A     O   A   C       E
  D   FRANCAIS   ROMAJI   JAPONAIS   CHINOIS   PINYIN   CHINOIS ANGLAIS   ANGLAIS
  NEXT 1 bord de la route 1 michibata 1 道端 1 路边 1 Lù biān 1 roadside 1 roadside
  PRECEDENT 2 bord de la route 2 michibata 2 道端 2 路边 2 lù biān 2 road-side 2 road-side    
  pc 3 le bord de la route 3 dōro no haji 3 道路   3 路的边缘 3 lù de biānyuán 3 the edge of the road 3 the edge of the road
1 5g 4  Bord de la route 4 michibata 4 道端 4  路边,;路旁 4  lù biān,; lù páng 4  路边,;路旁 4  Roadside    
2 mobiles 5 Nous nous sommes garés au bord de la route 5 michibata ni chūsha shimashita 5 道端  駐車 しました 5 我们把车停在路边 5 wǒmen bǎ chē tíng zài lù biān 5 We parked by the roadside 5 We parked by the roadside    
3 ALLEMAND 6 Nous avons garé la voiture à côté du rapport 6 repōto no yoko ni kuruma o tomemashita 6 レポート      停めました 6 我们将车停放告蟢旁 6 wǒmen jiāng chē tíngfàng gào xǐ páng 6 我们将车停放告蟢旁 6 We parked the car next to the report    
4 ANGLAIS 7 un café en bordure de route 7 michibata no kafe 7 道端  カフェ 7 一个路边的咖啡馆 7 yīgè lù biān de kāfēi guǎn 7 a roadside cafe 7 a roadside cafe    
5 ARABE 8 Café en bordure de route 8 michibata no kōhī shoppu 8 道端  コーヒー ショップ 8 路边咖啡店 8 lù biān kāfēi diàn 8 路边咖啡店  8 Roadside coffee shop    
6 BENGALI 9 panneau de signalisation 9 dōro hyōshiki 9 道路 標識 9 路标 9 lùbiāo 9 road sign  9 road sign    
7 CHINOIS 10 un panneau près d'une route donnant des informations ou des instructions aux conducteurs 10 doraibā ni jōhō ya shiji o ataeru dōro no chikaku no kanban 10 ドライバー  情報  指示  与える 道路  近く  看板 10 向驾驶员提供信息或指示的道路附近的标志 10 xiàng jiàshǐ yuán tígōng xìnxī huò zhǐshì de dàolù fùjìn de biāozhì 10 a sign near a road giving information or instructions to drivers 10 a sign near a road giving information or instructions to drivers    
8 ESPAGNOL 11  Panneau de signalisation 11 dōro hyōshiki 11 道路 標識 11  路标 11  lùbiāo 11  路标  11  Road sign    
9 FRANCAIS 12 roadster 12 rōdo sutā 12 ロード スター 12 跑车 12 pǎochē 12 roadster  12 roadster
10 HINDI 13 démodé 13 kofūna 13 古風な 13 老式的 13 lǎoshì de 13 old-fashioned 13 old-fashioned    
11 JAPONAIS 14  une voiture sans toit et deux places 14 yane ga naku , 2 seki no kuruma 14 屋根  なく 、 2    14  没有车顶和两个座位的汽车 14  méiyǒu chē dǐng hé liǎng gè zuòwèi de qìchē 14  a car with no roof and two seats 14  a car with no roof and two seats
12 PANJABI 15  Voiture cabriolet deux places 15 konbāchiburu 2 shītākā 15 コンバーチブル 2 シーターカー 15  敞篷双座小汽车 15  chǎngpéng shuāng zuò xiǎo qìchē 15  敞篷双座小汽车 15  Convertible two-seater car    
13 POLONAIS 16 Voiture sans toit et deux places 16 yane to 2 seki no nai kuruma 16 屋根  2   ない  16 没有车顶和两个座位的汽车 16 méiyǒu chē dǐng hé liǎng gè zuòwèi de qìchē 16 没有车顶和两个座位的汽车 16 Car without roof and two seats    
14 PORTUGAIS 17 taxe routière 17 dōro zei 17 道路  17 路税 17 lù shuì 17 road tax  17 road tax    
15 RUSSE 18 en Grande-Bretagne 18 igirisu de 18 イギリス で 18 在英国 18 zài yīngguó 18 in Britain 18 in Britain
16 help1 19  une taxe que sb qui possède une voiture doit payer pour conduire sur les routes 19 kuruma o shoyū shiteiru sb ga dōro o unten suru tame ni shiharawanakerebanaranai zeikin 19   所有 している sb  道路  運転 する ため  支払わなければならない 税金 19  某人拥有汽车必须缴纳的税款才能在道路上行驶 19  mǒu rén yǒngyǒu qìchē bìxū jiǎonà de shuì kuǎn cáinéng zài dàolù shàng xíngshǐ 19  a tax that sb who owns a car must pay to drive on the roads 19  a tax that sb who owns a car must pay to drive on the roads    
17 help3 20  (Royaume-Uni) taxe de circulation 20 ( eikoku ) dōro zei 20 ( 英国 ) 道路  20  (英国)公路税 20  (yīngguó) gōnglù shuì 20  (英国)公路税  20  (UK) road tax    
18 http://abcde.facile.free.fr 21 test routier 21 rojō jitsugi shiken 21 路上 実技 試験 21 路考 21 lùkǎo 21 road test  21 road test    
19 http://akirameru.free.fr 22  un test pour voir comment un véhicule fonctionne ou dans quel état il se trouve 22 sharyō ga dono  ni kinō suru ka , mataha dono yōna jōtai ni aru ka o kakunin suru tame no tesuto 22 車両  どの よう  機能 する  、 または どの ような 状態  ある   確認 する ため  テスト 22  测试以查看车辆的功能或处于何种状态 22  cèshì yǐ chákàn chēliàng de gōngnéng huò chǔyú hé zhǒng zhuàngtài 22  a test to see how a vehicle functions or what condition it is in  22  a test to see how a vehicle functions or what condition it is in
20 http://jiaoyu.free.fr 23 Test routier 23 rojō jitsugi shiken 23 路上 実技 試験 23 (车辆的)道路试验 23 (chēliàng de) dàolù shìyàn 23 (车辆的)道路试验  23 Road test    
21 http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm 24 examen de conduite 24 unten menkyo shiken 24 運転 免許 試験 24 驾驶测试 24 jiàshǐ cèshì 24 driving test 24 driving test
22 http://abcde.facile.free.fr 25 test routier 25 rojō jitsugi shiken 25 路上 実技 試験 25 路考 25 lùkǎo 25 road-test  25 road-test
23 http://akirameru.free.fr 26 pour tester un véhicule pour voir comment il fonctionne ou dans quel état il se trouve 26 sharyō o tesuto shite , sharyō ga dono  ni kinō suru ka , mataha dono yōna jōtai ni aru ka o kakunin shimasu 26 車両  テスト して 、 車両  どの よう  機能 する  、 または どの ような 状態  ある   確認 します 26 测试车辆以查看其功能或状况 26 cèshì chēliàng yǐ chákàn qí gōngnéng huò zhuàngkuàng 26 to test a vehicle to see how it functions or what condition it is in  26 to test a vehicle to see how it functions or what condition it is in    
24 http://jiaoyu.free.fr 27 Soumettre (véhicule) à un essai routier 27 jicchi shiken no taishō ( sharyō ) 27 実地 試験  対象 ( 車両 ) 27 使(车辆)收缩道路试验 27 shǐ (chēliàng) shōusuō dàolù shìyàn 27 使(车辆)经受道路试验 27 Subject (vehicle) to a road test    
25 lexos 28 train routier 28 rōdo torein 28 ロード トレイン 28 公路列车 28 gōnglù lièchē 28 road train  28 road train    
26 27500 29 Train routier 29 rōdo torein 29 ロード トレイン 29 公路列车 29 gōnglù lièchē 29 公路列 29 Road train    
27 abc image 30  un gros camion / camion tirant une ou plusieurs remorques 30 tsu mataha fukusū no torērā o hipparu ōgata no ōgata torakku / torakku 30 1つ または 複数  トレーラー  引っ張る 大型  大型 トラック / トラック 30  一辆大型卡车/货车拉动一个或多个拖车 30  yī liàng dàxíng kǎchē/huòchē lādòng yīgè huò duō gè tuōchē 30  a large lorry/truck pulling one or more trailers  30  a large lorry/truck pulling one or more trailers    
28 KAKUKOTO 31 Train routier routier 31 dōro dōro ressha 31 道路 道路 列車 31 公路公路列车 31 gōnglù gōnglù lièchē 31 公路公路列 31 Road road train    
29 arabe 32 Train routier (gros camion avec une ou plusieurs remorques) 32 rōdo torein ( tsu ijō no torērā o sonaeta ōgata torakku ) 32 ロード トレイン ( 1つ 以上  トレーラー  備えた 大型 トラック ) 32 公路列车(挂舷或多节拖车的大货车) 32 gōnglù lièchē (guà xián huò duō jié tuōchē de dà huòchē) 32 公路列(挂一节或多节拖车的货车) 32 Road train (large truck with one or more trailers)    
30 JAPONAIS 33   Un gros camion / fourgonnette tire une ou plusieurs remorques 33 ōgata torakku / ban ga tsu mataha fukusū no torērā o hipparu 33 大型 トラック / バン  1つ または 複数  トレーラー  引っ張る 33   歼大型卡车/货车拉动一个或多个拖车 33   jiān dàxíng kǎchē/huòchē lādòng yīgè huò duō gè tuōchē 33   辆大型卡车/货车拉动一个或多个拖车 33   A large truck/van pulls one or more trailers    
31 chinois 34 voyage en voiture 34 rōdotorippu 34 ロードトリップ 34 公路旅行 34 gōnglù lǚxíng 34 road trip  34 road trip    
32 chinois 35  un voyage en voiture sur une longue distance 35 kuruma de chōkyori o tabi suru 35   長距離   する 35  乘车长途旅行 35  chéng chē chángtú lǚxíng 35  a trip made in a car over a long distance 35  a trip made in a car over a long distance    
33 pinyin 36 Un long voyage en voiture, un road trip. 36 kuruma de no nagai tabi , rōdotorippu . 36    長い  、 ロードトリップ 。 36 开车长途旅行;公路旅行 36 kāichē chángtú lǚxíng; gōnglù lǚxíng 36 开车长途旅行;公路旅行 36 A long journey by car; a road trip.    
34 wanik 37 Road trip 37 rōdotorippu 37 ロードトリップ 37 公路旅行 37 gōnglù lǚxíng 37 公路旅行 37 Road trip    
35 http://wanglik.free.fr/ 38 casque 38 herumetto 38 ヘルメット 38 盔甲 38 kuījiǎ 38 38 helmet    
36 navire 39 39 ben 39 39 39 biàn 39 39    
37 http://bungo.free.fr/bungo-frcn/francais-chinois-alpha.htm 40 chaussée 40 dōro 40 道路 40 道路 40 dàolù 40 road-way  40 road-way
38 http://bungo.free.fr/bungo-cn/chinese-francais-alpha.htm 41 une route ou une partie de route empruntée par des véhicules 41 sharyō ga shiyō suru dōro mataha dōro no ichibu 41 車両  使用 する 道路 または 道路  一部 41 车辆使用的道路或道路的一部分 41 chēliàng shǐyòng de dàolù huò dàolù de yībùfèn 41 a road or the part of a road used by vehicles  41 a road or the part of a road used by vehicles    
39 http://bungo.free.fr/claviersyllabes.htm 42 Route ;. Heureusement Road 42 dōro ;. saiwaina koto ni dōro 42 道路 ;。 幸いな こと  道路 42 道路;。幸行道 42 dàolù;. Xìng xíngdào 42 道路;.幸行道  42 Road;. Fortunately Road    
40 http://bungo.free.fr/chinois-tableau.htm 43 travaux 43 dōro kōji 43 道路 工事 43 道路工程 43 dàolù gōngchéng 43 road-works 43 road-works
41 http://benkyo.free.fr 44 travaux routiers 44 dōro kōji 44 道路 工事 44 修路 44 xiū lù 44 road.work  44 road.work    
42 http://huduu.free.fr 45 les réparations qui sont en cours sur la route; une zone où ces réparations sont effectuées 45 dōro nitaishite okonawareteiru shūri ; korera no shūri ga okonawareteiru eria 45 道路 に対して 行われている 修理 ; これら  修理  行われている エリア 45 正在修路的;进行这些维修的区域 45 zhèngzài xiū lù de; jìnxíng zhèxiē wéixiū de qūyù 45 repairs that are being done to the road; an area where these repairs are being done  45 repairs that are being done to the road; an area where these repairs are being done
43 http://wiedza.free.fr/Handbook-Of-Electrical-Science.htm 46 Réparation de routes; section en réparation 46 dōro no shūri ; shūri chū no sekushon 46 道路  修理 ; 修理   セクション 46 道路修补;修补中的路段 46 dàolù xiūbǔ; xiūbǔ zhōng de lùduàn 46 道路修补;修补中的路段 46 Road repair; section under repair    
44 http://xygrec.free.fr/1000pl04.htm 47 en état de marche 47 dōro ni ataisuru 47 道路  値する 47 值得上路 47 zhídé shànglù 47 road-worthy 47 road-worthy
45 http://xygrec.free.fr/1000fr.htm 48 d'un véhicule 48 sharyō no 48 車両 の 48 车辆 48 chēliàng 48 of a vehicle  48 of a vehicle    
46 http://vanclik.free.fr/comparaisons.htm 49 véhicule 49 sharyō 49 車両 49 车辆 49 chēliàng 49 车辆 49 vehicle    
    50 dans un état sûr pour conduire 50 anzenna jōtai de unten suru 50 安全な 状態  運転 する 50 在安全条件下驾驶 50 zài ānquán tiáojiàn xià jiàshǐ 50 in a safe condition to drive 50 in a safe condition to drive    
    51  Convient pour la conduite; sûr pour la conduite 51 unten ni tekishiteimasu ; unten shite mo anzendesu 51 運転  適しています ; 運転 して  安全です 51  适合行驶的;可安全行驶的 51  shìhé xíngshǐ de; kě ānquán xíngshǐ de 51  适合行驶的; 可安全行驶的 51  Suitable for driving; safe for driving    
    52 Encore 52 mada 52 まだ 52 52 shàng 52 52 Yet    
    53 navigabilité 53 road . worthiness 53 road . worthiness 53 道路适应性 53 dàolù shìyìng xìng 53 road.worthiness 53 road.worthiness
    54 errer 54 rōmingu 54 ローミング 54 漫游 54 mànyóu 54 roam 54 roam    
    55  marcher ou se déplacer dans une zone sans but ni direction précis 55 meikakuna mokuteki ya hōkōsei nashi ni eria o arui tari ryokō shi tari suru 55 明確な 目的  方向性 なし  エリア  歩い たり 旅行  たり する 55  在没有明确目标或方向的情况下在某个区域内行走或旅行 55  zài méiyǒu míngquè mùbiāo huò fāngxiàng de qíngkuàng xià zài mǒu gè qūyù nèi háng zǒu huò lǚxíng 55  to walk or travel around an area without any definite aim or direction  55  to walk or travel around an area without any definite aim or direction
    56 Errant; errant; flânant 56 samayō ; samayō ; sanpo 56 さまよう ; さまよう ; 散歩 56 徜徉;闲逛;漫步 56 chángyáng; xiánguàng; mànbù 56 徜徉;闲逛;漫步 56 Wandering; wandering; strolling    
    57 synonyme 57 shinonimu 57 シノニム 57 代名词 57 dàimíngcí 57 synonym 57 synonym
    58 errer 58 samayō 58 さまよう 58 漫步 58 mànbù 58 wander 58 wander    
    59 Les moutons sont autorisés à errer librement sur cette terre 59 hitsuji wa kono tochi o jiyū ni arukimawaru hōhōdesu 59   この 土地  自由  歩き回る 方法です 59 羊是如何在这片土地上自由漫游的 59 yáng shì rúhé zài zhè piàn tǔdìshàng zìyóu mànyóu de 59 The sheep are aHowed to roam  freely on this land 59 The sheep are aHowed to roam freely on this land    
    60 Les moutons peuvent se déplacer librement sur ce terrain 60 hitsuji wa kono jimen o jiyū ni ugoku koto ga dekimasu 60   この 地面  自由  動く こと  できます 60 绵羊可以在这片地上自由走动 60 miányáng kěyǐ zài zhè piàn dìshàng zìyóu zǒudòng 60 绵羊可以在这片地上自由走动 60 Sheep can move freely on this ground    
    61 parcourir la campagne / les rues, etc. 61 inaka dōri nado o arukimawaru 61 田舎 /通り など  歩き回る 61 漫游乡村/街道等 61 mànyóu xiāngcūn/jiēdào děng 61 to roam the country- side/the streets, etc 61 to roam the country- side/the streets, etc    
    62 Marcher à la campagne, faire du shopping, etc. 62 inaka o arui tari , kaimono o shi tari . 62 田舎  歩い たり 、 買い物   たり 。 62 在平民漫步,逛街等 62 zài píngmín mànbù, guàngjiē děng 62 间漫步、逛街等  62 Walking in the country, shopping, etc.    
    63 Itinérance dans le pays / la rue, etc. 63 kuni dōri o arukimawaru 63  /通り  歩き回る 63 漫游乡村/街道等 63 mànyóu xiāngcūn/jiēdào děng 63 漫游乡村/街道等 63 Roaming the country/street, etc.    
    64  〜 (Over) sth / sb (des yeux ou des mains 64 〜 ( ijō ) sth / sb ( me mataha te no ) 64 〜 ( 以上 ) sth / sb (  または   ) 64  〜(超过)某物/某物(眼睛或手的) 64  〜(chāoguò) mǒu wù/mǒu wù (yǎnjīng huò shǒu de) 64  (over) sth/sb (of the eyes or hands  64  〜(Over) sth/sb (of the eyes or hands
    65 Yeux ou mains 65 me mataha te 65  または  65 眼睛或手 65 yǎnjīng huò shǒu 65 眼睛或手 65 Eyes or hands    
    66 pour se déplacer siowly sur chaque partie de qn / qc 66 sb / sth no subete no bubun o yukkuri to idō shimasu 66 sb / sth  すべて  部分  ゆっくり  移動 します 66 在sb / sth的每个部分上缓慢移动 66 zài sb/ sth de měi gè bùfèn shàng huǎnmàn yídòng 66 to move siowly over every part of sb/sth 66 to move siowly over every part of sb/sth
    67 (Lentement) balayer, toucher 67 ( yukkuri ) suīpuōbā , tacchiōbā 67 ( ゆっくり ) スイープオーバー 、 タッチオーバー 67 (缓慢地)扫遍,摸遍 67 (huǎnmàn de) sǎo biàn, mō biàn 67 (缓慢地)扫遍,摸遍 67 (Slowly) sweep over, touch over    
    68 Son regard la parcourait 68 kare no shisen wa kanojo no ue o arukimawatta 68   視線  彼女    歩き回った 68 他凝视着她 68 tā níngshìzhe tā 68 His gaze roamed over her 68 His gaze roamed over her
    69 Il la regarda de haut en bas attentivement 69 kare wa kanojo o chūibukaku jōge ni mita 69   彼女  注意深く 上下  見た 69 他聚精会神地上下打量她 69 tā jùjīnghuìshén dì shàng xià dǎliang tā 69 他聚精神地上下打量她 69 He looked her up and down attentively    
    70 Il la regarda 70 kare wa kanojo o mitsumeta 70   彼女  見つめた 70 他凝视着她 70 tā níngshìzhe tā 70 他凝视着她 70 He stared at her    
    71 ses yeux parcouraient la pièce 71 kanojo no me wa heya o arukimawatta 71 彼女    部屋  歩き回った 71 她的眼睛在房间里漫游 71 tā de yǎnjīng zài fángjiān lǐ mànyóu 71 her eyes roamed the room 71 her eyes roamed the room
    72 Elle a regardé la pièce 72 kanojo wa heya o miwatashita 72 彼女  部屋  見渡した 72 她将房间打量一遍遍 72 tā jiāng fángjiān dǎliang yībiàn biàn 72 她将房间打量了一遍 72 She looked over the room    
    73  roaming 73 rōmingu 73 ローミング 73  漫游 73  mànyóu 73  roaming  73  roaming
    74 roaming 74 rōmingu 74 ローミング 74 漫游 74 mànyóu 74 漫游 74 roaming    
    75  en utilisant un téléphone mobile / téléphone portable en vous connectant à un autre réseau compands, par exemple lorsque vous êtes dans un autre pays 75 betsu no kuni ni iru toki nado , betsu no konpandonettowāku ni setsuzoku shite keitai denwa / keitai denwa o shiyō suru 75     いる とき など 、   コンパンドネットワーク  接続 して 携帯 電話 / 携帯 電話  使用 する 75  通过连接到其他compands网络使用移动电话/手机,例如,当您在其他国家/地区时 75  tōngguò liánjiē dào qítā compands wǎngluò shǐyòng yídòng diànhuà/shǒujī, lìrú, dāng nín zài qítā guójiā/dìqū shí 75  using a mobile phone/cellphone by connecting to a different com­pands network, for example when you are in a different country  75  using a mobile phone/cellphone by connecting to a different compands network, for example when you are in a different country    
    76 Itinérance (d'un téléphone mobile) 76 ( keitai denwa no ) rōmingu 76 ( 携帯 電話  ) ローミング 76 (移动电话的)漫游 76 (yídòng diànhuà de) mànyóu 76 (移动电话的)漫游 76 Roaming (of a mobile phone)    
    77 Utilisez des téléphones mobiles / téléphones portables en vous connectant à différents réseaux composés, par exemple, lorsque vous êtes dans d'autres pays / régions 77 betsu no kuni / chīki ni iru bāi nado , samazamana fukugō nettowāku ni setsuzoku shite keitai denwa / keitai denwa o shiyō suru 77    / 地域  いる 場合 など 、 さまざまな 複合 ネットワーク  接続 して 携帯 電話 / 携帯 電話  使用 する 77 通过连接到不同的化合物网络来使用移动电话/手机,例如,当您在其他国家/地区时 77 tōngguò liánjiē dào bùtóng de huàhéwù wǎngluò lái shǐyòng yídòng diànhuà/shǒujī, lìrú, dāng nín zài qítā guójiā/dìqū shí 77 通过连接到不同的化合物网络来使用移动电话/手机,例如,当您在其他国家/地区时 77 Use mobile phones/cell phones by connecting to different compound networks, for example, when you are in other countries/regions    
    78 frais d'itinérance internationale 78 kokusai rōmingu ryōkin 78 国際 ローミング 料金 78 国际漫游费 78 guójì mànyóu fèi 78 international  roaming charges 78 international roaming charges    
    79 Frais d'itinérance internationale 79 kokusai rōmingu ryōkin 79 国際 ローミング 料金 79 国际漫游费用 79 guójì mànyóu fèiyòng 79 际漫游费 79 International roaming charges    
    80 rouan 80 rōn 80 ローン 80 an 80 an 80 roan  80 roan    
    81 un animal, en particulier un cheval, qui a des poils de deux couleurs mélangées 81 2 shoku no kami ga mazatta dōbutsu , tokuni uma 81 2     混ざった 動物 、 特に  81 两种颜色的头发混合在一起的动物,尤其是马 81 liǎng zhǒng yánsè de tóufǎ hùnhé zài yīqǐ de dòngwù, yóuqí shì mǎ 81 an animal, especially a horse, that has hair of two colours mixed together   81 an animal, especially a horse, that has hair of two colours mixed together
    82 Animal tacheté (surtout cheval) 82 madara ni sareta dōbutsu ( tokuni uma ) 82 まだら  された 動物 ( 特に  ) 82 毛色斑杂扣动物(尤指马) 82 máo sè bān zá kòu dòngwù (yóu zhǐ mǎ) 82 色斑杂釦动物(尤指马) 82 Mottled animal (especially horse)    
    83 Animaux avec deux couleurs de poils mélangés, en particulier les chevaux 83 2 shoku no kami ga mazatta dōbutsu , tokuni uma 83 2     混ざった 動物 、 特に  83 两种颜色的头发混合在一起的动物,尤其是马 83 liǎng zhǒng yánsè de tóufǎ hùnhé zài yīqǐ de dòngwù, yóuqí shì mǎ 83 两种颜色的头发混合在一起的动物,尤其是马 83 Animals with two colors of hair mixed together, especially horses    
    84 cheveux 84 hea 84 ヘア 84 84 máo 84 84 hair    
    85 main 85 te 85 85 85 shǒu 85 85 hand    
    86 un rouan aux fraises 86 ichigo no rōn 86 いちご  ローン 86 草莓软垫 86 cǎoméi ruǎn diàn 86 a strawberry roan 86 a strawberry roan
    87  (avec un mélange de cheveux bruns et gris qui semblent roses) 87 ( pinku ni mieru chairo to haīro no kami no kongōbutsu de ) 87 ( ピンク  見える 茶色  灰色    混合物  ) 87  (棕色和灰色的头发看起来像粉红色的混合物) 87  (zōngsè hé huīsè de tóufǎ kàn qǐlái xiàng fěnhóng sè de hùnhéwù) 87  ( with a mixture of brown and grey hair that looks pink)  87  (with a mixture of brown and grey hair that looks pink)    
    88 Un noir panaché aux cheveux roux 88 aka kami no tasaina kuro 88    多彩な  88 一匹红毛杂色乌 88 yī pǐ hóng máo zá sè wū 88 一匹红杂色乌 88 A red-haired variegated black    
    89  rouan 89 rōn 89 ローン 89  an 89  an 89  roan 89  roan
    90 rugir 90 hōkō 90 咆哮 90 怒吼 90 nùhǒu 90 roar  90 roar    
    91 rugir 91 hōkō 91 咆哮 91 怒吼 91 nùhǒu 91 怒吼 91 roar    
    92 pour faire un son très fort et profond 92 hijō ni ōkikute fukai oto o dasu tame ni 92 非常  大きくて 深い   出す ため  92 发出非常响亮的声音 92 fāchū fēicháng xiǎngliàng de shēngyīn 92 to make a very loud, deep sound  92 to make a very loud, deep sound    
    93 Rugir 93 hōkō 93 咆哮 93 吼叫;吼吼 93 hǒujiào; hǒu hǒu 93 吼叫 93 Roar    
    94  Faire un son très fort 94 hijō ni ōkina oto o dasu 94 非常  大きな   出す 94  发出非常响亮的声音 94  fāchū fēicháng xiǎngliàng de shēngyīn 94  发出非常响亮的声音 94  Make a very loud sound    
    95 Nous avons entendu un lion rugir. 95 raion no hōkō ga kikoeta . 95 ライオン  咆哮  聞こえた 。 95 我们听到一声狮子吼。 95 wǒmen tīng dào yīshēng shīzi hǒu. 95 We heard a lion roar. 95 We heard a lion roar.    
    96 Nous avons entendu le lion 96 raion o kīta 96 ライオン  聞いた 96 我们听见了狮子的说声 96 Wǒmen tīngjiànle shīzi de shuō shēng 96 我们听见了狮子的说声 96 We heard the lion    
    97 le pistolet rugit assourdissant 97  wa mimi o tsunzaku  ni hoeta 97     つんざく よう  吠えた 97 枪声震耳欲聋 97 qiāng shēng zhèn'ěryùlóng 97 the gun roared deafeningly 97 the gun roared deafeningly
    98 Le grondement des armes était assourdissant 98  no būmu wa mimi o tsunzaku yōna monodeshita 98   ブーム    つんざく ような ものでした 98 枪炮轰呜声震耳欲聋 98 qiāng pào hōng wū shēng zhèn'ěryùlóng 98 声震耳欲聋 98 The booming of guns was deafening    
    99 Les coups de feu étaient assourdissants 99 jūsei wa mimi o tsunzaku yōna monodeshita 99 銃声    つんざく ような ものでした 99 枪声震耳欲聋 99 qiāng shēng zhèn'ěryùlóng 99 枪声震耳欲聋 99 The gunfire was deafening    
    100 Ça sonne 100 kikoeru 100 聞こえる 100 它声凑耳 100 tā shēng còu ěr 100 牠声凑耳 100 It sounds    
    101 pistolet 101 101 101 101 pào 101 101 gun    
    102 Courtiser 102 ū 102 ウー 102 102 102 102 Woo    
    103 le moteur a rugi à la vie 103 enjin ga iki o fukikaeshita 103 エンジン    吹き返した 103 引擎轰轰烈烈 103 yǐnqíng hōnghōnglièliè 103 the engine roared to life 103 the engine roared to life
    104 Moteur vigoureux 104 kappatsuna enjin 104 活発な エンジン 104 引擎轰轰烈烈烈 104 yǐnqíng hōnghōnglièliè liè 104 引擎轰轰烈烈 104 Engine vigorous    
    105  (a commencé bruyamment) 105 ( sōzōshiku hajimarimashita ) 105 ( 騒々しく 始まりました ) 105  (开始吵闹) 105  (kāishǐ chǎonào) 105  (started noisily) 105  (started noisily)    
    106 (J'ai commencé à faire du bruit) 106 ( oto o tatehajimeta ) 106 (   立て始めた ) 106 (开始吵闹) 106 (kāishǐ chǎonào) 106 (开始吵闹) 106 (Began to make noise)    
    107 Démarrage du grondement du moteur 107 enjinranburusutāto 107 エンジンランブルスタート 107 发动机隆隆启动 107 fādòngjī lónglóng qǐdòng 107 发动隆隆启动 107 Engine rumble start    
    108 ~ (Sth) (sort) 108 〜 ( Sth ) ( ōt ) 108 〜 ( Sth ) ( out ) 108 〜(秒)(出) 108 〜(miǎo)(chū) 108 〜(sth) (out)  108 ~ (Sth) (out)    
    109 crier qc très fort 109 sth o hijō ni ōgoe de sakebu 109 sth  非常  大声  叫ぶ 109 大声喊叫 109 dàshēng hǎnjiào 109 to shout sth very loudly  109 to shout sth very loudly    
    110 Hurler 110 ēru 110 エール 110 叫喊;大声称为 110 jiàohǎn; dàshēngchēng wèi 110 叫喊;大声地说 110 Yell    
    111 La foule rugit. 111 gunshū wa hoeta . 111 群衆  吠えた 。 111 人群怒吼。 111 rénqún nùhǒu. 111 The crowd roared. 111 The crowd roared.    
    112 La foule est pleine de bruit 112 gunshū wa sōon de ippaidesu 112 群衆  騒音  いっぱいです 112 人群一片喧哗 112 Rénqún yīpiàn xuānhuá 112 人群一片喧哗 112 The crowd is full of noise    
    113 Les fans ont hurlé leur approbation 113 fan wa karera no shōnin o ( sakebimashita ) 113 ファン  彼ら  承認  ( 叫びました ) 113 球迷大声喊叫 113 qiúmí dàshēng hǎnjiào 113 The fans roared (out) their approval 113 The fans roared (out) their approval    
    114 Les admirateurs applaudissent 114 shōsansha wa hakushu 114 賞賛者  拍手 114 崇拜者矢声叫好 114 chóngbài zhě shǐ shēng jiàohǎo 114 崇拜者矢声叫好 114 Admirers applaud    
    115 Reculez, il rugit 115 tachiagaru ; kare wa hōkō shita 115 立ち上がる ;   咆哮 した 115 退后;他咆哮 115 tuì hòu; tā páoxiāo 115 Stand back;he roared 115 Stand back;he roared    
    116 Reculer. Il rugit 116 ushiro ni tachinasai . kare wa hōkō shita 116 後ろ  立ちなさい 。   咆哮 した 116 靠后站。他吼道 116 kào hòu zhàn. Tā hǒu dào 116 。他吼道 116 Stand back. He roared    
    117 Reculez, il grogne 117 bakkuofu ; kare wa unaru 117 バックオフ ;   うなる 117 退后;他咆哮 117 tuì hòu; tā páoxiāo 117 退后;他咆哮 117 Back off; he growls    
    118 Lis 118 yonda 118 読んだ 118 118 niàn 118 118 Read    
    119 119 119 119 119 wāi 119 119    
    120 lumière 120 hikari 120 120 120 qīng 120 120 light    
    121 par 121 sotte 121 沿って 121 121 kào 121 121 by    
    122 station 122 eki 122 122 122 zhàn 122 122 station    
    123 ~ (Avec rire) rire très fort 123 〜 ( warainagara ) ōgoe de warau 123 〜 ( 笑いながら ) 大声  笑う 123 〜(笑)大声笑 123 〜(xiào) dà shēng xiào 123 〜(with laughter) to laugh very loudly  123 ~ (With laughter) to laugh very loudly
    124 Mort de rire 124 koe o dashite warau 124   出して 笑う 124 放声大笑 124 fàngshēng dà xiào 124 放声大笑 124 Laugh out loud    
    125 il avait l'air si drôle, nous avons tous rugi. 125 kare wa totemo omoshiroku mieta , watashitachi wa mina hōkō shita . 125   とても 面白く 見えた 、 私たち   咆哮 した 。 125 他看上去好笑,我们都大吼。 125 tā kàn shàngqù hǎoxiào, wǒmen dū dà hǒu. 125 he looked so funny, we all roared. 125 he looked so funny, we all roared.
    126 Il a l'air si drôle, nous avons tous haha ​​Dawu 126 kare wa totemo omoshiro sōda , watashitachi wa minna hahadau 126   とても 面白 そうだ 、 私たち  みんな ハハダウ 126 他看上去那么滑稽,我们都哈哈大吴 126 Tā kàn shàngqù nàme huájī, wǒmen dōu hāhā dà wú 126 他看上去那么滑,我们都哈哈大吴 126 He looks so funny, we all haha ​​Dawu    
    127 Il a l'air drôle, nous avons tous crié 127 kare wa omoshiro sōda , watashitachi wa minna ōgoe de sakenda 127   面白 そうだ 、 私たち  みんな 大声  叫んだ 127 他看上去好笑,我们都大吼 127 tā kàn shàngqù hǎoxiào, wǒmen dū dà hǒu 127 他看上去好笑,我们都大吼 127 He looks funny, we all yelled    
    128 ça les a fait rugir de rire 128 sore wa karera o waraigoe de hōkō sasemashita 128 それ  彼ら  笑い声  咆哮 させました 128 这使他们大笑起来 128 zhè shǐ tāmen dà xiào qǐlái 128 it made them roar with laughter 128 it made them roar with laughter    
    129 Ça les fait rire 129 sore wa karera o warawaseru 129 それ  彼ら  笑わせる 129 这使他们大笑起来 129 zhè shǐ tāmen dà xiào qǐlái 129 这使他们大笑 起来 129 It makes them laugh    
    130 d'un véhicule ou de son conducteur / conducteur 130 sharyō mataha sono raidā / doraibā no 130 車両 または その ライダー / ドライバー  130 车辆或其驾驶员/驾驶员 130 chēliàng huò qí jiàshǐ yuán/jiàshǐ yuán 130 of a vehicle or its rider/driver 130 of a vehicle or its rider/driver
    131 Véhicule ou conducteur 131 sharyō mataha doraibā 131 車両 または ドライバー 131 车辆或驾驶者 131 chēliàng huò jiàshǐ zhě 131 车辆或驾驶者 131 Vehicle or driver    
    132 Le véhicule ou son conducteur / conducteur 132 sharyō mataha sono doraibā / doraibā 132 車両 または その ドライバー / ドライバー 132 车辆驾驶员/驾驶员 132 chēliàng jiàshǐ yuán/jiàshǐ yuán 132 车辆或其驾驶员/驾驶员 132 The vehicle or its driver/driver    
    133 se déplacer très vite, faire beaucoup de bruit 133 hijō ni hayaku ugoki , ōku no oto o tateru 133 非常  速く 動き 、 多く    立てる 133 移动非常快,发出很多噪音 133 yídòng fēicháng kuài, fāchū hěnduō zàoyīn 133 to move very fast, making a lot of noise  133 to move very fast, making a lot of noise    
    134 Siffler; conduire vite 134 kuchibue o fuku ; hayaku unten suru 134 口笛  吹く ; 速く 運転 する 134 呼啸而行;开得飞快 134 hūxiào ér xíng; kāi dé fēikuài 134 呼啸而行;开飞快 134 Whistling; driving fast    
    135 Déplacez-vous très vite et faites beaucoup de bruit 135 hijō ni hayaku ugoki , takusan no oto o tateru 135 非常  速く 動き 、 たくさん    立てる 135 移动非常快,发出很多噪音 135 yídòng fēicháng kuài, fāchū hěnduō zàoyīn 135 移动非常快,发出很多噪音 135 Move very fast and make a lot of noise    
    136 ouvert 136 hiraita 136 開いた 136 136 kāi 136 136 open    
    137 Avoir 137 shutoku suru 137 取得 する 137 137 137 137 Get    
    138 Elle l'a posé / oot et la voiture a rugi 138 kanojo wa kanojo / ōt o oki , kuruma wa unarigoe o ageta 138 彼女  彼女 / oot  置き 、   うなり声  上げた 138 她放下车,车子吼了起来 138 tā fàngxià chē, chēzi hǒule qǐlái 138 She put her/oot down and the car roared away 138 She put her/oot down and the car roared away
    139 Elle a appuyé sur l'accélérateur et la voiture a sauté 139 kanojo wa akuseru o fumuto kuruma ga kyū kōka shita 139 彼女  アクセル  踏むと    降下 した 139 她踩下油门,车子呼啸而去 139 tā cǎi xià yóumén, chēzi hūxiào ér qù 139 下油门,车子呼啸而去 139 She stepped on the accelerator and the car whizzed away    
    140 Elle a posé son pied et la voiture a rugi 140 kanojo wa ashi o oroshi , kuruma wa todorokimashita 140 彼女    下ろし 、   とどろきました 140 她放下了脚,汽车轰鸣了 140 tā fàngxiàle jiǎo, qìchē hōngmíngle 140 她放下了脚,汽车轰鸣了 140 She put her foot down and the car roared    
    141 poisson 141 sakana 141 141 141 141 141 fish    
    142 Marcher sur 142 fumu 142 踏む 142 142 cǎi 142 142 Step on    
    143 d'un incendie 143 hi no 143 火 の 143 大火 143 dàhuǒ 143 of a fire 143 of a fire    
    144  Feu 144 hi 144 144   144  huǒ 144   144  fire    
    145 pour brûler vivement avec beaucoup de flammes, de chaleur et de bruit 145 takusan no honō , netsu , sōon de akaruku moeru 145 たくさん   、  、 騒音  明るく 燃える 145 在大量火焰,热量和噪音的作用下明亮地燃烧 145 zài dàliàng huǒyàn, rèliàng hé zàoyīn de zuòyòng xià míngliàng de ránshāo 145 to burn brightly with a lot of flames, heat and noise 145 to burn brightly with a lot of flames, heat and noise
    146 Flamboyant 146 moeru 146 燃える 146 熊熊燃烧 146 xióngxióng ránshāo 146 熊熊燃烧 146 Flaming    
    147  un son fort et profond émis par un animal, en particulier un lion, ou par la voix de qn 147 dōbutsu , tokuni raion , mataha sb no koe niyotte hasserareru ōkina fukai oto 147 動物 、 特に ライオン 、 または sb   によって 発せられる 大きな 深い  147  动物,尤其是狮子或某人的声音发出的深沉的声音 147  dòngwù, yóuqí shì shīzi huò mǒu rén de shēngyīn fāchū de shēnchén de shēngyīn 147  a loud deep sound made by an animal, especially a lion, or by sb’s voice 147  a loud deep sound made by an animal, especially a lion, or by sb’s voice
    148  Rugir 148 hōkō 148 咆哮 148  咆哮;吼叫 148  páoxiāo; hǒujiào 148  咆哮;吼叫 148  Roar    
    149  son discours a été accueilli par un rugissement d'applaudissements 149 kare no supīchi wa hakushu kassai de mukaerareta 149   スピーチ  拍手 喝采  迎えられた 149  他的演讲引起了阵阵掌声 149  tā de yǎnjiǎng yǐnqǐle zhèn zhèn zhǎngshēng 149  his speech was greeted a roar of applause 149  his speech was greeted a roar of applause
    150 Son discours a suscité un tonnerre d'applaudissements 150 kare no supīchi wa ōkina hakushu kassai o abita 150   スピーチ  大きな 拍手 喝采  浴びた 150 他的演讲引来了雷鸣般的掌声 150 tā de yǎnjiǎng yǐn láile léimíng bān de zhǎngshēng 150 他的讲话引来了雷鸣般的掌声 150 His speech drew thunderous applause    
    151 rugissements de rire 151 bakushō 151 爆笑 151 欢呼声 151 Huānhū shēng 151 roars of laughter 151 roars of laughter
    152 Mort de rire 152 koe o dashite warau 152   出して 笑う 152 放声大笑 152 fàngshēng dà xiào 152 放声大笑 152 Laugh out loud    
    153 mari 153 otto 153 153 153 153 153 husband    
    154 Mastiff 154 masutifu 154 マスティフ 154 154 áo 154   154 Mastiff    
    155 un bruit continu fort produit par le vent ou la mer, ou par une machine 155 kaze ya umi , mataha kikai niyotte hassei suru ōkina renzoku noizu 155    、 または 機械 によって 発生 する 大きな 連続 ノイズ 155 风,海或机器发出的巨大连续噪音 155 fēng, hǎi huò jīqì fāchū de jùdà liánxù zàoyīn 155 a loud continuous noise made by the wind or sea, or by a machine 155 a loud continuous noise made by the wind or sea, or by a machine
    156  Hurlement (du vent ou de la mer); grondement (de la machine) 156 tōboe ( kaze mataha umi no ); ranburu ( kikai no ) 156 遠吠え (  または   ); ランブル ( 機械  ) 156  (风或海的)呼啸声;(机器的)隆隆声 156  (fēng huò hǎi de) hūxiào shēng;(jīqì de) lónglóng shēng 156  (风或海的)呼啸声;(机器的)隆隆声 156  Howl (of wind or sea); rumble (of machine)    
    157  Je pouvais à peine entendre au-dessus du rugissement de la circulation 157 gōon no ue de wa hotondo kikoemasendeshita 157 轟音     ほとんど 聞こえませんでした 157  我几乎听不到交通的轰鸣声 157  wǒ jīhū tīng bù dào jiāotōng de hōngmíng shēng 157  I could  barely hear above the roar of traffic 157  I could barely hear above the roar of traffic
    158 Le rugissement des voitures qui passent ne me fait presque rien entendre 158 tōrisugari no kuruma no gōon de hotondo nani mo kikoenai 158 通りすがり    轟音  ほとんど   聞こえない 158 过往车辆的轰鸣声使我几乎什么也听不见 158 guòwǎng chēliàng de hōngmíng shēng shǐ wǒ jīhū shénme yě tīng bùjiàn 158 车辆的轰鸣声使我几乎什么也听不见 158 The roar of passing cars makes me hardly hear anything    
    159 J'entends à peine le rugissement du trafic 159 kōtsū no gōon ga hotondo kikoenai 159 交通  轟音  ほとんど 聞こえない 159 我几乎听不到交通的轰鸣 159 wǒ jīhū tīng bù dào jiāotōng de hōngmíng 159 我几乎听不到交通的轰鸣 159 I can hardly hear the roar of traffic    
    160 bien 160 yoi 160 良い 160 160 jiā 160 160 good    
    161 à 161 ni 161 161 161 wǎng 161 161 to    
    162 rugissement 162 todoroiteiru 162 とどろいている 162 咆哮 162 páoxiāo 162 roaring  162 roaring    
    163 faire un bruit continu fort et profond 163 ōkina fukai oto o tatetsuzukeru 163 大きな 深い   立て続ける 163 连续发出巨大的深沉噪音 163 liánxù fāchū jùdà de shēnchén zàoyīn 163 making a continuous loud deep noise 163 making a continuous loud deep noise
    164 Rugissant; hurlant; rugissant 164 gōon ; tōboe ; gōon 164 轟音 ; 遠吠え ; 轟音 164 咆哮的;呼啸的;轰鸣的 164 páoxiāo de; hūxiào de; hōngmíng de 164 哮的;呼啸的;轰鸣的 164 Roaring; howling; roaring    
    165 seulement 165 nomi 165 のみ 165 165 wéi 165 165 only    
    166 Tout ce que nous pouvions entendre était le bruit de l'eau rugissante 166 kikoeta no wa gōon dakedatta 166 聞こえた   轟音 だけだった 166 我们只能听到咆哮的声音 166 wǒmen zhǐ néng tīng dào páoxiāo de shēngyīn 166 All we could hear was the sound of  roaring water 166 All we could hear was the sound of roaring water    
    167 Nous pouvons seulement entendre les vagues déferlantes 167 nami ga oshiyoseru oto shika kikoenai 167   押し寄せる  しか 聞こえない 167 我们只能听到汹涌涌澎湃的涛声 167 wǒmen zhǐ néng tīng dào xiōngyǒng yǒng péngpài de tāo shēng 167 我们只能听到汹涌澎湃的涛声 167 We can only hear the surging waves    
    168 d'un incendie 168 hi no 168 火 の 168 大火 168 dàhuǒ 168 of a fire 168 of a fire    
    169 Feu 169 hi 169 169 169 huǒ 169 169 fire    
    170 brûlant avec beaucoup de flammes et de chaleur 170 takusan no honō to netsu de moeru 170 たくさん      燃える 170 燃烧着大量的火焰和热量 170 ránshāozhe dàliàng de huǒyàn hé rèliàng 170 burning with a lot of flames and heat  170 burning with a lot of flames and heat
    171 Flamboyant 171 moeru 171 燃える 171 熊熊燃烧的 171 xióngxióng ránshāo de 171 熊熊燃烧的  171 Flaming    
    172 faire un commerce rugissant (en qc) 172 todoroku torihiki o suru ( sth de ) 172 とどろく 取引  する ( sth  ) 172 做某事(某物) 172 zuò mǒu shì (mǒu wù) 172 do a roaring trade (in sth)  172 do a roaring trade (in sth)
    173 informel 173 hikōshiki 173 非公式 173 非正式的 173 fēi zhèngshì de 173 informal 173 informal    
    174  vendre beaucoup de qc très rapidement 174 takusan no sth o hijō ni hayaku uru 174 たくさん  sth  非常  早く 売る 174  很快卖出很多东西 174  hěn kuài mài chū hěnduō dōngxī 174  to sell a lot of sth very quickly 174  to sell a lot of sth very quickly
    175  Les affaires sont florissantes; 175 bijinesu wa kakkyō o teishiteimasu . 175 ビジネス  活況  呈しています 。 175  生意兴隆;销出大量物 175  shēngyì xīnglóng; xiāo chū dàliàng wù 175  生意兴隆;销出大量物 175  Business is booming;    
    176 rugissant ivre 176 todoroku yopparai 176 とどろく 酔っぱらい 176 喝醉了 176 hē zuìle 176 roaring drunk 176 roaring drunk    
    177 extrêmement ivre et bruyant 177 hijō ni yotte sōzōshī 177 非常  酔って 騒々しい 177 极度醉酒和嘈杂 177 jídù zuìjiǔ hé cáozá 177 extremely drunk and noisy  177 extremely drunk and noisy
    178 Biberonner 178 sake 178 178 耍酒疯 178 shuǎ jiǔ fēng 178 耍酒疯 178 Booze    
    179  un succès retentissant 179 todoroku seikō 179 とどろく 成功 179  巨大的成功 179  jùdà de chénggōng 179  a roaring success 179  a roaring success
    180 informel 180 hikōshiki 180 非公式 180 非正式的 180 fēi zhèngshì de 180 informal 180 informal    
    181  un très grand succès 181 hijō ni ōkina seikō 181 非常  大きな 成功 181  非常成功 181  fēicháng chénggōng 181  a very great success 181  a very great success    
    182 Grand succès 182 dai seikō 182  成功 182 巨大的成功 182 jùdà de chénggōng 182 巨大的成功  182 Great success    
    183 la quarantaine rugissante 183 todoroku 40 dai 183 とどろく 40  183 咆哮的四十年代 183 páoxiāo de sìshí niándài 183 the roaring forties 183 the roaring forties
    184  une zone d'océan agité entre les latitudes 40. et 50. Sud 184 ido 40 no ma no areta umi no ryōiki . oyobi 50 . minami 184 緯度 40    荒れた   領域 。 および 50 。  184  南纬40度至50度之间的汹涌海洋区域。 184  nán wěi 40 dù zhì 50 dù zhī jiān de xiōngyǒng hǎiyáng qūyù. 184  an area of rough ocean between latitudes 40and 50south 184  an area of ​​rough ocean between latitudes 40. and 50. south
    185  Zone ouest rugissante (zones maritimes où les vents d'ouest prédominent entre 40 et 50 degrés de latitude sud) 185 gōon no nishi no zōn ( nishi no kaze ga nani 40 〜 50 do de hirogaru kaīki ) 185 轟音  西  ゾーン ( 西    南緯 40 〜 50   広がる 海域 ) 185  咆哮西风带(南纬40至50度之等候盛行西风的海域) 185  Páoxiāo xīfēng dài (nán wěi 40 zhì 50 dù zhī děnghòu shèngxíng xīfēng dì hǎiyù) 185  咆哮西风带(南纬4050度之伺盛行西风的海域)  185  Roaring westerly zone (sea areas where westerly winds prevail at 40 to 50 degrees south latitude)    
    186 les années folles 186 todoroku 20 dai 186 とどろく 20  186 咆哮的二十年代 186 páoxiāo de èrshí niándài 186 the roaring twenties  186 the roaring twenties
    187 Vingt ans de rugissement 187 gōon no 20 nen 187 轟音  20  187 咆哮的二十年 187 páoxiāo de èrshí nián 187 咆哮的二十年 187 Twenty years of roaring    
    188  les années 1920 à 1929, considérées comme une époque où les gens étaient confiants et joyeux 188 1920 nen kara 1929 nen made , hitobito ga jishin o motte genki ni natta jiki to kangaerareteimasu 188 1920  から 1929  まで 、 人々  自信  持って 元気  なった 時期  考えられています 188  从1920年到1929年,这是人们充满自信和快乐的时期 188  cóng 1920 nián dào 1929 nián, zhè shì rénmen chōngmǎn zìxìn hé kuàilè de shíqí 188  the years from 1920 to 1929, considered as a time when people were confi­dent and cheerful 188  the years from 1920 to 1929, considered as a time when people were confident and cheerful
    189  Années 1920 prospères (fait référence aux années 1920 confiantes et heureuses) 189 hanei shita 1920 nendai ( jishin o motte shiawasena 1920 nendai o sashimasu ) 189 繁栄 した 1920 年代 ( 自信  持って 幸せな 1920 年代  指します ) 189  兴旺的二十年代(指人们自信又快乐的20世纪20年代) 189  xīngwàng de èrshí niándài (zhǐ rénmen zìxìn yòu kuàilè de 20 shìjì 20 niándài) 189  的二十年代 指人们 自信又快乐的 20世纪20年代) 189  Prosperous 1920s (refers to the confident and happy 1920s)    
    190 De 1920 à 1929, c'était une époque où les gens étaient pleins de confiance et de bonheur 190 1920 nen kara 1929 nen made , kore wa hitobito ga jishin to kōfuku ni michiteita jidaideshita 190 1920  から 1929  まで 、 これ  人々  自信  幸福  満ちていた 時代でした 190 从1920年到1929年,这是人们充满自信和快乐的时期 190 cóng 1920 nián dào 1929 nián, zhè shì rénmen chōngmǎn zìxìn hé kuàilè de shíqí 190 1920年到1929年,这是人们充满自信和快乐的时期 190 From 1920 to 1929, this was a time when people were full of confidence and happiness    
    191 en vain 191 muda ni 191 無駄 に 191 191 wǎng 191 191 in vain    
    192 Prospère 192 hanei 192 繁栄 192 192 wàng 192 192 Prosperous    
    193 rôti 193 rōsuto 193 ロースト 193 193 kǎo 193 roast  193 roast
    194  pour cuire des aliments, en particulier de la viande, sans liquide dans un four ou sur un feu; à cuire de cette manière 194 ōbun ya hi no ue de ekitai o tsukawazu ni tabemono , tokuni niku o chōri suru ; kono  ni chōri suru 194 オーブン      液体  使わず  食べ物 、 特に   調理 する ; この よう  調理 する 194  在烤箱或火炉中不用液体烹饪食物,尤其是肉类;用这种方法煮 194  zài kǎoxiāng huò huǒlú zhōng bùyòng yètǐ pēngrèn shíwù, yóuqí shì ròu lèi; yòng zhè zhǒng fāngfǎ zhǔ 194  to cook food, especially meat, without liquid in an oven or over a fire; to be cooked in this way  194  to cook food, especially meat, without liquid in an oven or over a fire; to be cooked in this way
    195 Cuisson, rôtissage, formation (viande, etc.) 195 bēkingu , rōsuto , torēningu ( niku nado ) 195 ベーキング 、 ロースト 、 トレーニング (  など ) 195 烘,烤,培(肉等) 195 hōng, kǎo, péi (ròu děng) 195 烘, 烤,培(肉等 ) 195 Baking, roasting, training (meat, etc.)    
    196 rôtir un poulet 196 keiniku o yaku 196 鶏肉  焼く 196 烤鸡 196 kǎo jī 196 to roast a chicken  196 to roast a chicken
    197 Rôtir un poulet 197 keiniku o yaku 197 鶏肉  焼く 197 烤一只鸡 197 kǎo yī zhǐ jī 197 烤一只鸡 197 Roast a chicken    
    198 l'odeur de la viande rôtie 198 yakiniku no nioi 198 焼肉  匂い 198 烤肉的味道 198 kǎoròu de wèidào 198 the smell of  roasting meat 198 the smell of roasting meat
    199  L'odeur du barbecue 199 bābekyū no nioi 199 バーベキュー  匂い 199  烤肉的香味 199  kǎoròu de xiāngwèi 199  烤肉的香味 199  The smell of barbecue    
    200  notes de vocabulaire à la page R016 200 R 016 pēji no goi nōto 200 R 016 ページ  語彙 ノート 200  R016页的词汇说明 200  R016 yè de cíhuì shuōmíng 200  vocabulary notes on page R016 200  vocabulary notes on page R016
    201 faire cuire des noix, des haricots, etc. pour les sécher et les faire dorer 201 nattsu ya mame nado o kansō sasete chairo ni suru tame ni chōri suru 201 ナッツ   など  乾燥 させて 茶色  する ため  調理 する 201 煮坚果,豆类等以使其干燥并变成褐色 201 zhǔ jiānguǒ, dòu lèi děng yǐ shǐ qí gānzào bìng biàn chéng hésè 201 to cook nuts, beans, etc. in order to dry them and turn them brown 201 to cook nuts, beans, etc. in order to dry them and turn them brown
    202  Cuisson, rôtissage, friture (noix, haricots, etc.) 202 bēkingu , rōsuto , furai ( nattsu , mame nado ) 202 ベーキング 、 ロースト 、 フライ ( ナッツ 、  など ) 202  烘烤,焙,炒(坚果,豆子等) 202  hōng kǎo, bèi, chǎo (jiānguǒ, dòuzi děng) 202  烘烤,焙,炒 (坚果、豆子等 202  Baking, roasting, frying (nuts, beans, etc.)    
    203 châtaignes grillées 203 rōsuto kuri 203 ロースト  203 烤栗子 203 kǎo lìzǐ 203 roasted chestnuts  203 roasted chestnuts
    204 Faire la châtaigne 3 204 kuri o suru 3 204   する 3 204 办栗子3 204 bàn lìzǐ 3 204 办栗子3 204 Do chestnut 3    
    205  informel ou humoristique 205 hikōshiki mataha yūmorasu 205 非公式 または ユーモラス 205  非正式或幽默 205  fēi zhèngshì huò yōumò 205  informal or humorous 205  informal or humorous
    206  être très en colère contre qn; critiquer fortement qn 206 sb ni hijō ni hara o tateru ; sb o tsuyoku hihan suru 206 sb  非常    立てる ; sb  強く 批判 する 206  对某人非常生气;强烈批评某人 206  duì mǒu rén fēicháng shēngqì; qiángliè pīpíng mǒu rén 206  to be very angry with sb; to criticize sb strongly 206  to be very angry with sb; to criticize sb strongly    
    207  (Pour une certaine personne) très en colère et dur 207 ( aru hito ni ) totemo okotte kakoku 207 ( ある   ) とても 怒って 過酷 207  (对某入)非常生气,严厉也评 207  (duì mǒu rù) fēicháng shēngqì, yánlì yě píng 207  (对某入)非常生气,严厉也评 207  (To a certain person) very angry and harsh    
    208 informel 208 hikōshiki 208 非公式 208 非正式的 208 fēi zhèngshì de 208 informal 208 informal
    209  devenir ou faire que qc devienne très chaud au soleil ou par un feu 209 taiyō no shita ya kaji de sth o hijō ni atsuku suru 209 太陽    火事  sth  非常  熱く する 209  在阳光或火下变得或变得很热 209  zài yángguāng huò huǒ xià biàn dé huò biàn dé hěn rè 209  to become or to make sth become very hot in the sun or by a fire 209  to become or to make sth become very hot in the sun or by a fire    
    210  Exposition 210 bakuro 210 曝露 210  暴露晒;烘烤 210  bàolù shài; hōng kǎo 210  曝晒;烘烤 210  Exposure    
    211  Elle pouvait sentir sa peau commencer à rôtir 211 kanojo wa jibun no hada ga rōsuto shihajimeteiru no o kanjiru koto ga dekimashita 211 彼女  自分    ロースト し始めている   感じる こと  できました 211  她可以感觉到她的皮肤开始烤 211  tā kěyǐ gǎnjué dào tā de pífū kāishǐ kǎo 211  She could feeld her skin beginning to roast 211  She could feeld her skin beginning to roast    
    212 Elle peut sentir sa peau devenir chaude à cause du soleil 212 kanojo wa taiyō kara hada ga atsuku naru no o kanjiru koto ga dekimasu 212 彼女  太陽 から   熱く なる   感じる こと  できます 212 她能感觉到皮肤开始晒得发烫了 212 tā néng gǎnjué dào pífū kāishǐ shài dé fā tàngle 212 她能感觉到皮肤开始晒得发烫了 212 She can feel her skin getting hot from the sun    
    213 aussi 213 mata 213 また 213 213 213 also 213 also    
    214  mixte 214 jointo 214 ジョイント 214  联合 214  liánhé 214  joint 214  joint
    215  un gros morceau de viande cuit entier au four à cravate 215 tai ōbun de marugoto chōri sareru ōkina nikuhen 215 タイ オーブン  丸ごと 調理 される 大きな 肉片 215  一块大块的肉,在领带烤箱中全熟 215  yīkuài dà kuài de ròu, zài lǐngdài kǎoxiāng zhōng quán shú 215  a large piece of meat that is cooked whole in tie oven  215  a large piece of meat that is cooked whole in tie oven    
    216 Barbecue 216 bābekyū 216 バーベキュー 216 烤肉 216 kǎoròu 216 烤肉 216 Barbecue    
    217 le rôti du dimanche 217 nichiyōbi no rōsuto 217 日曜日  ロースト 217 周日烤肉 217 zhōu rì kǎoròu 217 the Sunday roast 217 the Sunday roast
    218  Dîner barbecue du dimanche 218 nichiyōbi no bābekyū dinā 218 日曜日  バーベキュー ディナー 218  星期日烤肉大餐 218  xīngqírì kǎoròu dà cān 218  星期日烤肉大餐 218  Sunday barbecue dinner    
    219 souvent dans les composés 219 ōku no bāi , kagōbutsu de 219 多く  場合 、 化合物  219 通常在复合物中 219 tōngcháng zài fùhé wù zhòng 219 often in compounds 219 often in compounds    
    220 Forme souvent des mots composés 220 ōku no bāi , fukugōgo o keisei shimasu 220 多く  場合 、 複合語  形成 します 220 常构成复合词 220 cháng gòuchéng fùhécí 220 常构成复合词 220 Often forms compound words    
    221 une fête qui a lieu dans le jardin / cour de qn où la nourriture est cuite sur un feu ouvert 221 choku hi de ryōri o suru SB no niwa / niwa de okonawareru pātī 221    料理  する SB   /   行われる パーティー 221 在某人的花园/院子里举行的聚会,在明火上煮食物 221 zài mǒu rén de huāyuán/yuànzi lǐ jǔxíng de jùhuì, zài mínghuǒ shàng zhǔ shíwù 221 a party that takes place in sb's garden/yard at which food is cooked over an open fire  221 a party that takes place in sb's garden/yard at which food is cooked over an open fire
    222 Pique-nique barbecue en plein air 222 okugai bābekyū pikunikku 222 屋外 バーベキュー ピクニック 222 户外烧烤野餐 222 hùwài shāokǎo yěcān 222 户外烧烤野餐 222 Outdoor barbecue picnic    
    223 un rôti de hot-dog 223 hottodoggu rōsuto 223 ホットドッグ ロースト 223 热狗烤 223 règǒu kǎo 223 a hot dog roast 223 a hot dog roast
    224  Pique-nique barbecue hot dog 224 hottodoggubābekyūpikunikku 224 ホットドッグバーベキューピクニック 224  热狗烧烤骨头 224  règǒu shāokǎo gǔtou 224  热狗烧烤野餐 224  Hot dog barbecue picnic    
    225  un événement, en particulier un repas, au cours duquel les gens célèbrent la vie de qn en racontant des histoires amusantes à leur sujet 225 hitobito ga karera nitsuite omoshiroi hanashi o suru koto niyotte sb no jinsei o iwau ibento , tokuni shokuji 225 人々  彼ら について 面白い   する こと によって sb  人生  祝う イベント 、 特に 食事 225  一个事件,尤其是一顿饭,人们通过讲一些有趣的故事来庆祝某人的生活 225  yīgè shìjiàn, yóuqí shì yī dùn fàn, rénmen tōngguò jiǎng yīxiē yǒuqù de gùshì lái qìngzhù mǒu rén de shēnghuó 225  an eventespecially a meal, at which people celebrate sb's life by telling funny stories about them 225  an event, especially a meal, at which people celebrate sb's life by telling funny stories about them
    226 Célébration de plaisanterie (généralement un banquet, racontant des choses amusantes sur le protagoniste) 226 jōdan no oiwai ( tsūjō wa enkai , shujinkō nitsuite omoshiroi koto o hanasu ) 226 冗談  お祝い ( 通常  宴会 、 主人公 について 面白い こと  話す ) 226 耍笑庆祝会(常为宴会,认为主角的滑稽事) 226 shuǎxiào qìngzhù huì (cháng wèi yànhuì, rènwéi zhǔjiǎo de huájī shì) 226 耍笑庆祝会(常为宴会,讲述主角的滑稽事) 226 Joking celebration (usually a banquet, telling funny things about the protagonist)    
    227 cuit au four ou au feu 227 ōbun mataha hi de chōri 227 オーブン または   調理 227 在烤箱或火上煮熟 227 zài kǎoxiāng huò huǒ shàng zhǔ shú 227 cooked in an oven or over a fire  227 cooked in an oven or over a fire
    228 Rôti 228 rōsuto 228 ロースト 228 烤的;焙的 228 kǎo de; bèi de 228 烤的;焙的 228 Roasted    
    229 poulet rôti 229 rōsuto chikin 229 ロースト チキン 229 烤鸡 229 kǎo jī 229 roast chicken 229 roast chicken
    230  Poulet rôti 230 rōsuto chikin 230 ロースト チキン 230  烧鸡 230  shāo jī 230  烧鸡 230  Roast chicken    
    231 grillage 231 abu i 231   231 焙烧 231 bèishāo 231 roasting 231 roasting    
    232  utilisé pour rôtir de la viande, des légumes, etc. 232 niku ya yasai nado no abu i ni shiyō shimasu 232   野菜 など     使用 します 232  用于烧烤肉类,蔬菜等 232  yòng yú shāokǎo ròu lèi, shūcài děng 232  used for roasting meat, vegetables, etc 232  used for roasting meat, vegetables, etc
    233 Utilisé pour rôtir (ou cuire au four) 233 rōsuto ( mataha bēkingu ) ni shiyō 233 ロースト ( または ベーキング )  使用 233 用于烤(或烘焙)的 233 yòng yú kǎo(huò hōngbèi) de 233 用于烤炙(或烘焙)的 233 Used for roasting (or baking)
    234 un plat à rôtir 234 abu i sara 234    234 烤盘 234 kǎo pán 234 a roasting dish 234 a roasting dish    
    235 Plateau pour la cuisson 235  torei 235 ベーキング用 トレイ 235 用于烘烤的盘子 235 yòng yú hōng kǎo de pánzi 235 用于烘烤的盘子 235 Tray for baking    
    236 aussi 236 mata 236 また 236 236 236 also  236 also    
    237 torréfaction chaude 237 atsui abu i 237 熱い   237 烤热 237 kǎo rè 237 roasting hot 237 roasting hot    
    238  si chaud que tu te sens mal à l'aise 238 totemo atsukute fukai ni kanjiru 238 とても 暑くて 不快  感じる 238  太热了,你感觉不舒服 238  tài rèle, nǐ gǎnjué bú shūfú 238  so hot that you feel uncomfortable  238  so hot that you feel uncomfortable
    239 Chaud 239 hotto 239 ホット 239 燥热的;灼热的 239 zàorè de; zhuórè de 239 燥热的;灼热的 239 Hot    
    240 une journée bien chaude 240 yakeru yōna atsui hi 240 焼ける ような 暑い  240 炎热的一天 240 yánrè de yītiān 240 a roasting hot day  240 a roasting hot day    
    241 Une journée chaude 241 atsui hi 241 暑い  241 酷热的一天 241 kùrè de yītiān 241 酷热的一天 241 A hot day    
    242 argot 242 surangu 242 スラング 242 俚语 242 lǐyǔ 242 slang 242 slang
    243  une occasion où une femme a des relations sexuelles avec plus d'un homme 243 josei ga fukusū no dansei to sekkusu suru kikai 243 女性  複数  男性  セックス する 機会 243  女人与一个以上男人发生性关系的场合 243  nǚrén yǔ yīgè yǐshàng nánrén fà shēng xìng guānxì de chǎnghé 243  an occasion when a woman has sex with more than one man 243  an occasion when a woman has sex with more than one man
    244 (Une femme avec beaucoup d'hommes) promiscuité 244 ( dansei ga ōi josei ) ran  244 ( 男性  多い 女性 )   244 (一女多男的)乱交 244 (yī nǚ duō nán de) luàn jiāo 244 (女多男的)乱交 244 (A woman with many men) promiscuity    
    245  donner qn / faire rôtir 245 sb o ataeru / rōsuto suru 245 sb  与える / ロースト する 245  给某人/得到一份烧烤 245  gěi mǒu rén/dédào yī fèn shāokǎo 245  give sb/get a roasting  245  give sb/get a roasting
    246 critiquer qn ou être critiqué avec colère 246 sb o hihan shi tari , okotte hihan sare tari suru 246 sb  批判  たり 、 怒って 批判 され たり する 246 批评某人或以愤怒的方式受到批评 246 pīpíng mǒu rén huò yǐ fènnù de fāngshì shòudào pīpíng 246 to criticize sb or be criticized in an angry way 246 to criticize sb or be criticized in an angry way    
    247 Gravement critiqué; sévèrement critiqué 247 hidoku hihan sareta ; hidoku hihan sareta 247 ひどく 批判 された ; ひどく 批判 された 247 严厉批评;受到严厉批评 247 yánlì pīpíng; shòudào yánlì pīpíng 247 严厉批评;受到严厉批评 247 Severely criticized; severely criticized    
    248 Rob 248 ubau 248 奪う 248 248 qiǎng 248 rob 248 rob    
    249 voler 249 robu 249 ロブ 249 罗伯 249 luō bó 249 robb 249 robb
    250 ~ sb / sth (of sth) pour voler de l'argent ou des biens à une personne ou à un endroit 250 〜 sb / sth ( sth no ) nin ya basho kara okane ya zaisan o nusumu 250 〜 sb / sth ( sth  )   場所 から お金  財産  盗む 250 〜sb / sth(某物)从某人或某处窃取金钱或财产 250 〜sb/ sth(mǒu wù) cóng mǒu rén huò mǒu chù qièqǔ jīnqián huò cáichǎn 250 sb/sth (of sth) to steal money or property from a person or place 250 ~sb/sth (of sth) to steal money or property from a person or place
    251  Vol, pillage, vol 251 gōtō ; ryakudatsu ; nusumu 251 強盗 ; 略奪 ; 盗む 251  抢劫;掠夺;盗取 251  qiǎngjié; lüèduó; dào qǔ 251  抢劫;掠夺;盗取 251  Robbery; plunder; steal    
    252 braquer une banque 252 ginkō o ubau 252 銀行  奪う 252 抢银行 252 qiǎng yínháng 252 to rob a bank  252 to rob a bank    
    253 braquage de banque 253 ginkō gōtō 253 銀行 強盗 253 抢劫银行 253 qiǎngjié yínháng 253 抢劫银行 253 Bank robbery    
    254 Le tombeau avait été dépouillé de ses trésors. 254 haka wa sono hōmotsu o ubawareteimashita . 254   その 宝物  奪われていました 。 254 该墓已被抢夺其财宝。 254 gāi mù yǐ bèi qiǎngduó qí cáibǎo. 254 The tomb had been robbed of  its treasures. 254 The tomb had been robbed of its treasures.    
    255 Le trésor dans ce garçon tombe a longtemps été volé 255 kono haka no shōnen no hōmotsu wa nagai ma nusumaretekimashita 255 この   少年  宝物  長い  盗まれてきました 255 最初坟童里的财宝早已被盗 255 Zuìchū fén tóng lǐ de cáibǎo zǎoyǐ bèi dào 255 这座坟童里的财宝早已被盗 255 The treasure in this grave boy has long been stolen    
    256 Le tombeau a été volé de son trésor 256 haka wa sono hōmotsu o ubawaremashita 256   その 宝物  奪われました 256 该墓已被抢夺其财宝 256 gāi mù yǐ bèi qiǎngduó qí cáibǎo 256 该墓已被抢夺其财宝 256 The tomb has been robbed of its treasure    
    257 rob sb aveugle 257 robu SB buraindo 257 ロブ SB ブラインド 257 rob sb盲 257 rob sb máng 257 rob sb blind  257 rob sb blind    
    258 rob sb aveugle 258 robu SB buraindo 258 ロブ SB ブラインド 258 rob sb盲 258 rob sb máng 258 rob sb 258 rob sb blind    
    259 informel 259 hikōshiki 259 非公式 259 非正式的 259 fēi zhèngshì de 259 informal 259 informal    
    260  tromper ou tromper qn pour qu'ils perdent beaucoup d'argent 260 karera ga takusan no okane o ushinau  ni sb o damasu ka damasu 260 彼ら  たくさん  お金  失う よう  sb  だます  騙す 260  欺骗或欺骗某人,使他们损失很多钱 260  qīpiàn huò qīpiàn mǒu rén, shǐ tāmen sǔnshī hěnduō qián 260  to cheat or trick sb so that they lose a lot of money  260  to cheat or trick sb so that they lose a lot of money    
    261 Escroquer quelqu'un de beaucoup d'argent 261 takusan no okane no dareka o damashimasu 261 たくさん  お金  誰か  だまします 261 骗取某人大量钱财 261 piànqǔ mǒu rén dàliàng qiáncái 261 某人大量钱财 261 Defraud someone of a lot of money    
    262 Tromper ou tromper quelqu'un et lui faire perdre beaucoup 262 dare ka o damashi , damashite , ōku o ushinau  ni suru koto 262    だまし 、 だまして 、 多く  失う よう  する こと 262 欺骗或欺骗某人,使他们损失很多 262 qīpiàn huò qīpiàn mǒu rén, shǐ tāmen sǔnshī hěnduō 262 欺骗或欺骗某人,使他们损失很多 262 To deceive or deceive someone and make them lose a lot    
    263 Quitter 263 shūryō suru 263 終了 する 263 263 jiè 263 263 Quit    
    264 voler le berceau 264 yurikago o ubau 264 揺りかご  奪う 264 抢摇篮 264 qiǎng yáolán 264 rob the cradle 264 rob the cradle    
    265 informel 265 hikōshiki 265 非公式 265 非正式的 265 fēi zhèngshì de 265 informal 265 informal    
266  avoir une relation sexuelle avec une personne beaucoup plus jeune 266 zutto wakai hito to seiteki kankei o motsu koto 266 ずっと 若い   性的 関係  持つ こと 266  与年轻的人发生性关系 266  yǔ niánqīng de rén fà shēng xìng guānxì 266  to have a sexual relationship with a much younger person  266  to have a sexual relationship with a much younger person
    267 La vieille vache mange de l'herbe tendre (fait référence à des relations sexuelles avec des gens beaucoup plus jeunes que lui) 267 rō ushi wa yawarakai kusa o taberu ( kare yori zutto wakai hito to sekkusu suru koto o sasu ) 267    やわらかい   食べる (  より ずっと 若い   セックス する こと  指す ) 267 老牛吃嫩草(指跟比自己年龄小很多的人发生性关系) 267 lǎo niú chī nèn cǎo (zhǐ gēn bǐ zìjǐ niánlíng xiǎo hěnduō de rén fà shēng xìng guānxì) 267 老牛吃嫩草(指跟比自己年龄小很多的人发生性关系) 267 The old cow eats tender grass (refers to having sex with people much younger than him)    
    268  Rob 268 ubau 268 奪う 268   268  qiǎng 268  rob  268  rob    
269 .Peter pour payer Paul 269 pītā ga pōru ni shiharau 269 ピーター  ポール  支払う 269 彼得向保罗付款 269 bǐdé xiàng bǎoluó fùkuǎn 269 .Peter to pay Paul 269 .Peter to pay Paul
    270  (en disant) 270 ( itte ) 270 ( 言って ) 270  (说) 270  (shuō) 270  (saying) 270  (saying)    
271  emprunter de l'argent à une personne pour rembourser ce que vous devez à une autre personne; prendre de l'argent d'une chose pour l'utiliser pour autre chose 271 aru hito kara okane o karite , anata ga betsu no hito ni kariteiru mono o hensai suru koto . aru mono kara okane o tori , ta no hito ni tsukau koto . 271 ある  から お金  借りて 、 あなた      借りている もの  返済 する こと 。 ある もの から お金  取り 、     使う こと 。 271  向某人借钱以偿还您欠另一人的款项;从一件事中拿钱用于其他 271  xiàng mǒu rén jiè qián yǐ chánghuán nín qiàn lìng yīrén de kuǎnxiàng; cóng yī jiàn shì zhōng ná qián yòng yú qítā 271  to borrow money from one person to pay back what you owe to another person; to take money from one thing to use for sth else 271  to borrow money from one person to pay back what you owe to another person; to take money from one thing to use for sth else
    272  Emprunter de nouvelles dettes pour rembourser d'anciens comptes; 272 furui kōza o hensai suru tame ni atarashī shakkin o kariru ; nishi no kabe o oginau tame ni higashi no kabe o kowasu 272 古い 口座  返済 する ため  新しい 借金  借りる ; 西    補う ため      壊す 272  借新债还旧账;拆东墙补西墙 272  jiè xīn zhài hái jiùzhàng; chāi dōng qiáng bǔ xī qiáng 272  债还旧账;拆东墙补西墙 272  Borrow new debts to repay old accounts; tear down the east wall to make up the west wall    
    273 Emprunter de l'argent à quelqu'un pour rembourser l'argent que vous devez à une autre personne; prendre de l'argent d'une chose pour une autre 273 dareka kara okane o karite , anata ga ta no hito ni kariteiru okane o hensai shimasu . aru mono kara betsu no mono ni okane o torimasu . 273 誰か から お金  借りて 、 あなた      借りている お金  返済 します 。 ある もの から   もの  お金  取ります 。 273 向某人借钱以偿还您欠另一人的捐款;从一件事中拿钱用作其他 273 xiàng mǒu rén jiè qián yǐ chánghuán nín qiàn lìng yīrén de juānkuǎn; cóng yī jiàn shì zhōng ná qián yòng zuò qítā 273 向某人借钱以偿还您欠另一人的款项; 从一件事中拿钱用于其他 273 Borrow money from someone to repay the money you owe another person; take money from one thing for another    
274 voler Sb / qc de qc 274 sth no Sb / sth o ubau 274 sth の Sb / sth を 奪う 274 抢劫/某物 274 qiǎngjié/mǒu wù 274 rob Sb/sth of sth  274 rob Sb/sth of sth
    275  pour empêcher qn d'avoir qc dont ils ont besoin ou méritent 275 sb ga hitsuyō mataha ataisuru sth o motsu no o fusegu tame 275 sb  必要 または 値する sth  持つ   防ぐ ため 275  防止某人某人有其需要或应得的 275  fángzhǐ mǒu rén mǒu rén yǒu qí xūyào huò yīng dé de 275  to prevent sb having sth that they need or deserve 275  to prevent sb having sth that they need or deserve    
    276 Décapage (quelque chose dont on a besoin ou qu'on mérite) 276 sutorippingu ( hitsuyō mataha ataisuru mono ) 276 ストリッピング ( 必要 または 値する もの ) 276 剥存(某人所需或应得之物) 276 bō cún (mǒu rén suǒ xū huò yīng dé zhī wù) 276 剥存(某人所需或应得之物) 276 Stripping (something one needs or deserves)    
    277 synonyme 277 shinonimu 277 シノニム 277 代名词 277 dàimíngcí 277 synonym 277 synonym    
278 priver 278 ubau 278 奪う 278 剥夺 278 bōduó 278 deprive 278 deprive
    279 Un but de dernière minute a privé l'équipe de la victoire 279 girigiri no gōru ga chīmu no shōri o ubatta 279 ギリギリ  ゴール  チーム  勝利  奪った 279 最后一分钟的进球夺走了球队的胜利 279 zuìhòu yī fēnzhōng de jìn qiú duó zǒule qiú duì de shènglì 279 A last-minute goal robbed the team of victory 279 A last-minute goal robbed the team of victory    
    280 Le but de dernière minute a privé cette équipe de la chance de gagner 280 girigiri no gōru de kono chīmu wa katsu chansu o ubawaremashita 280 ギリギリ  ゴール  この チーム  勝つ チャンス  奪われました 280 最后一分钟的进球夺去了这支球队胜利的机会 280 zuìhòu yī fēnzhōng de jìn qiú duó qùle zhè zhī qiú duì shènglì de jīhuì 280 最后一分钟的进球夺去了这支球队胜利的机会 280 The last-minute goal robbed this team of the chance to win    
    281 Il avait été privé de sa dignité. 281 kare wa kare no songen o ubawareteita . 281     尊厳  奪われていた 。 281 他的尊严被剥夺了。 281 tā de zūnyán bèi bōduóle. 281 He had been robbed of  his dignity. 281 He had been robbed of his dignity.    
    282 Il a perdu sa dignité 282 kare wa songen o ushinatta 282   尊厳  失った 282 他已失去了尊严 282 Tā yǐ shīqùle zūnyán 282 他已失去了尊严 282 He has lost his dignity    
    283 Sa dignité a été enlevée 283 kare no songen wa ubawareta 283   尊厳  奪われた 283 他的尊严被剥夺了了 283 tā de zūnyán bèi bōduóliǎoliǎo 283 他的尊严被剥夺了 283 His dignity was taken away    
    284 Wu 284 ū 284 ウー 284 284 284 284 Wu    
    285 Le midi 285 shōgo 285 正午 285 285 285 285 Noon    
286 voleur 286 gōtō 286 強盗 286 强盗 286 qiángdào 286 robber  286 robber
    287 voleur 287 gōtō 287 強盗 287 强盗 287 qiángdào 287 强盗 287 robber    
288 une personne qui vole une personne ou un lieu, en utilisant en particulier la violence ou les menaces 288 tokuni bōryoku ya kyōhaku o tsukatte hito ya basho kara nusumu hito 288 特に 暴力  脅迫  使って   場所 から 盗む  288 从人或地方偷窃的人,尤其是使用暴力或威胁的人 288 cóng rén huò dìfāng tōuqiè de rén, yóuqí shì shǐyòng bàolì huò wēixié de rén 288 a person who steals from a person or place, especially using violence or threats 288 a person who steals from a person or place, especially using violence or threats
    289 Voleur; Voleur; Voleur 289 gōtō ; dorobō ; gōtō 289 強盗 ; 泥棒 ; 強盗 289 强盗;盗贼;抢劫犯 289 qiángdào; dàozéi; qiǎngjié fàn 289 盗;盗贼;抢劫犯 289 Robber; Thief; Robber    
    290 Les personnes qui volent des personnes ou des lieux, en particulier ceux qui utilisent la violence ou les menaces 290 hito ya basho kara nusumu hito , tokuni bōryoku ya kyōhaku o tsukau hito 290   場所 から 盗む  、 特に 暴力  脅迫  使う  290 从人或地方偷窃的人,尤其是使用暴力或威胁的人 290 cóng rén huò dìfāng tōuqiè de rén, yóuqí shì shǐyòng bàolì huò wēixié de rén 290 从人或地方偷窃的人,尤其是使用暴力或威胁的人 290 People who steal from people or places, especially those who use violence or threats    
291 voleur de banque 291 ginkō gōtō 291 銀行 強盗 291 银行抢劫犯 291 yínháng qiǎngjié fàn 291 bank robber 291 bank robber
    292 Voleur de banque 292 ginkō gōtō 292 銀行 強盗 292 银行抢劫犯 292 yínháng qiǎngjié fàn 292 银行抢 劫犯 292 Bank robber    
293 vol 293 gōtō 293 強盗 293 抢劫 293 qiǎngjié 293 robbery 293 robbery
294 vols 294 gōtō 294 強盗 294 抢劫案 294 qiǎngjié àn 294 robberies 294 robberies
    295 le crime de voler de l'argent ou des biens dans une banque, un magasin / magasin, une personne, etc., en utilisant en particulier la violence ou les menaces 295 tokuni bōryoku ya kyōhaku o riyō shite , ginkō , mise ten , hito nado kara okane ya shōhin o nusumu hanzai 295 特に 暴力  脅迫  利用 して 、 銀行 、  /店 、  など から お金  商品  盗む 犯罪 295 从银行,商店/商店,个人等窃取金钱或货物的犯罪,尤其是使用暴力或威胁 295 cóng yínháng, shāngdiàn/shāngdiàn, gèrén děng qièqǔ jīnqián huò huòwù de fànzuì, yóuqí shì shǐyòng bàolì huò wēixié 295 the crime of stealing money or goods from a bank, shop/ store, person, etc., especially using violence or threats  295 the crime of stealing money or goods from a bank, shop/ store, person, etc., especially using violence or threats    
    296 Vol; vol; pillage 296 tōnan ; gōtō ; ryakudatsu 296 盗難 ; 強盗 ; 略奪 296 盗窃;抢劫;掠夺 296 dàoqiè; qiǎngjié; lüèduó 296 盗窃;抢劫;掠夺 296 Theft; robbery; plunder    
297 vol à main armée 297 busō gōtō 297 武装 強盗 297 持械抢劫 297 chí xiè qiǎngjié 297 armed robbery 297 armed robbery
298  (à l'aide d'un pistolet, d'un couteau, etc.) 298 (  , naifu nado o shiyō shite ) 298 (  、 ナイフ など  使用 して ) 298  (使用枪,刀等) 298  (shǐyòng qiāng, dāo děng) 298  ( using a gun, knife, etc.) 298  (using a gun, knife, etc.)
    299 Vol à main armée 299 busō gōtō 299 武装 強盗 299 持械抢劫 299 chí xiè qiǎngjié 299 持械抢劫 299 Armed robbery    
300 Il y a eu une vague de vols dans la région récemment 300 saikin , kono chīki de wa gōtō ga aitsugimashita . 300 最近 、 この 地域   強盗  相次ぎました 。 300 最近该地区发生了一系列抢劫案 300 zuìjìn gāi dìqū fāshēng le yī xìliè qiǎngjié àn 300 There has been a spate of robberies in the area recently 300 There has been a spate of robberies in the area recently
    301 Il y a eu de nombreux vols dans ce domaine récemment 301 saikin , kono chīki de ōku no gōtō ga arimashita 301 最近 、 この 地域  多く  強盗  ありまし 301 最近这一地区接连发生了多起抢劫案 301 zuìjìn zhè yī dìqū jiēlián fāshēng le duō qǐ qiǎngjié àn 301 最近这一地区接连发生了多起抢劫案 301 There have been many robberies in this area recently    
                  Huānhū shēng   Afficher moins