface de l'herbe avec un rouleau   flatten the surface of the grass with a roller   vyrovnyayte poverkhnost' travy valikom   выровняйте поверхность травы валиком
      Utilisez un laminoir pour aplatir l'herbe   用碾轧机把草轧平   Ispol'zuyte prokatnyy stan, chtoby razgladit' travu   Используйте прокатный стан, чтобы разгладить траву
      Lisser la surface du gazon avec un rouleau   用滚筒将草皮表面弄平   Ispol'zuyte valik, chtoby razgladit' poverkhnost' derna.   Используйте валик, чтобы разгладить поверхность дерна.
  un rouleau à peinture   a paint roller   malyarnyy valik   малярный валик
       Bâton de peinture    料棍     Karandash dlya kraski    Карандаш для краски
  voir également   see also   smotrite takzhe   смотрите также
  rouleau compresseur   steamroller   katok   каток
  un morceau de bois ou de métal, en forme de tube, utilisé pour déplacer des objets lourds.   a piece of wood or metal, shaped like a tube, that is used for moving heavy objects.   kusok dereva ili metalla v forme truby, kotoryy ispol'zuyetsya dlya peremeshcheniya tyazhelykh predmetov.   кусок дерева или металла в форме трубы, который используется для перемещения тяжелых предметов.
      Rouleau   滚轴;滚柱   Rolikovyy   Роликовый
      côté     storona   сторона
  Eh bien besoin de déplacer le piano sur des rouleaux   Well need to move the piano on rollers   Nu nado pianino na rolikakh peremestit'   Ну надо пианино на роликах переместить
      Nous devons utiliser des rouleaux pour déplacer le piano   我们需要滚子来移动钢   Nam nuzhno ispol'zovat' roliki dlya peremeshcheniya pianino   Нам нужно использовать ролики для перемещения пианино
  une vague longue et puissante dans la mer / l'océan   a long, powerful wave in the sea/ocean   dlinnaya moshchnaya volna v more / okeane   длинная мощная волна в море / океане
      Des vagues qui roulent   卷浪; 巨浪   Katyashchiyesya volny   Катящиеся волны
  D'énormes rouleaux de l'Atlantique se sont écrasés sur les rochers   Huge Atlantic rollers crashed onto the rocks   Ogromnyye atlanticheskiye katki razbilis' o skaly   Огромные атлантические катки разбились о скалы
      Les vagues de l'océan Atlantique frappent le maître du rock   大西洋尚巨浪冲击着岩专   Volny Atlanticheskogo okeana porazili rok-mastera   Волны Атлантического океана поразили рок-мастера
      L'énorme rouleau compresseur de l'Atlantique a frappé le rocher   巨大的大西洋压路机撞到了岩石上   Ogromnyy atlanticheskiy katok vrezalsya v skalu   Огромный атлантический каток врезался в скалу
      délire     bred   бред
      Avec     S   С
   un petit tube en plastique sur lequel les cheveux sont enroulés pour leur donner des boucles    a small plastic tube that hair is rolled around to give it curls    nebol'shaya plastikovaya trubka, po kotoroy volosy skruchivayutsya, chtoby oni zavivalis'    небольшая пластиковая трубка, по которой волосы скручиваются, чтобы они завивались
       Bigoudis en plastique    塑料发卷     Plastikovyye bigudi dlya volos    Пластиковые бигуди для волос
  synonyme   synonym   sinonim   синоним
  bigoudi   curler   bigudi   бигуди
  rouleaux chauffants   heated rollers   roliki s podogrevom   ролики с подогревом
      Boucles de cheveux après chaque chauffage   经每过加热的发卷   Volosy zavivayutsya posle kazhdogo nagreva   Волосы завиваются после каждого нагрева
      Rouleau chauffant◊   加热辊◊    Nagrevatel'nyy rolik◊   Нагревательный ролик◊
  ses cheveux étaient en rouleaux   her hair was in rollers   yeye volosy byli v bigudi   ее волосы были в бигуди
      Ses cheveux sont bouclés en boucles   她的头发用发卷卷   Yeye volosy zavity kudryami   Ее волосы завиты кудрями
      sombre et calme     temno i tikho   темно и тихо
  voir également   see also    smotrite takzhe   смотрите также
  rouleau haut   high roller   krupnyy igrok   крупный игрок
   boule à roulettes    roller-ball     roller    роллер
   un type de    a type of     tip    тип
  stylo à bille.   ballpoint  pen.   sharikovaya ruchka.   шариковая ручка.
      Stylo à bille   宝珠笔,签字笔   Sharikovaya ruchka   Шариковая ручка
      Stylo à bille   圆珠笔   Sharikovaya ruchka   Шариковая ручка
  boule de commande   trackball   trekbol   трекбол
  Rollers   Roll-er-blade   Rolikovyy nozh   Роликовый нож
   Rollers    Roller Blade    Rolikovyy nozh    Роликовый нож
  aussi   also    takzhe   также
  patin à roues alignées   in-line skate   vstroyennyy skeyt   встроенный скейт
   un type de botte avec une ligne de petites roues attachées au bas    a type of boot with a line of small wheels attached to the bottom    tip botinka s liniyey malen'kikh koles, prikreplennykh k nizhney chasti    тип ботинка с линией маленьких колес, прикрепленных к нижней части
      Patins à roulettes en ligne; patins à roues alignées   直排滚轴旱冰鞋;直排轮鞋   Rolikovyye rolikovyye kon'ki; rolikovyye kon'ki   Роликовые роликовые коньки; роликовые коньки
              Afficher moins