A   I   M   A   C       E
  D   FRANCAIS   RUSSE   RUSSE   CHINOIS   PINYIN   CHINOIS ANGLAIS   ANGLAIS
  NEXT 1 chevreuil 1 kosulya 1 косуля 1 de 1 De 1 roe deer  1 roe deer
  PRECEDENT 2  chevreuil 2  kosulya 2  косуля 2  de 2  de 2  roe deer 2  roe deer
  pc 3  aussi 3  takzhe 3  также 3   3   3  also 3  also
1 5g 4  chevreuil 4  ikra 4  икра 4  鱼子 4  yúzǐ 4  roe  4  roe
2 mobiles 5 un petit cerf européen et asiatique 5 nebol'shoy yevropeyskiy i aziatskiy olen' 5 небольшой европейский и азиатский олень 5 欧洲和亚洲的小鹿 5 ōuzhōu hé yàzhōu de xiǎolù 5 a small European and Asian deer 5 a small European and Asian deer
3 ALLEMAND 6 Chevreuil (un petit cerf originaire d'Europe et d'Asie) 6 Kosulya (malen'kiy olen', obitayushchiy v Yevrope i Azii) 6 Косуля (маленький олень, обитающий в Европе и Азии) 6 狍(一种产于欧亚的小鹿) 6 páo (yī zhǒng chǎn yú ōu yà de xiǎolù) 6 狍(一种产于欧亚的小鹿) 6 Roe deer (a small deer native to Europe and Asia)
4 ANGLAIS 7  roentgen 7  rentgen 7  рентген 7  伦琴 7  lúnqín 7  roentgen 7  roentgen
5 ARABE 8 la physique 8 fizika 8 физика 8 物理 8 wùlǐ 8 physics  8 physics
6 BENGALI 9 abbr. r 9 sokr. r 9 сокр. r 9 缩写[R 9 suōxiě [R 9 abbr. r 9 abbr. r
7 CHINOIS 10  une unité de rayonnement, utilisée pour mesurer la quantité de rayons X ou gamma ayant atteint sb / sth 10  yedinitsa izlucheniya, ispol'zuyemaya dlya izmereniya kolichestva rentgenovskikh ili gamma-luchey, dostigshikh udarov / chas 10  единица излучения, используемая для измерения количества рентгеновских или гамма-лучей, достигших ударов / час 10  辐射单位,用于测量达到sb / sth的X射线或伽马射线的数量 10  fúshè dānwèi, yòng yú cèliáng dádào sb/ sth de X shèxiàn huò jiā mǎ shèxiàn de shùliàng 10  a unit of radiation, used to measure the quantity of  x-rays or gamma rays that have reached sb/sth  10  a unit of radiation, used to measure the quantity of x-rays or gamma rays that have reached sb/sth
8 ESPAGNOL 11 Roentgen (unité de tir assisté) 11 Rentgen (vspomogatel'naya s"yemochnaya gruppa) 11 Рентген (вспомогательная съемочная группа) 11 伦琴(辅射单位) 11 lúnqín (fǔ shè dānwèi) 11 (辅射单位) 11 Roentgen (assisted shooting unit)
9 FRANCAIS 12 Unité de rayonnement, utilisée pour mesurer le nombre de rayons X ou gamma atteignant sb / sth 12 Yedinitsa izlucheniya, ispol'zuyemaya dlya izmereniya kolichestva rentgenovskikh ili gamma-luchey, dostigayushchikh ud / st. 12 Единица излучения, используемая для измерения количества рентгеновских или гамма-лучей, достигающих уд / ст. 12 辐射单位,用于测量达到sb / sth的X射线或伽马射线的数量 12 fúshè dānwèi, yòng yú cèliáng dádào sb/ sth de X shèxiàn huò jiā mǎ shèxiàn de shùliàng 12 辐射单位,用于测量达到sb / sthX线或伽马射线的数量 12 Radiation unit, used to measure the number of X-rays or gamma rays reaching sb/sth
10 HINDI 13 Participer 13 Uchastvovat' 13 Участвовать 13 13 cān 13 13 Participate
11 JAPONAIS 14 Roe contre Wade 14 Rou protiv Ueyd 14 Роу против Уэйд 14 鹿诉韦德 14 lù sù wéi dé 14 Roe v Wade  14 Roe v Wade
12 PANJABI 15  une affaire judiciaire devant la Cour suprême des États-Unis qui a décidé que l'avortement est autorisé par la Constitution 15  sudebnoye delo v Verkhovnom sude SSHA, kotoryy postanovil, chto abort razreshen Konstitutsiyey 15  судебное дело в Верховном суде США, который постановил, что аборт разрешен Конституцией 15  美国最高法院的一项法律案件,裁定宪法允许堕胎 15  měiguó zuìgāo fǎyuàn de yī xiàng fǎlǜ ànjiàn, cáidìng xiànfǎ yǔnxǔ duòtāi 15  a legal case in the US Supreme Court that decided that abortion is allowed by the Constitution  15  a legal case in the US Supreme Court that decided that abortion is allowed by the Constitution
13 POLONAIS 16 Rowe c.Wade (une affaire dans laquelle la Cour suprême des États-Unis a statué que l'avortement n'était pas inconstitutionnel) 16 Rou protiv Ueyda (delo, po kotoromu Verkhovnyy sud SSHA postanovil, chto abort ne yavlyayetsya nekonstitutsionnym) 16 Роу против Уэйда (дело, по которому Верховный суд США постановил, что аборт не является неконституционным) 16 罗诉韦德案(美国最高法院判决堕胎不违宪的案件) 16 luō sù wéi dé àn (měiguó zuìgāo fǎyuàn pànjué duòtāi bù wéixiàn de ànjiàn) 16 罗诉韦德案 (美国最高法院判决堕胎不违宪的案件) 16 Rowe v. Wade (a case where the US Supreme Court ruled that abortion is not unconstitutional)
14 PORTUGAIS 17  rogan josh 17  Rogan Dzhosh 17  Роган Джош 17  罗根乔希 17  luō gēn qiáo xī 17  rogan josh 17  rogan josh
15 RUSSE 18  un plat épicé d'Asie du Sud composé d'agneau ou d'une autre viande cuite dans une sauce à base de tomates 18  ostroye yuzhnoaziatskoye blyudo iz baraniny ili drugogo myasa, prigotovlennoye v souse iz pomidorov 18  острое южноазиатское блюдо из баранины или другого мяса, приготовленное в соусе из помидоров 18  由羊肉或其他肉类制成的辣南亚菜,用西红柿制成的酱汁煮熟。 18  yóu yángròu huò qítā ròu lèi zhì chéng de là nányà cài, yòng xīhóngshì zhì chéng de jiàng zhī zhǔ shú. 18  a spicy South Asian dish consisting of lamb or other meat cooked in a sauce made with tomatoes  18  a spicy South Asian dish consisting of lamb or other meat cooked in a sauce made with tomatoes
16 help1 19 Viande de curry panmae pure (agneau) (cuisine sud-asiatique) 19 Karri Panmae Pure (baranina), myaso (yuzhnoaziatskaya kukhnya) 19 Карри Panmae Pure (баранина), мясо (южноазиатская кухня) 19 咖喱番前纯(羊)肉(南亚预设) 19 Gālí fān qián chún (yáng) ròu (nányà yù shè) 19 咖喱番前纯(羊)肉(南亚菜肴) 19 Curry Panmae Pure (Lamb) Meat (South Asian Cuisine)
17 help3 20 Roger 20 Rodzher 20 Роджер 20 罗杰 20 luō jié 20 roger  20 roger
18 http://abcde.facile.free.fr 21  m exclamation les gens disent Roger! 21  m vosklitsaniyem lyudi govoryat Rodzher! 21  м восклицанием люди говорят Роджер! 21  米感叹人们说罗杰! 21  mǐ gǎntàn rénmen shuō luō jié! 21  m exclamation people say Roger! 21  m exclamation people say Roger!
19 http://akirameru.free.fr 22  en communication par radio pour montrer qu'ils ont compris un message 22  pri obshchenii po radio, chtoby pokazat', chto oni ponyali soobshcheniye 22  при общении по радио, чтобы показать, что они поняли сообщение 22  通过无线电进行沟通以表明他们已经理解了一条消息 22  Tōngguò wúxiàndiàn jìnxíng gōutōng yǐ biǎomíng tāmen yǐjīng lǐjiěle yītiáo xiāoxī 22  in communication by radio to show that they have understood a message  22  in communication by radio to show that they have understood a message
20 http://jiaoyu.free.fr 23 (Utilisé pour la communication radio, signifie que vous avez compris les informations) Les informations sont reçues, comprenez 23 (Ispol'zuyetsya dlya radiosvyazi, oznachayet, chto vy ponyali informatsiyu) Informatsiya poluchena, poymite 23 (Используется для радиосвязи, означает, что вы поняли информацию) Информация получена, поймите 23 (用于无线电通讯,。表示已听懂信息)信息收到,明白 23 (yòng yú wúxiàndiàn tōngxùn,. Biǎoshì yǐ tīng dǒng xìnxī) xìnxī shōu dào, míngbái 23 (用于无线电通讯,.表示已听懂信息)信息收到,明白 23 (Used for radio communication, means that you have understood the information) The information is received, understand
21 http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm 24 tohoo 24 Tohoo 24 Tohoo 24 hoo 24 hoo 24 tohoo 24 tohoo
22 http://abcde.facile.free.fr 25 argot 25 sleng 25 сленг 25 俚语 25 lǐyǔ 25 slang 25 slang
23 http://akirameru.free.fr 26 d'un homme 26 muzhchiny 26 мужчины 26 一个男人的 26 yīgè nánrén de 26 of a man  26 of a man
24 http://jiaoyu.free.fr 27 homme 27 muzhchina 27 мужчина 27 男子 27 nánzǐ 27 男子 27 man
25 lexos 28 avoir des relations sexuelles avec qn 28 zanimat'sya seksom s kem-to 28 заниматься сексом с кем-то 28 与某人发生性关系 28 yǔ mǒu rén fà shēng xìng guānxì 28 to have sex with sb 28 to have sex with sb
26 27500 29 Sexe avec quelqu'un 29 Seks s kem-to 29 Секс с кем-то 29 与某义性交 29 yǔ mǒu yì xìngjiāo 29 与某义性交 29 Sex with someone
27 abc image 30 coquin 30 moshennik 30 мошенник 30 流氓 30 liúmáng 30 rogue  30 rogue
28 KAKUKOTO 31 humoristique 31 yumoristicheskiy 31 юмористический 31 幽默 31 yōumò 31 humorous 31 humorous
29 arabe 32  une personne qui se comporte mal, mais de manière inoffensive 32  chelovek, kotoryy vedet sebya plokho, no bezvredno 32  человек, который ведет себя плохо, но безвредно 32  表现不好但无害的人 32  biǎoxiàn bù hǎo dàn wú hài de rén 32  a person who behaves badly, but in a harmless way  32  a person who behaves badly, but in a harmless way
30 JAPONAIS 33 Coquin 33 Negodyay 33 Негодяй 33 无赖;捣蛋鬼 33 wúlài; dǎodàn guǐ 33 无赖;捣蛋鬼  33 Rascal
31 chinois 34 synonyme 34 sinonim 34 синоним 34 代名词 34 dàimíngcí 34 synonym  34 synonym
32 chinois 35 scélérat 35 negodyay 35 негодяй 35 恶棍 35 ègùn 35 scoundrel 35 scoundrel
33 pinyin 36 Il est un peu voyou, mais très charmant 36 On nemnogo moshennik, no ochen' obayatel'nyy 36 Он немного мошенник, но очень обаятельный 36 他有点无赖,但是很迷人 36 tā yǒudiǎn wúlài, dànshì hěn mírén 36 He’s a bit of a rogue, but very charming 36 He’s a bit of a rogue, but very charming
34 wanik 37 Il est délicat, mais très sympathique 37 On khitryy, no ochen' simpatichnyy 37 Он хитрый, но очень симпатичный 37 他好捣蛋,却很讨人喜欢 37 tā hǎo dǎodàn, què hěn tǎo rén xǐhuān 37 他好捣蛋,但却很讨人喜欢 37 He is tricky, but very likable
35 http://wanglik.free.fr/ 38 (démodé) 38 (staromodnyy) 38 (старомодный) 38 (老式) 38 (lǎoshì) 38 (old fashioned)  38 (old fashioned)
36 navire 39 un homme malhonnête et immoral 39 chelovek, kotoryy nechesten i amoralen 39 человек, который нечестен и аморален 39 一个不诚实不道德的人 39 yīgè bù chéngshí bù dàodé de rén 39 a man who is dishonest and immoral  39 a man who is dishonest and immoral
37 http://bungo.free.fr/bungo-frcn/francais-chinois-alpha.htm 40 Lie Feng; méchant; somnolent 40 Lozh' Fen; zlodey; sonnyy 40 Ложь Фэн; злодей; сонный 40 骗丰;恶棍;流眠 40 piàn fēng; ègùn; liú mián 40 骗丰;恶棍;流眠 40 Lie Feng; villain; sleepy
38 http://bungo.free.fr/bungo-cn/chinese-francais-alpha.htm 41 synonyme 41 sinonim 41 синоним 41 代名词 41 dàimíngcí 41 synonym  41 synonym
39 http://bungo.free.fr/claviersyllabes.htm 42 coquin 42 negodyay 42 негодяй 42 无赖 42 wúlài 42 rascal 42 rascal
40 http://bungo.free.fr/chinois-tableau.htm 43 une galerie de coquins 43 galereya zhulikov 43 галерея жуликов 43 流氓画廊 43 liúmáng huàláng 43 a rogues' gallery 43 a rogues' gallery
41 http://benkyo.free.fr 44  (une collection d'images de criminels) 44  (sbornik fotografiy prestupnikov) 44  (сборник фотографий преступников) 44  (犯罪分子的图片集) 44  (fànzuì fēnzǐ de túpiàn jí) 44  ( a collection of pictures of criminals) 44  (a collection of pictures of criminals)
42 http://huduu.free.fr 45 Album photo criminel 45 Kriminal'nyy fotoal'bom 45 Криминальный фотоальбом 45 案犯相片集 45 ànfàn xiàngpiàn jí 45 案犯相片集 45 Criminal Photo Album
43 http://wiedza.free.fr/Handbook-Of-Electrical-Science.htm 46 d'un animal 46 zhivotnogo 46 животного 46 动物的 46 dòngwù de 46 of an animal 46 of an animal
44 http://xygrec.free.fr/1000pl04.htm 47 animal 47 zhivotnoye 47 животное 47 动物 47 dòngwù 47 动物 47 animal
45 http://xygrec.free.fr/1000fr.htm 48 vivant en dehors du groupe principal, et peut-être dangereux 48 zhivushchiye otdel'no ot osnovnoy gruppy i, vozmozhno, opasnyye 48 живущие отдельно от основной группы и, возможно, опасные 48 与主要人群分开生活,可能很危险 48 yǔ zhǔyào rénqún fēnkāi shēnghuó, kěnéng hěn wéixiǎn 48 living apart from the main group, and possibly dangerous  48 living apart from the main group, and possibly dangerous
46 http://vanclik.free.fr/comparaisons.htm 49 Outlier 49 Vybros 49 Выброс 49 离群的 49 lí qún de 49 离群的  49 Outlier
    50 Vivre séparément de la population principale peut être dangereux 50 Prozhivaniye otdel'no ot osnovnogo naseleniya mozhet byt' opasnym 50 Проживание отдельно от основного населения может быть опасным 50 与主要人群分开生活,可能很危险 50 yǔ zhǔyào rénqún fēnkāi shēnghuó, kěnéng hěn wéixiǎn 50 与主要人群分开生活,可能很危险 50 Living separately from the main population can be dangerous
    51 se comporter différemment des autres personnes ou choses similaires, causant souvent des dommages 51 povedeniye otlichayetsya ot povedeniya drugikh podobnykh lyudey ili veshchey, chasto prichinyaya ushcherb 51 поведение отличается от поведения других подобных людей или вещей, часто причиняя ущерб 51 行为方式不同于其他类似的人或事物,通常会造成损害 51 xíngwéi fāngshì bùtóng yú qítā lèisì de rén huò shìwù, tōngcháng huì zàochéng sǔnhài 51 behaving in a different way from other similar people or things, often causing damage 51 behaving in a different way from other similar people or things, often causing damage
    52 Comportement anormal; violent 52 Nenormal'noye povedeniye; agressivnoye povedeniye 52 Ненормальное поведение; агрессивное поведение 52 行为失常的;暴戾的 52 xíngwéi shīcháng de; bàolì de 52 行为失常的;暴戾的 52 Behaving abnormally; violent
    53 un gène voyou 53 gen-izgoy 53 ген-изгой 53 流氓基因 53 liúmáng jīyīn 53 a rogue gene 53 a rogue gene
    54 Gène variant 54 Variantnyy gen 54 Вариантный ген 54 变异基因 54 biànyì jīyīn 54 变异基因 54 Variant gene
    55 un policier voyou 55 politseyskiy-moshennik 55 полицейский-мошенник 55 流氓警察 55 liúmáng jǐngchá 55 a rogue police officer 55 a rogue police officer
    56 Police violente 56 Zhestokaya politsiya 56 Жестокая полиция 56 暴戾的警察 56 bàolì de jǐngchá 56 暴戾的警察 56 Violent police
    57 coquin 57 moshennichestvo 57 мошенничество 57 调皮 57 tiáopí 57 roguish  57 roguish
    58 d'habitude 58 kak pravilo 58 как правило 58 通常 58 tōngcháng 58 usually 58 usually
    59  approuvant 59  odobreniye 59  одобрение 59  批准 59  pīzhǔn 59  approving 59  approving
    60 d'une personne 60 cheloveka 60 человека 60 一个人 60 yīgè rén 60 of a person 60 of a person
    61  agréables et amusants mais semblant pouvoir faire quelque chose de mal 61  priyatno i zabavno, no pokhozhe, chto oni mogut sdelat' chto-to ne tak 61  приятно и забавно, но похоже, что они могут сделать что-то не так 61  令人愉快和有趣,但看起来好像他们做错了什么 61  lìng rén yúkuài hé yǒuqù, dàn kàn qǐlái hǎoxiàng tāmen zuò cuòle shénme 61  pleasant and amusing but looking as if they might do sth wrong 61  pleasant and amusing but looking as if they might do sth wrong
    62 Malicieux 62 Ozornoy 62 Озорной 62 调皮捣蛋的;顽皮的 62 tiáopí dǎodàn de; wánpí de 62 调皮捣蛋的;顽皮的 62 Mischievous
    63 un sourire malicieux 63 lukavaya ulybka 63 лукавая улыбка 63 烂漫的微笑 63 lànmàn de wéixiào 63 a roguish smile  63 a roguish smile
    64 Sourire coquin 64 Ozornaya ulybka 64 Озорная улыбка 64 顽皮的微笑 64 wánpí de wéixiào 64 顽皮的微笑 64 Naughty smile
    65 malicieusement 65 lukavo 65 лукаво 65 鲁gu地 65 lǔ gu de 65 roguishly  65 roguishly
    66 Ro-hypnol 66 Ro-gipnol 66 Ро-гипнол 66 连苯酚 66 lián běnfēn 66 Ro-hypnol 66 Ro-hypnol
    67  un médicament qui vous donne envie de dormir et qui peut vous empêcher de vous souvenir de ce qui se passe pendant une période après l'avoir pris 67  preparat, kotoryy zastavlyayet vas spat' i kotoryy mozhet lishit' vas vozmozhnosti vspomnit', chto proiskhodit v techeniye opredelennogo perioda posle togo, kak vy yego prinyali 67  препарат, который заставляет вас спать и который может лишить вас возможности вспомнить, что происходит в течение определенного периода после того, как вы его приняли 67  一种使您想入睡的药物,使您无法记住服用后一段时间内发生的情况 67  yī zhǒng shǐ nín xiǎng rùshuì di yàowù, shǐ nín wúfǎ jì zhù fúyòng hòu yīduàn shíjiān nèi fāshēng de qíngkuàng 67  a drug that makes you want to sleep, and which can make you unable to remember what happens for a period after you take it 67  a drug that makes you want to sleep, and which can make you unable to remember what happens for a period after you take it
    68 Loxipuno, Luo Mianle (un somnifère puissant, peut provoquer une perte de mémoire temporaire après la prise) 68 Loksipuno, Luo Mianle (sil'nodeystvuyushcheye snotvornoye, mozhet vyzvat' vremennuyu poteryu pamyati posle priyema) 68 Локсипуно, Луо Мианле (сильнодействующее снотворное, может вызвать временную потерю памяти после приема) 68 洛喜普诺,罗眠乐(强效安眠药,服后可致暂时失忆) 68 luò xǐ pǔ nuò, luō mián lè (qiáng xiào ānmiányào, fú hòu kě zhì zhànshí shīyì) 68 洛喜普诺,罗眠乐(强效安眠药,服后可致暂时失忆) 68 Loxipuno, Luo Mianle (a powerful sleeping pill, can cause temporary memory loss after taking)
    69 noceur 69 shumnyy 69 шумный 69 摆架子 69 bǎijiàzi 69 roistering 69 roistering
    70 démodé 70 staromodnyy 70 старомодный 70 老式的 70 lǎoshì de 70 old-fashioned 70 old-fashioned
    71  s'amuser de manière joyeuse et bruyante 71  veselit'sya veselo, shumno 71  веселиться весело, шумно 71  以愉快,喧闹的方式开心 71  yǐ yúkuài, xuānnào de fāngshì kāixīn 71  having fun in a cheerful, noisy way  71  having fun in a cheerful, noisy way
    72 Bruyant 72 Shumnyy 72 Шумный 72 喧闹作乐的 72 xuānnào zuòlè de 72 喧闹作乐的  72 Noisy
    73 rôle 73 rol' 73 роль 73 角色 73 juésè 73 role  73 role
    74  la fonction ou la position que qn a ou devrait avoir dans une organisation, dans la société ou dans une relation 74  funktsiya ili polozheniye, kotoroye sb vypolnyayet ili ozhidayet zanyat' v organizatsii, v obshchestve ili v otnosheniyakh 74  функция или положение, которое sb выполняет или ожидает занять в организации, в обществе или в отношениях 74  某人在组织,社会或人际关系中具有或预期具有的职能或地位 74  mǒu rén zài zǔzhī, shèhuì huò rénjì guānxì zhōng jùyǒu huò yùqí jùyǒu de zhínéng huò dìwèi 74  the function or position that sb has or is expected to have in an organization, in society or in a relationship 74  the function or position that sb has or is expected to have in an organization, in society or in a relationship
    75  Fonction; statut; rôle 75  Funktsiya; status; rol' 75  Функция; статус; роль 75  职位;职位;角色 75  zhíwèi; zhíwèi; juésè 75  职能;地位;角色 75  Function; status; role
    76 le rôle de l'enseignant dans la classe 76 rol' uchitelya v klasse 76 роль учителя в классе 76 老师在课堂上的角色 76 lǎoshī zài kètáng shàng de juésè 76 the role of the teacher in the classroom 76 the role of the teacher in the classroom
    77 Le rôle des enseignants en classe 77 Rol' uchiteley v klasse 77 Роль учителей в классе 77 教师在课堂上的作用 77 jiàoshī zài kètáng shàng de zuòyòng 77 教师在课堂上的作用 77 The role of teachers in the classroom
    78  Elle a refusé d’assumer le rôle de la femme traditionnelle 78  Ona otkazalas' vzyat' na sebya rol' traditsionnoy zhenshchiny. 78  Она отказалась взять на себя роль традиционной женщины. 78  她拒绝担任传统女性的角色 78  tā jùjué dānrèn chuántǒng nǚxìng de juésè 78  She refused to take on the traditional womans role 78  She refused to take on the traditional woman’s role
    79 Elle a refusé d'assumer le rôle de femmes traditionnelles 79 Ona otkazalas' vzyat' na sebya rol' traditsionnykh zhenshchin. 79 Она отказалась взять на себя роль традиционных женщин. 79 她拒绝承担传统妇女的角色 79 tā jùjué chéngdān chuántǒng fùnǚ de juésè 79 她拒绝承担传统妇女的角色 79 She refused to take on the role of traditional women
    80 Elle a refusé de jouer le rôle d'une femme traditionnelle 80 Ona otkazalas' igrat' rol' traditsionnoy zhenshchiny. 80 Она отказалась играть роль традиционной женщины. 80 她拒绝担任传统女性的角色 80 tā jùjué dānrèn chuántǒng nǚxìng de juésè 80 她拒绝担任传统女性的角色 80 She refused to play the role of a traditional woman
    81 Dans de nombreux mariages, il y a eu un renversement complet des rôles 81 Vo mnogikh brakakh proizoshla polnaya smena roley. 81 Во многих браках произошла полная смена ролей. 81 在许多婚姻中,角色完全颠倒了 81 zài xǔduō hūnyīn zhōng, juésè wánquán diāndǎole 81 In many marriages there has been a complete role reversal 81 In many marriages there has been a complete role reversal
    82  (changement de rôle) avec l'homme à la maison et la femme au travail. 82  (smena roley), kogda muzhchina ostayetsya doma, a zhenshchina idet na rabotu. 82  (смена ролей), когда мужчина остается дома, а женщина идет на работу. 82  (角色转换),男人留在家里,女人外出工作。 82  (juésè zhuǎnhuàn), nánrén liú zài jiālǐ, nǚrén wàichū gōngzuò. 82  ( change of roles) with the man staying at home and the woman going out to work. 82  (change of roles) with the man staying at home and the woman going out to work.
    83 De nombreux couples ont complètement changé de rôle, les hommes restant à la maison et les femmes travaillant à l'extérieur 83 Mnogiye pary polnost'yu pomenyalis' rolyami: muzhchiny ostalis' doma, a zhenshchiny rabotayut na ulitse. 83 Многие пары полностью поменялись ролями: мужчины остались дома, а женщины работают на улице. 83 许多夫妻彻底交换了角色,男人待在家里而女人出外工作 83 Xǔduō fūqī chèdǐ jiāohuànle juésè, nánrén dài zài jiālǐ ér nǚrén chūwài gōngzuò 83 许多夫妻彻底交换了角色,男人待在家里而女人出外工作 83 Many couples have completely exchanged roles, with men staying at home and women working outside
    84  le rôle d'un acteur dans une pièce de théâtre, un film / un film, etc. 84  rol' aktera v spektakle, fil'me / fil'me i t. d. 84  роль актера в спектакле, фильме / фильме и т. д. 84  演员在戏剧,电影/电影等中的角色 84  yǎnyuán zài xìjù, diànyǐng/diànyǐng děng zhōng de juésè 84  an actors part in a play, film/movieetc. 84  an actor’s part in a play, film/movie, etc.
    85 (Acteur) rôle 85 (Akterskaya) rol' 85 (Актерская) роль 85 (演员的)角色 85 (yǎnyuán de) juésè 85 (演员的)角色 85 (Actor's) role
    86 C'est l'un des plus grands rôles qu'elle a joué 86 Eto odna iz velichayshikh roley, kotoryye ona sygrala 86 Это одна из величайших ролей, которые она сыграла 86 这是她扮演的最伟大的角色之一 86 zhè shì tā bànyǎn de zuì wěidà de juésè zhī yī 86 It is one of the greatest role she  has played 86 It is one of the greatest role she has played
    87 C'est l'un des rôles les plus importants qu'elle ait jamais joué 87 Eto odna iz samykh vazhnykh roley, kotoryye ona kogda-libo igrala 87 Это одна из самых важных ролей, которые она когда-либо играла 87 这是她所扮演过的最重要的角色之一 87 zhè shì tā suǒ bànyǎnguò de zuì zhòngyào de juésè zhī yī 87 这是她所扮演过的最重要的角色之一 87 This is one of the most important roles she has ever played
    88 C'est l'un des plus grands rôles qu'elle a joué 88 Eto odna iz velichayshikh roley, kotoryye ona sygrala 88 Это одна из величайших ролей, которые она сыграла 88 这是她扮演的最伟大的角色之一 88 zhè shì tā bànyǎn de zuì wěidà de juésè zhī yī 88 这是她扮演的最伟大的角色之一 88 This is one of the greatest roles she has played
    89 Qui joue le rôle principal 89 Kto v glavnoy roli 89 Кто в главной роли 89 谁扮演主角 89 shéi bànyǎn zhǔjiǎo 89 Who is in the leading role 89 Who is in the leading role
    90  (le plus important) 90  (samyy glavnyy) 90  (самый главный) 90  (最重要的一个) 90  (zuì zhòngyào de yīgè) 90  (the most important one) 90  (the most important one)
    91 Qui joue le rôle principal? 91 Kto igrayet glavnuyu rol'? 91 Кто играет главную роль? 91 谁扮演主角? 91 shéi bànyǎn zhǔjiǎo? 91 谁扮演主角? 91 Who plays the leading role?
    92 le degré d'implication de qn / qc dans une situation ou une activité et l'effet qu'ils ont sur celle-ci 92 stepen', v kotoroy kto-to / kto-to vovlechen v situatsiyu ili deyatel'nost', i vliyaniye, kotoroye oni na neye okazyvayut 92 степень, в которой кто-то / кто-то вовлечен в ситуацию или деятельность, и влияние, которое они на нее оказывают 92 某人/某事与情境或活动相关的程度及其对其的影响 92 Mǒu rén/mǒu shì yǔ qíngjìng huò huódòng xiāngguān de chéngdù jí qí duì qí de yǐngxiǎng 92 the degree to which sb/sth is involved in a situation or an activity and the effect that they have on it 92 the degree to which sb/sth is involved in a situation or an activity and the effect that they have on it
    93 Degré d'influence 93 Stepen' vliyaniya 93 Степень влияния 93 影响程度;作用 93 yǐngxiǎng chéngdù; zuòyòng 93 影响程度;作用 93 Degree of influence
    94 le rôle de l'alimentation dans la prévention des maladies 94 rol' diyety v predotvrashchenii bolezney 94 роль диеты в предотвращении болезней 94 饮食在预防疾病中的作用 94 yǐnshí zài yùfáng jíbìng zhōng de zuòyòng 94 the role of diet in preventing disease 94 the role of diet in preventing disease
    95 Le rôle de l'alimentation dans la prévention des maladies 95 Rol' diyety v predotvrashchenii bolezney 95 Роль диеты в предотвращении болезней 95 饮食在预防疾病中的作用 95 yǐnshí zài yùfáng jíbìng zhōng de zuòyòng 95 饮食在预防疾病中的作用 95 The role of diet in preventing disease
    96 Les médias jouent un rôle majeur pour influencer les opinions des populations 96 SMI igrayut vazhnuyu rol' v formirovanii mneniya lyudey 96 СМИ играют важную роль в формировании мнения людей 96 媒体在影响人们意见方面起着主要作用 96 méitǐ zài yǐngxiǎng rénmen yìjiàn fāngmiàn qǐzhe zhǔyào zuòyòng 96 The media play a major role in influencing peopled opinions 96 The media play a major role in influencing peopled opinions
    97 Les médias jouent un rôle important pour influencer l'opinion publique 97 SMI igrayut vazhnuyu rol' v vliyanii na obshchestvennoye mneniye 97 СМИ играют важную роль в влиянии на общественное мнение 97 媒体在影响舆论方面发挥着重要作用 97 méitǐ zài yǐngxiǎng yúlùn fāngmiàn fā huī zhuó zhòngyào zuòyòng 97 媒体在影响舆论方面发挥着重要作用 97 The media plays an important role in influencing public opinion
    98 un rôle essentiel et vital 98 klyuchevaya zhiznenno vazhnaya rol' 98 ключевая жизненно важная роль 98 至关重要的重要作用 98 zhì guān zhòngyào de zhòngyào zuòyòng 98 a key vital role 98 a key vital role
    99 Rôle critique / critique 99 Kriticheskaya / zhiznenno vazhnaya rol' 99 Критическая / жизненно важная роль 99 关键/至关重要的作用 99 guānjiàn/zhì guān zhòngyào de zuòyòng 99 关键/至关重要的作用 99 Critical/Vital Role
    100 modèle 100 obrazets dlya podrazhaniya 100 образец для подражания 100 好榜样 100 hǎo bǎngyàng 100 role model  100 role model
    101  une personne que vous admirez et essayez de copier 101  chelovek, kotorym vy voskhishchayetes' i pytayetes' skopirovat' 101  человек, которым вы восхищаетесь и пытаетесь скопировать 101  您欣赏并尝试复制的人 101  nín xīnshǎng bìng chángshì fùzhì de rén 101  a person that you admire and try to copy 101  a person that you admire and try to copy
    102 Modèle 102 Rolevaya model' 102 Ролевая модель 102 楷模;行为榜样 102 kǎimó; xíngwéi bǎngyàng 102 楷模;行为榜样 102 Role model
    103 jeu de rôle 103 rolevaya igra 103 ролевая игра 103 角色扮演 103 juésè bànyǎn 103 role-play  103 role-play
    104 une activité d'apprentissage dans laquelle vous vous comportez de la même manière que quelqu'un d'autre se comporterait dans une situation particulière 104 uchebnaya deyatel'nost', v kotoroy vy vedete sebya tak zhe, kak i kto-to drugoy v konkretnoy situatsii 104 учебная деятельность, в которой вы ведете себя так же, как и кто-то другой в конкретной ситуации 104 一种学习活动,您在某些情况下会以其他方式表现 104 yī zhǒng xuéxí huódòng, nín zài mǒu xiē qíngkuàng xià huì yǐ qítā fāngshì biǎoxiàn 104 a learning activity in which you behave in the way sb else would behave in a particular situation  104 a learning activity in which you behave in the way sb else would behave in a particular situation
    105 cosplay 105 kospley 105 косплей 105 角色扮演 105 juésè bànyǎn 105 角色扮演 105 cosplay
    106 Le jeu de rôle permet aux élèves de pratiquer la langue en toute sécurité. 106 Rolevaya igra pozvolyayet studentam praktikovat' yazyk v bezopasnoy situatsii. 106 Ролевая игра позволяет студентам практиковать язык в безопасной ситуации. 106 通过角色扮演,学生可以在安全的情况下练习语言。 106 tōngguò juésè bànyǎn, xuéshēng kěyǐ zài ānquán de qíngkuàng xià liànxí yǔyán. 106 Role-play allows students to practise language in a safe situation. 106 Role-play allows students to practise language in a safe situation.
    107 Le jeu de rôle permet aux élèves de pratiquer la langue, peu importe s'ils disent quelque chose de mal 107 Rolevyye igry pozvolyayut studentam praktikovat' yazyk, nevazhno, yesli oni skazhut chto-to ne tak 107 Ролевые игры позволяют студентам практиковать язык, неважно, если они скажут что-то не так 107 角色扮演可以使学生练习语言,说错了也没关系 107 Juésè bànyǎn kěyǐ shǐ xuéshēng liànxí yǔyán, shuō cuòle yě méiguānxì 107 角色扮演可以使学生练习语言,说错了也没关系 107 Role-playing allows students to practice language, it doesn’t matter if they say something wrong
    108 jeu de rôle 108 rolevaya igra 108 ролевая игра 108 角色扮演 108 juésè bànyǎn 108 role-play 108 role-play
    109 jeu de rôle 109 rolevaya igra 109 ролевая игра 109 角色扮演游戏 109 juésè bànyǎn yóuxì 109 role-playing game 109 role-playing game
    110 un jeu dans lequel les joueurs se font passer pour des personnages imaginaires qui participent à des aventures, en particulier dans des situations de littérature fantastique 110 igra, v kotoroy igroki pritvoryayutsya voobrazhayemymi personazhami, kotoryye prinimayut uchastiye v priklyucheniyakh, osobenno v situatsiyakh iz fantasticheskoy literatury 110 игра, в которой игроки притворяются воображаемыми персонажами, которые принимают участие в приключениях, особенно в ситуациях из фантастической литературы 110 一款游戏,玩家假装自己是虚构的角色,参加冒险活动,尤其是在幻想文学中 110 yī kuǎn yóuxì, wánjiā jiǎzhuāng zìjǐ shì xūgòu de juésè, cānjiā màoxiǎn huódòng, yóuqí shì zài huànxiǎng wénxué zhōng 110 a game in which players pretend to be imaginary characters who take part in adventures, especially in situations from fantasy literature 110 a game in which players pretend to be imaginary characters who take part in adventures, especially in situations from fantasy literature
    111 Jeux de rôle (les participants se font passer pour des personnages de fiction dans des œuvres fantastiques, etc.) 111 Rolevyye igry (uchastniki izobrazhayut vymyshlennykh personazhey v fantasticheskikh proizvedeniyakh i t. D.) 111 Ролевые игры (участники изображают вымышленных персонажей в фантастических произведениях и т. Д.) 111 角色扮演游戏(参加者假扮成幻想作品等中的虚构人物进行冒险) 111 juésè bànyǎn yóuxì (cānjiā zhě jiǎbàn chéng huànxiǎng zuòpǐn děng zhōng de xūgòu rénwù jìnxíng màoxiǎn) 111 角色扮演游戏(参加者假扮成幻想作品等中的虚构人物进行冒险) 111 Role-playing games (participants pretend to be fictional characters in fantasy works, etc.)
    112 Rouleaux 112 rolly 112 роллы 112 劳斯莱斯 112 láo sī lái sī 112 rolls  112 rolls
    113 le volume 113 ob"yem 113 объем 113 113 juǎn 113 113 volume
    114 Des petits pains 114 bulochki 114 булочки 114 面包卷 114 miànbāo juàn 114 bread rolls 114 bread rolls
    115 Chignon 115 Bulochka 115 Булочка 115 小圆面包 115 xiǎo yuán miànbāo 115 小圆面包 115 Bun
    116 rouleau de scotch 116 rulon lenty 116 рулон ленты 116 胶带卷 116 jiāodài juǎn 116 roll of tape  116 roll of tape
    117 Rouleau de scotch 117 Rulon lenty 117 Рулон ленты 117 一卷胶带 117 yī juàn jiāodài 117 一卷胶带 117 Roll of tape
    118 rouleau 118 rulon 118 рулон 118 118 gǔn 118 roll  118 roll
    119 de papier / tissu, etc. 119 bumagi / tkani i t. d. 119 бумаги / ткани и т. д. 119 纸/布等 119 zhǐ/bù děng 119 of paper/cloth,etc 119 of paper/cloth,etc
    120 Papier, tissu, etc. 120 Bumaga, tkan' i dr. 120 Бумага, ткань и др. 120 纸,织物等 120 zhǐ, zhīwù děng 120 纸、织物等  120 Paper, fabric, etc.
    121 ~ (de qc) un long morceau de papier, de tissu, de film, etc. qui a été enroulé autour de lui-même ou un tube plusieurs fois de sorte qu'il forme la forme d'un tube 121 ~ (sth) dlinnyy kusok bumagi, tkani, plenki i t. D., Kotoryy byl obernut vokrug sebya ili trubki neskol'ko raz, tak chto on sformiroval formu trubki. 121 ~ (sth) длинный кусок бумаги, ткани, пленки и т. Д., Который был обернут вокруг себя или трубки несколько раз, так что он сформировал форму трубки. 121 〜(某物)被包裹在其自身或管子上多次的长纸,布,薄膜等 121 〜(mǒu wù) bèi bāoguǒ zài qí zìshēn huò guǎnzi shàng duō cì de cháng zhǐ, bù, bómó děng 121 of sth) a long piece of paper, cloth, film, etc. that has been wrapped around itself or a tube several times so that it forms the shape of a tube  121 ~(of sth) a long piece of paper, cloth, film, etc. that has been wrapped around itself or a tube several times so that it forms the shape of a tube
    122 Faire défiler 122 Prokrutka 122 Прокрутка 122 卷;卷轴 122 juǎn; juànzhóu 122 卷;卷轴 122 Scroll
    123 un rouleau de film 123 rulon plenki 123 рулон пленки 123 一卷胶卷 123 yī juàn jiāojuǎn 123 a roll of film  123 a roll of film
    124 Rouleau de film 124 Rulon plenki 124 Рулон пленки 124 一卷胶卷 124 yī juàn jiāojuǎn 124 一卷胶卷  124 Roll of film
    125 Le papier peint est vendu en rouleaux 125 Oboi prodayutsya v rulonakh 125 Обои продаются в рулонах 125 墙纸按卷出售 125 qiángzhǐ àn juǎn chūshòu 125 Wallpaper is sold  in rolls 125 Wallpaper is sold in rolls
    126 Vente de papier peint en rouleau 126 Rasprodazha oboyev 126 Распродажа обоев 126 壁纸论卷销售 126 bìzhǐ lùn juǎn xiāoshòu 126 壁纸论卷销售 126 Wallpaper on roll sale
    127 Papier peint vendu au rouleau 127 Oboi v rulone 127 Обои в рулоне 127 墙纸按卷出售 127 qiángzhǐ àn juǎn chūshòu 127 墙纸按卷出售 127 Wallpaper sold by roll
    128 . On voit aussi 128 . Smotrite takzhe 128 . Смотрите также 128 。另请参见 128 . Lìng qǐng cānjiàn 128 。一see also 128 . One see also
    129 rouleau de papier toilette 129 rulon tualetnoy bumagi 129 рулон туалетной бумаги 129 卫生纸 129 wèishēngzhǐ 129 toilet roll 129 toilet roll
    130 de bonbons / bonbons 130 sladostey / konfet 130 сладостей / конфет 130 糖果/糖果 130 tángguǒ/tángguǒ 130 of sweets/candy 130 of sweets/candy
    131 Bonbons 131 Konfety 131 Конфеты 131 糖果 131 tángguǒ 131 糖果  131 Candy
    132 ~ (de qc) un tube en papier enroulé autour de bonbons / bonbons, etc. 132 ~ (iz chego) bumazhnaya trubka, obernutaya vokrug konfet / konfet i t. d. 132 ~ (из чего) бумажная трубка, обернутая вокруг конфет / конфет и т. д. 132 〜(某物)用纸管包裹着糖果/糖果等。 132 〜(mǒu wù) yòng zhǐ guǎn bāoguǒzhe tángguǒ/tángguǒ děng. 132 ~ (of sth) a paper tube wrapped around sweets/candyetc. 132 ~ (of sth) a paper tube wrapped around sweets/candy, etc.
    133  Un tube 133  Trubka 133  Трубка 133  一管 133  Yī guǎn 133   133  A tube
    134 un rouleau de bonbons à la menthe 134 rulet myaty 134 рулет мяты 134 一卷薄荷糖 134 yī juàn bòhé táng 134 a roll of mints  134 a roll of mints
    135 Une image 135 Kartinka 135 Картинка 135 一幅画 135 yī fú huà 135 picture  135 A picture
    136 emballage 136 upakovka 136 упаковка 136 打包 136 dǎbāo 136 packaging 136 packaging
    137 pain 137 khleb 137 хлеб 137 面包 137 miànbāo 137 bread 137 bread
    138 pain 138 khleb 138 хлеб 138 面包 138 miànbāo 138 面包 138 bread
    139 aussi 139 takzhe 139 также 139 139 139 also  139 also
    140 petit pain 140 rulet 140 рулет 140 面包卷 140 miànbāo juàn 140 bread roll 140 bread roll
    141 une petite miche de pain pour une personne 141 bukhanka khleba na odnogo cheloveka 141 буханка хлеба на одного человека 141 一个人的小面包 141 yīgèrén de xiǎo miànbāo 141 a small loaf of bread for one person  141 a small loaf of bread for one person
    142 Petit pain; petit pain 142 Bukhanka khleba; bulochka 142 Буханка хлеба; булочка 142 小面包条;小圆面包 142 xiǎo miànbāo tiáo; xiǎo yuán miànbāo 142 小面包条;小圆面包 142 Small bread loaf; bun
    143 Soupe et petit pain 143 Sup i roll 143 Суп и ролл 143 汤和一卷 143 tāng hé yī juàn 143 Soup and a roll 143 Soup and a roll
    144 1,5 £ de soupe et une petite miche de pain: 1,50 £ 144 1,50 funta sterlingov sup i nebol'shaya bukhanka khleba: 1,50 funta sterlingov 144 1,50 фунта стерлингов суп и небольшая буханка хлеба: 1,50 фунта стерлингов 144 £1.50汤和一小条面包:1.50英镑 144 £1.50 Tāng hé yī xiǎo tiáo miànbāo:1.50 Yīngbàng 144 £1.50  汤和一小条面包:1.50 英镑 144 £1.50 soup and a small loaf of bread: £1.50
    145 un rouleau de poulet / fromage, etc. 145 rulet s kuritsey / syrom i dr. 145 рулет с курицей / сыром и др. 145 鸡肉/奶酪等。 145 jīròu/nǎilào děng. 145 a chicken/ cheese, etc. roll 145 a chicken/ cheese, etc. roll
    146 (farci de poulet / fromage ,. etc: 146 (s nachinkoy iz kuritsy / syra , i t. d .: 146 (с начинкой из курицы / сыра , и т. д .: 146 (里面装满了鸡肉/奶酪,等等: 146 (Lǐmiàn zhuāng mǎnle jīròu/nǎilào, děng děng: 146 ( filled with chicken/cheese. etc: 146 (filled with chicken/cheese,. etc:
    147 Rouleaux de poulet, rouleaux de fromage, etc. 147 Kurinyye rulety, syrnyye rulety i dr. 147 Куриные рулеты, сырные рулеты и др. 147 鸡肉卷,奶酪卷等 147 Jīròu juàn, nǎilào juǎn děng 147 鸡肉卷、奶酪卷等  147 Chicken rolls, cheese rolls, etc.
    148  comparer 148  sravnit' 148  сравнить 148  相比 148  xiāng bǐ 148  compare  148  compare
    149 chignon 149 bulochka 149 булочка 149 包子 149 bāozi 149 bun 149 bun
    150 voir également 150 smotrite takzhe 150 смотрите также 150 也可以看看 150 yě kěyǐ kàn kàn 150 see also  150 see also
    151 rouleau de saucisse 151 Sosiska v teste 151 Сосиска в тесте 151 香肠卷 151 xiāngcháng juǎn 151 sausage roll 151 sausage roll
    152 rouleau de sprioing 152 sprioing roll 152 сприоинг ролл 152 横滚 152 héng gǔn 152 sprioing roll 152 sprioing roll
    153 du corps 153 tela 153 тела 153 身体 153 shēntǐ 153 of body 153 of body
    154  corps 154  telo 154  тело 154  身体 154  shēntǐ 154  身体 154  body
    155 un acte de rouler le corps encore et encore 155 akt perekatyvaniya tela snova i snova 155 акт перекатывания тела снова и снова 155 一遍又一遍地滚动身体的动作 155 yībiàn yòu yībiàndì gǔndòng shēntǐ de dòngzuò 155 an act of rolling the body over and over 155 an act of rolling the body over and over
    156 Rouler 156 Perekatyvat' 156 Перекатывать 156 翻滚;打滚 156 fāngǔn; dǎgǔn 156 翻滚;打滚 156 Roll over
    157 Les chatons jouissaient d'un rouleau au soleil 157 Kotyata razvlekalis' na solnyshke 157 Котята развлекались на солнышке 157 小猫在阳光下欢呼 157 xiǎo māo zài yángguāng xià huānhū 157 The kittens were enjoying a roll in the sunshine 157 The kittens were enjoying a roll in the sunshine
    158 Jésus jouant et roulant au soleil 158 Iisus igrayet i katitsya na solntse 158 Иисус играет и катится на солнце 158 耶些在阳光下嬉戏打滚 158 yé xiē zài yángguāng xià xīxì dǎgǔn 158 耶些在阳光下嬉戏打滚 158 Jesus playing and rolling in the sun
    159 Le chaton profite du soleil 159 Kotenok naslazhdayetsya solnyshkom 159 Котенок наслаждается солнышком 159 小猫正享受着阳光的滚滚 159 xiǎo māo zhèng xiǎngshòuzhe yángguāng de gǔngǔn 159 小猫正享受着阳光的滚滚 159 The kitten is enjoying the sunshine
    160 un exercice physique dans lequel vous roulez votre corps sur le sol, en déplaçant votre dos et vos jambes au-dessus de votre tête 160 fizicheskoye uprazhneniye, v kotorom vy katayetes' po zemle, peremeshchaya spinu i nogi nad golovoy 160 физическое упражнение, в котором вы катаетесь по земле, перемещая спину и ноги над головой 160 一种体育锻炼,您可以在地面上滚动身体,并在头上移动背部和腿部 160 yī zhǒng tǐyù duànliàn, nín kěyǐ zài dìmiàn shàng gǔndòng shēntǐ, bìng zài tóu shàng yídòng bèibù hé tuǐ bù 160 a physical exercise in which you roll your body on the ground, moving your back and legs over your head 160 a physical exercise in which you roll your body on the ground, moving your back and legs over your head
    161  Rouler 161  Perekatyvat' 161  Перекатывать 161  滚翻;翻跟头 161  gǔnfān; fāngēntou 161  滚翻;翻跟头 161  Roll over
    162 un rouleau avant / arrière 162 kren vpered / nazad 162 крен вперед / назад 162 向前/向后滚动 162 xiàng qián/xiàng hòu gǔndòng 162 a forward/backward  roll 162 a forward/backward roll
    163 Rouler en avant / en arrière 163 Prokatit'sya vpered / nazad 163 Прокатиться вперед / назад 163 前/后滚翻 163 qián/hòu gǔnfān 163 / 后滚翻 163 Roll forward/backward
    164 de bateau / avion 164 korablya / samoleta 164 корабля / самолета 164 船舶/飞机 164 chuánbó/fēijī 164 of ship/plane 164 of ship/plane
    165 Navire 165 Korabl' 165 Корабль 165 船只;飞机 165 chuánzhī; fēijī 165 ;飞机 165 Ship
    166 le fait de se déplacer d'un côté à l'autre pour qu'un côté soit plus haut que l'autre 166 dvizheniye iz storony v storonu tak, chtoby odna storona byla vyshe drugoy 166 движение из стороны в сторону так, чтобы одна сторона была выше другой 166 从一侧移到另一侧以使一侧高于另一侧的动作 166 cóng yī cè yí dào lìng yī cè yǐ shǐ yī cè gāo yú lìng yī cè de dòngzuò 166 the act of moving from side to side so that one side is higher than the other  166 the act of moving from side to side so that one side is higher than the other
    167 Tremblement 167 Vstryakhivaniye 167 Встряхивание 167 摇晃;振荡 167 yáohuàng; zhèndàng 167 摇晃;振荡 167 Shaking
    168 comparer la hauteur 168 sravnit' podachu 168 сравнить подачу 168 比较音高 168 bǐjiào yīn gāo 168 compare pitch 168 compare pitch
    169 de graisse 169 zhira 169 жира 169 脂肪 169 zhīfáng 169 of fat 169 of fat
    170 Graisse 170 Zhir 170 Жир 170 170 170   170 Fat
    171 une zone trop grasse sur votre corps, en particulier autour de votre taille 171 oblast' slishkom bol'shogo kolichestva zhira na tele, osobenno vokrug talii 171 область слишком большого количества жира на теле, особенно вокруг талии 171 身体上过多的脂肪区域,尤其是腰部 171 shēntǐ shàngguò duō de zhīfáng qūyù, yóuqí shì yāobù 171 an area of too much fat on your body, especially around your waist 171 an area of ​​too much fat on your body, especially around your waist
    172 La zone d'accumulation de graisse, la zone d'obésité (en particulier la taille) 172 Zona skopleniya zhira, zona ozhireniya (osobenno taliya) 172 Зона скопления жира, зона ожирения (особенно талия) 172 成年人堆积的部位,肥胖的部位(尤指腰部) 172 chéngnián rén duījī de bùwèi, féipàng de bùwèi (yóu zhǐ yāobù) 172 脂肪堆积的部位,肥胖的部位(尤指腰部) 172 The area of ​​fat accumulation, the area of ​​obesity (especially the waist)
    173 des rouleaux de graisse pendaient à sa ceinture 173 rulony zhira viseli na poyase 173 рулоны жира висели на поясе 173 脂肪卷在他的皮带上 173 zhīfáng juǎn zài tā de pídài shàng 173 rolls of fat hung over his belt 173 rolls of fat hung over his belt
    174 Un tas de graisse est tombé sur sa ceinture 174 Na poyas upala kucha zhira 174 На пояс упала куча жира 174 一堆肥肉坠在他的腰带上 174 yī duīféi ròu zhuì zài tā de yāodài shàng 174 一堆肥肉坠在他的腰带上 174 A pile of fat fell on his belt
    175 liste de noms 175 spisok imen 175 список имен 175 名称列表 175 míngchēng lièbiǎo 175 list of names 175 list of names
    176 liste 176 Spisok 176 Список 176 名单 176 míngdān 176 名单  176 List
    177  une liste officielle de noms 177  ofitsial'nyy spisok imen 177  официальный список имен 177  正式的名字清单 177  zhèngshì de míngzì qīngdān 177  an official list of names  177  an official list of names
    178 Liste 178 Sostav 178 Состав 178 花名册;清单 178 huā míngcè; qīngdān 178 花名册;名单 178 Roster
    179 le rouleau étectoral 179 etectoral roll 179 etectoral roll 179 选民卷 179 xuǎnmín juǎn 179 the etectoral roll 179 the etectoral roll
    180  (une liste de toutes les personnes qui peuvent voter à une élection) 180  (spisok vsekh lyudey, kotoryye mogut golosovat' na vyborakh) 180  (список всех людей, которые могут голосовать на выборах) 180  (所有可以在选举中投票的人的名单) 180  (suǒyǒu kěyǐ zài xuǎnjǔ zhōng tóupiào de rén de míngdān) 180  (a list of all the people who can vote in an election) 180  (a list of all the people who can vote in an election)
    181 Liste des électeurs 181 Spisok izbirateley 181 Список избирателей 181 特殊名册 181 tèshū míngcè 181 民名册  181 Voter roster
    182 Liste électorale (une liste de tous ceux qui peuvent voter à l'élection) 182 Spisok izbirateley (spisok vsekh, kto mozhet golosovat' na vyborakh) 182 Список избирателей (список всех, кто может голосовать на выборах) 182 选举名册(所有可以在选举中投票的人的名单) 182 xuǎnjǔ míngcè (suǒyǒu kěyǐ zài xuǎnjǔ zhōng tóupiào de rén de míngdān) 182 选举名册(所有可以在选举中投票的人的名单) 182 Election roster (a list of all those who can vote in the election)
    183 le président a appelé / pris la liste 183 predsedatel' pozvonil / vzyal rulon 183 председатель позвонил / взял рулон 183 主席叫/答卷 183 zhǔxí jiào/dájuàn 183 the  chairman called/took the roll 183 the chairman called/took the roll
    184  (a appelé les noms sur une liste pour vérifier que tout le monde était présent) 184  (nazval imena v spiske, chtoby ubedit'sya, chto vse prisutstvuyut) 184  (назвал имена в списке, чтобы убедиться, что все присутствуют) 184  (在列表中喊出姓名以检查每个人都在场) 184  (zài lièbiǎo zhōng hǎn chū xìngmíng yǐ jiǎnchá měi gè rén dōu zàichǎng) 184  (called out the names on a list to check that everyone was present) 184  (called out the names on a list to check that everyone was present)
    185 Le président a appelé 185 Predsedatel' pozvonil 185 Председатель позвонил 185 主席点了名 185 zhǔxí diǎnle míng 185 主席点了名 185 The chairman called
    186 voir également 186 smotrite takzhe 186 смотрите также 186 也可以看看 186 yě kěyǐ kàn kàn 186 see also  186 see also
    187 paie 187 nachisleniye zarabotnoy platy 187 начисление заработной платы 187 工资单 187 gōngzī dān 187 payroll 187 payroll
    188 du son 188 zvuk 188 звук 188 声音 188 shēngyīn 188 sound 188 sound
    189 du son 189 zvuk 189 звук 189 声音 189 shēngyīn 189 声音 189 sound
    190 (de qc) 190 (iz-za chego) 190 (из-за чего) 190 (某物) 190 (mǒu wù) 190 (of sth)  190 (of sth)
    191 un son profond et continu 191 glubokiy nepreryvnyy zvuk 191 глубокий непрерывный звук 191 持续深沉的声音 191 chíxù shēnchén de shēngyīn 191 a deep continuous sound 191 a deep continuous sound
    192 Gronder 192 Grokhot 192 Грохот 192 隆隆声;的轰鸣声 192 lónglóng shēng; de hōngmíng shēng 192 隆隆声;的轰鸣声 192 Rumble
    193 le roulement lointain du tonnerre 193 dalekiy raskat groma 193 далекий раскат грома 193 遥远的雷声 193 yáoyuǎn de léi shēng 193 the distant roll of thunder 193 the distant roll of thunder
    194 Le grondement du tonnerre au loin 194 Grokhot groma vdaleke 194 Грохот грома вдалеке 194 远处隆隆的雷声 194 yuǎn chù lónglóng de léi shēng 194 远处隆隆的雷声 194 The rumble of thunder in the distance
    195 un roulement de tambour 195 barabannaya drob' 195 барабанная дробь 195 鼓卷 195 gǔ juǎn 195 a drum roll 195 a drum roll
    196 Le tambour final 196 Posledniy baraban 196 Последний барабан 196 终终的鼓声 196 zhōng zhōng de gǔ shēng 196 终终的鼓声 196 The final drum
    197 de dés 197 kosti 197 кости 197 骰子 197 shǎizi 197 of dice 197 of dice
    198 198 igral'naya kost' 198 игральная кость 198 骰子 198 shǎizi 198 骰子 198 dice
    199 un acte de lancer un dé 199 akt brosaniya kosti 199 акт бросания кости 199 掷骰子的行为 199 zhí shǎizi de xíngwéi 199 an act of rolling a dice  199 an act of rolling a dice
    200 200 igral'naya kost' 200 игральная кость 200 掷骰子 200 zhí shǎizi 200 掷骰子 200 dice
    201 L'ordre de jeu est décidé par un jet de dés 201 Poryadok igry opredelyayetsya broskom igral'nykh kostey. 201 Порядок игры определяется броском игральных костей. 201 游戏的顺序由骰子的掷骰决定 201 yóuxì de shùnxù yóu shǎizi de zhí shǎi juédìng 201 The order of play is decided by the roll of a dice 201 The order of play is decided by the roll of a dice
    202 L'ordre du jeu est déterminé en lançant des dés 202 Poryadok igry opredelyayetsya brosaniyem kubikov. 202 Порядок игры определяется бросанием кубиков. 202 比赛顺序是通过掷骰子决定的 202 bǐsài shùnxù shì tōngguò zhí shǎizi juédìng de 202 顺序是通过掷骰子决定的 202 The order of the game is determined by rolling dice
    203 L'ordre du jeu est déterminé par le lancer des dés 203 Poryadok igry opredelyayetsya broskom kubikov. 203 Порядок игры определяется броском кубиков. 203 游戏的顺序由骰子的掷骰决定 203 yóuxì de shùnxù yóu shǎizi de zhí shǎi juédìng 203 游戏的顺序由骰子的掷骰决定 203 The order of the game is determined by the roll of the dice
    204 phonétique 204 fonetika 204 фонетика 204 语音学 204 yǔyīn xué 204 phonetics 204 phonetics
    205 Chiot voix 205 Golosovoy shchenok 205 Голосовой щенок 205 语音孛 205 yǔyīn bèi 205 语音孛 205 Voice pup
    206 trille 206 trel' 206 трель 206 颤音 206 chànyīn 206 trill 206 trill
    207 être sur une lancée 207 byt' v udare 207 быть в ударе 207 卷起 207 juǎn qǐ 207 be on a roll 207 be on a roll
    208 informel 208 neofitsial'nyy 208 неофициальный 208 非正式的 208 fēi zhèngshì de 208 informal 208 informal
    209  vivre une période de succès. dans ce que vous faites 209  perezhit' period uspekha v tom, chto vy delayete 209  пережить период успеха в том, что вы делаете 209  在您所做的事情上经历一段成功的时期 209  zài nín suǒ zuò de shìqíng shàng jīnglì yīduàn chénggōng de shíqí 209  to be experiencing a period of success .at what you are doing  209  to be experiencing a period of success .at what you are doing
    210 Victoires consécutives; bonne chance consécutive 210 Posledovatel'nyye pobedy; posledovatel'naya udacha 210 Последовательные победы; последовательная удача 210 连连获胜;连续交好运 210 liánlián huòshèng; liánxù jiāo hǎo yùn 210 连连获胜;连续交好运 210 Consecutive wins; consecutive good luck
    211 Ne m'arrêtez pas maintenant, je suis sur une lancée! 211 Ne ostanavlivay menya seychas, ya v udare! 211 Не останавливай меня сейчас, я в ударе! 211 现在不要阻止我;我在前进! 211 xiànzài bùyào zǔzhǐ wǒ; wǒ zài qiánjìn! 211 Dont stop me now;Im on a roll! 211 Don’t stop me now;I’m on a roll!
    212 Ne m'arrêtez pas maintenant; 212 Ne ostanavlivay menya seychas; 212 Не останавливай меня сейчас; 212 现在别阻止我; 212 Xiànzài bié zǔzhǐ wǒ; 212 现在别阻止我; 212 Don't stop me now;
    213 Ne m'arrêtez pas maintenant, je vais de l'avant! 213 Ne ostanavlivay menya seychas, ya idu vpered! 213 Не останавливай меня сейчас, я иду вперед! 213 现在不要阻止我;我在前进! 213 xiànzài bùyào zǔzhǐ wǒ; wǒ zài qiánjìn! 213 现在不要阻止我;我在前进! 213 Don't stop me now; I'm moving forward!
    214 un rouleau dans le foin 214 rulon v sene 214 рулон в сене 214 一卷干草 214 Yī juàn gāncǎo 214 a roll in the hay  214 a roll in the hay
    215 informel 215 neofitsial'nyy 215 неофициальный 215 非正式的 215 fēi zhèngshì de 215 informal 215 informal
    216 un acte d'avoir des relations sexuelles avec qn 216 akt seksa s kem-nibud' 216 акт секса с кем-нибудь 216 与某人发生性行为 216 yǔ mǒu rén fà shēng xìng xíngwéi 216 an act of having sex with sb 216 an act of having sex with sb
    217  Jinjiao 217  TSzin'tszyao 217  Цзиньцзяо 217  金交 217  jīn jiāo 217  金交 217  Jinjiao
    218 tourner 218 perevernut' 218 перевернуть 218 218 fān 218 turn over 218 turn over
    219 Retourner 219 kuvyrok 219 кувырок 219 倾斜 219 qīngxié 219 219 Flip
    220 inversé 220 perevernutyy 220 перевернутый 220 220 dào 220 220 inverted
    221 le tour est 221 perevernut' eto 221 перевернуть это 221 翻身是 221 fānshēn shì 221 turn over is 221 turn over is
    222 se retourner et se déplacer dans une direction particulière; pour faire un objet rond, faites ceci 222 perevorachivat'sya i dvigat'sya v opredelennom napravlenii; zastavit' kruglyy ob"yekt delat' eto 222 переворачиваться и двигаться в определенном направлении; заставить круглый объект делать это 222 翻来覆去并朝着特定方向移动;使一个圆形物体做到这一点 222 fānláifùqù bìng cháozhe tèdìng fāngxiàng yídòng; shǐ yīgè yuán xíng wùtǐ zuò dào zhè yīdiǎn 222 to turn over and over and move in a particular direction; to make a round object do this 222 to turn over and over and move in a particular direction; to make a round object do this
    223 Pour rouler ou rouler: 223 Chtoby katit' ili katit': 223 Чтобы катить или катить: 223 (使)翻滚,滚动: 223 (shǐ) fāngǔn, gǔndòng: 223 (使)翻滚,滚动: 223 To roll or roll:
    224 Retourner est 224 Perevernut' 224 Перевернуть 224 翻身是 224 Fānshēn shì 224 翻身是 224 Turn over is
    225 Lancer et se déplacer dans une certaine direction; faire un objet rond 225 Bros'te i dvigaytes' v opredelennom napravlenii; sdelayte kruglyy predmet 225 Бросьте и двигайтесь в определенном направлении; сделайте круглый предмет 225 翻来覆去并朝着特定方向移动;做一个圆形物体 225 fānláifùqù bìng cháozhe tèdìng fāngxiàng yídòng; zuò yīgè yuán xíng wùtǐ 225 翻来覆去并朝着特定方向移动; 做一个圆形物体 225 Toss and move in a certain direction; make a round object
    226 la balle a roulé sur la colline 226 myach katilsya s kholma 226 мяч катился с холма 226 球滚下山坡 226 qiú gǔn xià shānpō 226 the  ball rolled down the hill 226 the ball rolled down the hill
    227 La balle a roulé sur la colline 227 Myach katilsya s kholma 227 Мяч катился с холма 227 球滚下了山 227 qiú gǔn xiàle shān 227 球滚下了山 227 The ball rolled down the hill
    228 Nous avons regardé les vagues rouler sur la plage 228 My smotreli, kak volny katyatsya po plyazhu 228 Мы смотрели, как волны катятся по пляжу 228 我们看着海浪在沙滩上滚动 228 wǒmen kànzhe hǎilàng zài shātān shàng gǔndòng 228 We watched the waves rolling onto the beach 228 We watched the waves rolling onto the beach
    229 Nous avons regardé les vagues se précipiter vers la plage 229 My smotreli, kak volny ustremlyayutsya k plyazhu 229 Мы смотрели, как волны устремляются к пляжу 229 我们注视着波浪涌向海岸 229 wǒmen zhùshìzhe bō làng yǒng xiàng hǎi'àn 229 我们视着波浪涌向海滩 229 We watched the waves rush to the beach
    230 Nous avons regardé les vagues rouler sur la plage 230 My smotreli volny, katyashchiyesya po plyazhu 230 Мы смотрели волны, катящиеся по пляжу 230 我们看着海浪在沙滩上滚动 230 wǒmen kànzhe hǎilàng zài shātān shàng gǔndòng 230 我们看着海浪在沙滩上滚动 230 We watched the waves rolling on the beach
    231 tout 231 vse 231 все 231 231 quán 231 231 all
    232 Remarque 232 Zapis' 232 Запись 232 232 zhù 232 232 Note
    233 Les livreurs roulaient des barils dans la cour. 233 Dostavshchiki katali bochki po dvoru. 233 Доставщики катали бочки по двору. 233 送货人员在院子里滚桶。 233 sòng huò rényuán zài yuànzi lǐ gǔn tǒng. 233 Delivery men were rolling barrels across the yard.  233 Delivery men were rolling barrels across the yard.
    234  Le livreur fait rouler le seau sur le côté de la cour 234  Raznoschik otkatyvayet vedro v storonu dvora 234  Разносчик откатывает ведро в сторону двора 234  送货人正把桶滚到院子一边 234  Sòng huò rén zhèng bǎ tǒng gǔn dào yuànzi yībiān 234  送货人把桶滚到院子一边 234  The delivery man is rolling the bucket to the side of the yard
    235 Livreur roule le seau dans la cour 235 Dostavshchik katit vedro vo dvore 235 Доставщик катит ведро во дворе 235 送货员在院子里滚桶 235 sòng huò yuán zài yuànzi lǐ gǔn tǒng 235 送货员在院子里滚桶 235 Deliveryman rolls the bucket in the yard
    236 . 2 [généralement 236 . 2 [obychno 236 . 2 [обычно 236 。2[通常 236 .2[Tōngcháng 236 2 [usually 236 . 2 [usually
    237 encore et encore ou en rond et en rond en restant au même endroit; faire qc 237 snova i snova ili po krugu, ostavayas' na tom zhe meste; chtoby zastavit' chto-to sdelat' eto 237 снова и снова или по кругу, оставаясь на том же месте; чтобы заставить что-то сделать это 237 一遍又一遍或一圈又一圈地停留在同一地方;做某事 237 yībiàn yòu yī biàn huò yī quān yòu yī quān dì tíngliú zài tóngyī dìfāng; zuò mǒu shì 237 over and over or round and round while remaining in the same place; to make sth do this 237 over and over or round and round while remaining in the same place; to make sth do this
    238 Faire un cercle sur place 238 Sdelat' krug na meste 238 Сделать круг на месте 238 (使)原地转圈,原地打转 238 (shǐ) yuán dì zhuànquān, yuán dì dǎzhuàn 238 (使)原地转圈, 原地打转 238 To make a circle on the spot
    239 un chien roulant dans la boue 239 sobaka valyayetsya v gryazi 239 собака валяется в грязи 239 一条狗在泥泞中滚动 239 yītiáo gǒu zài nínìng zhōng gǔndòng 239 a dog rolling in the mud 239 a dog rolling in the mud
    240 Chien roulant dans la boue 240 Sobaka katayetsya v gryazi 240 Собака катается в грязи 240 在泥浆里打滚的狗 240 zài níjiāng lǐ dǎgǔn de gǒu 240 在泥浆里打滚的狗 240 Dog rolling in the mud
    241 Un chien roulant dans la boue 241 Sobaka katayetsya v gryazi 241 Собака катается в грязи 241 一条狗在泥泞中滚动 241 yītiáo gǒu zài nínìng zhōng gǔndòng 241 一条狗在泥泞中滚动 241 A dog rolling in the mud
    242 Cadre 242 Ramka 242 Рамка 242 242 jià 242 242 frame
    243 Il roulait un crayon entre ses doigts 243 On katal karandash mezhdu pal'tsami 243 Он катал карандаш между пальцами 243 他在手指间滚动铅笔 243 tā zài shǒuzhǐ jiān gǔndòng qiānbǐ 243 He was rolling  a pencil between his fingers 243 He was rolling a pencil between his fingers
    244 Il fit tournoyer le crayon avec ses doigts 244 On krutil karandash pal'tsami 244 Он крутил карандаш пальцами 244 他用手指捻动着铅笔 244 tā yòng shǒuzhǐ niǎn dòngzhe qiānbǐ 244 他用手指捻动着铅笔 244 He twirled the pencil with his fingers
    245  Ses yeux roulèrent 245  Yeye glaza zakatilis' 245  Ее глаза закатились 245  她的眼睛滚了 245  tā de yǎnjīng gǔnle 245  Her eyes  rolled 245  Her eyes rolled
    246 Ses yeux se sont tournés régulièrement 246 Yeye glaza neuklonno povernulis' 246 Ее глаза неуклонно повернулись 246 她那双眼睛滴溜溜地地转动 246 tā nà shuāng yǎnjīng dī liūliū de dì zhuàn dòng 246 她那双眼睛滴溜溜地转动 246 Her eyes turned steadily
    247 Elle a roulé les yeux vers le haut 247 Ona zakatila glaza vverkh 247 Она закатила глаза вверх 247 她向上翻了个眼 247 tā xiàngshàng fānle gè yǎn 247 She rolled her eyes upwards 247 She rolled her eyes upwards
    248  (pour montrer la surprise ou la désapprobation). 248  (chtoby pokazat' udivleniye ili neodobreniye). 248  (чтобы показать удивление или неодобрение). 248  (表示惊讶或不赞成)。 248  (biǎoshì jīngyà huò bù zànchéng). 248  (to show surprise or disapproval). 248  (to show surprise or disapproval).
    249 Elle roula des yeux 249 Ona zakatila glaza 249 Она закатила глаза 249 她翻着白眼 249 Tā fānzhe báiyǎn 249 她翻着白眼 249 She rolled her eyes
    250  ~ (Sb / sth) sur (sur qc) 250  ~ (Sb / sth) nad (na sth) 250  ~ (Sb / sth) над (на sth) 250  〜(sb / sth)超过(onto sth) 250  〜(sb/ sth) chāoguò (onto sth) 250  〜(sb/sth) over (onto sth) 250  ~ (Sb/sth) over (onto sth)
    251  ~ (sb / sth) (over) sur qc pour se retourner pour faire face à une direction différente; faire qn / qc faire ceci 251  ~ (sb / sth) (over) na sth, chtoby povernut'sya litsom v drugom napravlenii; chtoby zastavit' sb / sth sdelat' eto 251  ~ (sb / sth) (over) на sth, чтобы повернуться лицом в другом направлении; чтобы заставить sb / sth сделать это 251  〜(sb / sth)(翻过)到sth上以面向另一个方向;使某人做某事 251  〜(sb/ sth)(fānguò) dào sth shàng yǐ miànxiàng lìng yīgè fāngxiàng; shǐ mǒu rén zuò mǒu shì 251  ~ (sb/sth) (over) onto sth to turn over to face a different direction; to make sb/sth do this  251  ~ (sb/sth) (over) onto sth to turn over to face a different direction; to make sb/sth do this
    252 Retourner 252 Perevorachivat' 252 Переворачивать 252 (使)翻身,倾斜 252 (shǐ) fānshēn, qīngxié 252 (使) 翻身,翻转 252 To turn over