A   K   A   C       E
  D   FRANCAIS   ALLEMAND   CHINOIS   PINYIN   CHINOIS ANGLAIS   ANGLAIS
  NEXT 1 bord de la route 1 Straßenrand 1 路边 1 Lù biān 1 roadside 1 roadside
  PRECEDENT 2 bord de la route 2 Straßenrand 2 路边 2 lù biān 2 road-side 2 road-side
  pc 3 le bord de la route 3 der Straßenrand 3 路的边缘 3 lù de biānyuán 3 the edge of the road 3 the edge of the road
1 5g 4  Bord de la route 4  Straßenrand 4  路边,;路旁 4  lù biān,; lù páng 4  路边,;路旁 4  Roadside
2 mobiles 5 Nous nous sommes garés au bord de la route 5 Wir parkten am Straßenrand 5 我们把车停在路边 5 wǒmen bǎ chē tíng zài lù biān 5 We parked by the roadside 5 We parked by the roadside
3 ALLEMAND 6 Nous avons garé la voiture à côté du rapport 6 Wir haben das Auto neben dem Bericht geparkt 6 我们将车停放告蟢旁 6 wǒmen jiāng chē tíngfàng gào xǐ páng 6 我们将车停放告蟢旁 6 We parked the car next to the report
4 ANGLAIS 7 un café en bordure de route 7 ein Straßencafé 7 一个路边的咖啡馆 7 yīgè lù biān de kāfēi guǎn 7 a roadside cafe 7 a roadside cafe
5 ARABE 8 Café en bordure de route 8 Straßencafé 8 路边咖啡店 8 lù biān kāfēi diàn 8 路边咖啡店  8 Roadside coffee shop
6 BENGALI 9 panneau de signalisation 9 Straßenschild 9 路标 9 lùbiāo 9 road sign  9 road sign
7 CHINOIS 10 un panneau près d'une route donnant des informations ou des instructions aux conducteurs 10 ein Schild in der Nähe einer Straße, das den Fahrern Informationen oder Anweisungen gibt 10 向驾驶员提供信息或指示的道路附近的标志 10 xiàng jiàshǐ yuán tígōng xìnxī huò zhǐshì de dàolù fùjìn de biāozhì 10 a sign near a road giving information or instructions to drivers 10 a sign near a road giving information or instructions to drivers
8 ESPAGNOL 11  Panneau de signalisation 11  Straßenschild 11  路标 11  lùbiāo 11  路标  11  Road sign
9 FRANCAIS 12 roadster 12 Roadster 12 跑车 12 pǎochē 12 roadster  12 roadster
10 HINDI 13 démodé 13 altmodisch 13 老式的 13 lǎoshì de 13 old-fashioned 13 old-fashioned
11 JAPONAIS 14  une voiture sans toit et deux places 14  ein Auto ohne Dach und zwei Sitze 14  没有车顶和两个座位的汽车 14  méiyǒu chē dǐng hé liǎng gè zuòwèi de qìchē 14  a car with no roof and two seats 14  a car with no roof and two seats
12 PANJABI 15  Voiture cabriolet deux places 15  Cabrio Zweisitzer 15  敞篷双座小汽车 15  chǎngpéng shuāng zuò xiǎo qìchē 15  敞篷双座小汽车 15  Convertible two-seater car
13 POLONAIS 16 Voiture sans toit et deux places 16 Auto ohne Dach und zwei Sitze 16 没有车顶和两个座位的汽车 16 méiyǒu chē dǐng hé liǎng gè zuòwèi de qìchē 16 没有车顶和两个座位的汽车 16 Car without roof and two seats
14 PORTUGAIS 17 taxe routière 17 Kfz-Steuer 17 路税 17 lù shuì 17 road tax  17 road tax
15 RUSSE 18 en Grande-Bretagne 18 in Britannien 18 在英国 18 zài yīngguó 18 in Britain 18 in Britain
16 help1 19  une taxe que sb qui possède une voiture doit payer pour conduire sur les routes 19  eine Steuer, die jdn, der ein Auto besitzt, zahlen muss, um auf den Straßen zu fahren 19  某人拥有汽车必须缴纳的税款才能在道路上行驶 19  mǒu rén yǒngyǒu qìchē bìxū jiǎonà de shuì kuǎn cáinéng zài dàolù shàng xíngshǐ 19  a tax that sb who owns a car must pay to drive on the roads 19  a tax that sb who owns a car must pay to drive on the roads
17 help3 20  (Royaume-Uni) taxe de circulation 20  (UK) Kfz-Steuer 20  (英国)公路税 20  (yīngguó) gōnglù shuì 20  (英国)公路税  20  (UK) road tax
18 http://abcde.facile.free.fr 21 test routier 21 Straßentest 21 路考 21 lùkǎo 21 road test  21 road test
19 http://akirameru.free.fr 22  un test pour voir comment un véhicule fonctionne ou dans quel état il se trouve 22  Ein Test, um zu sehen, wie ein Fahrzeug funktioniert oder in welchem ​​Zustand es sich befindet 22  测试以查看车辆的功能或处于何种状态 22  cèshì yǐ chákàn chēliàng de gōngnéng huò chǔyú hé zhǒng zhuàngtài 22  a test to see how a vehicle functions or what condition it is in  22  a test to see how a vehicle functions or what condition it is in
20 http://jiaoyu.free.fr 23 Test routier 23 Straßentest 23 (车辆的)道路试验 23 (chēliàng de) dàolù shìyàn 23 (车辆的)道路试验  23 Road test
21 http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm 24 examen de conduite 24 Fahrprüfung 24 驾驶测试 24 jiàshǐ cèshì 24 driving test 24 driving test
22 http://abcde.facile.free.fr 25 test routier 25 Straßentest 25 路考 25 lùkǎo 25 road-test  25 road-test
23 http://akirameru.free.fr 26 pour tester un véhicule pour voir comment il fonctionne ou dans quel état il se trouve 26 um ein Fahrzeug zu testen, um zu sehen, wie es funktioniert oder in welchem ​​Zustand es sich befindet 26 测试车辆以查看其功能或状况 26 cèshì chēliàng yǐ chákàn qí gōngnéng huò zhuàngkuàng 26 to test a vehicle to see how it functions or what condition it is in  26 to test a vehicle to see how it functions or what condition it is in
24 http://jiaoyu.free.fr 27 Soumettre (véhicule) à un essai routier 27 Gegenstand (Fahrzeug) einer Straßenprüfung 27 使(车辆)收缩道路试验 27 shǐ (chēliàng) shōusuō dàolù shìyàn 27 使(车辆)经受道路试验 27 Subject (vehicle) to a road test
25 lexos 28 train routier 28 Straßenbahn 28 公路列车 28 gōnglù lièchē 28 road train  28 road train
26 27500 29 Train routier 29 Straßenbahn 29 公路列车 29 gōnglù lièchē 29 公路列 29 Road train
27 abc image 30  un gros camion / camion tirant une ou plusieurs remorques 30  ein großer LKW / LKW, der einen oder mehrere Anhänger zieht 30  一辆大型卡车/货车拉动一个或多个拖车 30  yī liàng dàxíng kǎchē/huòchē lādòng yīgè huò duō gè tuōchē 30  a large lorry/truck pulling one or more trailers  30  a large lorry/truck pulling one or more trailers
28 KAKUKOTO 31 Train routier routier 31 Straße Straße Zug 31 公路公路列车 31 gōnglù gōnglù lièchē 31 公路公路列 31 Road road train
29 arabe 32 Train routier (gros camion avec une ou plusieurs remorques) 32 Straßenzug (großer LKW mit einem oder mehreren Anhängern) 32 公路列车(挂舷或多节拖车的大货车) 32 gōnglù lièchē (guà xián huò duō jié tuōchē de dà huòchē) 32 公路列(挂一节或多节拖车的货车) 32 Road train (large truck with one or more trailers)
30 JAPONAIS 33   Un gros camion / fourgonnette tire une ou plusieurs remorques 33   Ein großer LKW / Van zieht einen oder mehrere Anhänger 33   歼大型卡车/货车拉动一个或多个拖车 33   jiān dàxíng kǎchē/huòchē lādòng yīgè huò duō gè tuōchē 33   辆大型卡车/货车拉动一个或多个拖车 33   A large truck/van pulls one or more trailers
31 chinois 34 voyage en voiture 34 Ausflug 34 公路旅行 34 gōnglù lǚxíng 34 road trip  34 road trip
32 chinois 35  un voyage en voiture sur une longue distance 35  eine Reise in einem Auto über eine lange Strecke 35  乘车长途旅行 35  chéng chē chángtú lǚxíng 35  a trip made in a car over a long distance 35  a trip made in a car over a long distance
33 pinyin 36 Un long voyage en voiture, un road trip. 36 Eine lange Reise mit dem Auto, ein Roadtrip. 36 开车长途旅行;公路旅行 36 kāichē chángtú lǚxíng; gōnglù lǚxíng 36 开车长途旅行;公路旅行 36 A long journey by car; a road trip.
34 wanik 37 Road trip 37 Ausflug 37 公路旅行 37 gōnglù lǚxíng 37 公路旅行 37 Road trip
35 http://wanglik.free.fr/ 38 casque 38 Helm 38 盔甲 38 kuījiǎ 38 38 helmet
36 navire 39 39 39 39 biàn 39 39
37 http://bungo.free.fr/bungo-frcn/francais-chinois-alpha.htm 40 chaussée 40 Fahrbahn 40 道路 40 dàolù 40 road-way  40 road-way
38 http://bungo.free.fr/bungo-cn/chinese-francais-alpha.htm 41 une route ou une partie de route empruntée par des véhicules 41 eine Straße oder ein Teil einer Straße, die von Fahrzeugen benutzt wird 41 车辆使用的道路或道路的一部分 41 chēliàng shǐyòng de dàolù huò dàolù de yībùfèn 41 a road or the part of a road used by vehicles  41 a road or the part of a road used by vehicles
39 http://bungo.free.fr/claviersyllabes.htm 42 Route ;. Heureusement Road 42 Straße;. Zum Glück Straße 42 道路;。幸行道 42 dàolù;. Xìng xíngdào 42 道路;.幸行道  42 Road;. Fortunately Road
40 http://bungo.free.fr/chinois-tableau.htm 43 travaux 43 Straßenarbeiten 43 道路工程 43 dàolù gōngchéng 43 road-works 43 road-works
41 http://benkyo.free.fr 44 travaux routiers 44 Strassenbauarbeiten 44 修路 44 xiū lù 44 road.work  44 road.work
42 http://huduu.free.fr 45 les réparations qui sont en cours sur la route; une zone où ces réparations sont effectuées 45 Reparaturen, die an der Straße durchgeführt werden, ein Bereich, in dem diese Reparaturen durchgeführt werden 45 正在修路的;进行这些维修的区域 45 zhèngzài xiū lù de; jìnxíng zhèxiē wéixiū de qūyù 45 repairs that are being done to the road; an area where these repairs are being done  45 repairs that are being done to the road; an area where these repairs are being done
43 http://wiedza.free.fr/Handbook-Of-Electrical-Science.htm 46 Réparation de routes; section en réparation 46 Straßenreparatur; Abschnitt in Reparatur 46 道路修补;修补中的路段 46 dàolù xiūbǔ; xiūbǔ zhōng de lùduàn 46 道路修补;修补中的路段 46 Road repair; section under repair
44 http://xygrec.free.fr/1000pl04.htm 47 en état de marche 47 straßentauglich 47 值得上路 47 zhídé shànglù 47 road-worthy 47 road-worthy
45 http://xygrec.free.fr/1000fr.htm 48 d'un véhicule 48 eines Fahrzeugs 48 车辆 48 chēliàng 48 of a vehicle  48 of a vehicle
46 http://vanclik.free.fr/comparaisons.htm 49 véhicule 49 Fahrzeug 49 车辆 49 chēliàng 49 车辆 49 vehicle
    50 dans un état sûr pour conduire 50 in einem sicheren Zustand zu fahren 50 在安全条件下驾驶 50 zài ānquán tiáojiàn xià jiàshǐ 50 in a safe condition to drive 50 in a safe condition to drive
    51  Convient pour la conduite; sûr pour la conduite 51  Geeignet zum Fahren, sicher zum Fahren 51  适合行驶的;可安全行驶的 51  shìhé xíngshǐ de; kě ānquán xíngshǐ de 51  适合行驶的; 可安全行驶的 51  Suitable for driving; safe for driving
    52 Encore 52 Noch 52 52 shàng 52 52 Yet
    53 navigabilité 53 Verkehrssicherheit 53 道路适应性 53 dàolù shìyìng xìng 53 road.worthiness 53 road.worthiness
    54 errer 54 durchstreifen 54 漫游 54 mànyóu 54 roam 54 roam
    55  marcher ou se déplacer dans une zone sans but ni direction précis 55  um ein Gebiet ohne ein bestimmtes Ziel oder eine bestimmte Richtung zu gehen oder zu bereisen 55  在没有明确目标或方向的情况下在某个区域内行走或旅行 55  zài méiyǒu míngquè mùbiāo huò fāngxiàng de qíngkuàng xià zài mǒu gè qūyù nèi háng zǒu huò lǚxíng 55  to walk or travel around an area without any definite aim or direction  55  to walk or travel around an area without any definite aim or direction
    56 Errant; errant; flânant 56 Wandern, Wandern, Bummeln 56 徜徉;闲逛;漫步 56 chángyáng; xiánguàng; mànbù 56 徜徉;闲逛;漫步 56 Wandering; wandering; strolling
    57 synonyme 57 Synonym 57 代名词 57 dàimíngcí 57 synonym 57 synonym
    58 errer 58 wandern 58 漫步 58 mànbù 58 wander 58 wander
    59 Les moutons sont autorisés à errer librement sur cette terre 59 Die Schafe dürfen sich frei auf diesem Land bewegen 59 羊是如何在这片土地上自由漫游的 59 yáng shì rúhé zài zhè piàn tǔdìshàng zìyóu mànyóu de 59 The sheep are aHowed to roam  freely on this land 59 The sheep are aHowed to roam freely on this land
    60 Les moutons peuvent se déplacer librement sur ce terrain 60 Schafe können sich auf diesem Boden frei bewegen 60 绵羊可以在这片地上自由走动 60 miányáng kěyǐ zài zhè piàn dìshàng zìyóu zǒudòng 60 绵羊可以在这片地上自由走动 60 Sheep can move freely on this ground
    61 parcourir la campagne / les rues, etc. 61 um die Landschaft / die Straßen usw. zu durchstreifen 61 漫游乡村/街道等 61 mànyóu xiāngcūn/jiēdào děng 61 to roam the country- side/the streets, etc 61 to roam the country- side/the streets, etc
    62 Marcher à la campagne, faire du shopping, etc. 62 Wandern auf dem Land, Einkaufen usw. 62 在平民漫步,逛街等 62 zài píngmín mànbù, guàngjiē děng 62 间漫步、逛街等  62 Walking in the country, shopping, etc.
    63 Itinérance dans le pays / la rue, etc. 63 Durchstreifen des Landes / der Straße usw. 63 漫游乡村/街道等 63 mànyóu xiāngcūn/jiēdào děng 63 漫游乡村/街道等 63 Roaming the country/street, etc.
    64  〜 (Over) sth / sb (des yeux ou des mains 64  〜 (Über) etw / jdn (der Augen oder Hände) 64  〜(超过)某物/某物(眼睛或手的) 64  〜(chāoguò) mǒu wù/mǒu wù (yǎnjīng huò shǒu de) 64  (over) sth/sb (of the eyes or hands  64  〜(Over) sth/sb (of the eyes or hands
    65 Yeux ou mains 65 Augen oder Hände 65 眼睛或手 65 yǎnjīng huò shǒu 65 眼睛或手 65 Eyes or hands
    66 pour se déplacer siowly sur chaque partie de qn / qc 66 sich langsam über jeden Teil von jdn / etw bewegen 66 在sb / sth的每个部分上缓慢移动 66 zài sb/ sth de měi gè bùfèn shàng huǎnmàn yídòng 66 to move siowly over every part of sb/sth 66 to move siowly over every part of sb/sth
    67 (Lentement) balayer, toucher 67 (Langsam) fegen, berühren 67 (缓慢地)扫遍,摸遍 67 (huǎnmàn de) sǎo biàn, mō biàn 67 (缓慢地)扫遍,摸遍 67 (Slowly) sweep over, touch over
    68 Son regard la parcourait 68 Sein Blick wanderte über sie 68 他凝视着她 68 tā níngshìzhe tā 68 His gaze roamed over her 68 His gaze roamed over her
    69 Il la regarda de haut en bas attentivement 69 Er sah sie aufmerksam von oben bis unten an 69 他聚精会神地上下打量她 69 tā jùjīnghuìshén dì shàng xià dǎliang tā 69 他聚精神地上下打量她 69 He looked her up and down attentively
    70 Il la regarda 70 Er starrte sie an 70 他凝视着她 70 tā níngshìzhe tā 70 他凝视着她 70 He stared at her
    71 ses yeux parcouraient la pièce 71 Ihre Augen wanderten durch den Raum 71 她的眼睛在房间里漫游 71 tā de yǎnjīng zài fángjiān lǐ mànyóu 71 her eyes roamed the room 71 her eyes roamed the room
    72 Elle a regardé la pièce 72 Sie sah über den Raum 72 她将房间打量一遍遍 72 tā jiāng fángjiān dǎliang yībiàn biàn 72 她将房间打量了一遍 72 She looked over the room
    73  roaming 73  wandernd 73  漫游 73  mànyóu 73  roaming  73  roaming
    74 roaming 74 wandernd 74 漫游 74 mànyóu 74 漫游 74 roaming
    75  en utilisant un téléphone mobile / téléphone portable en vous connectant à un autre réseau compands, par exemple lorsque vous êtes dans un autre pays 75  Verwenden eines Mobiltelefons, indem Sie eine Verbindung zu einem anderen Netzwerk herstellen, z. B. wenn Sie sich in einem anderen Land befinden 75  通过连接到其他compands网络使用移动电话/手机,例如,当您在其他国家/地区时 75  tōngguò liánjiē dào qítā compands wǎngluò shǐyòng yídòng diànhuà/shǒujī, lìrú, dāng nín zài qítā guójiā/dìqū shí 75  using a mobile phone/cellphone by connecting to a different com­pands network, for example when you are in a different country  75  using a mobile phone/cellphone by connecting to a different compands network, for example when you are in a different country
    76 Itinérance (d'un téléphone mobile) 76 Roaming (eines Mobiltelefons) 76 (移动电话的)漫游 76 (yídòng diànhuà de) mànyóu 76 (移动电话的)漫游 76 Roaming (of a mobile phone)
    77 Utilisez des téléphones mobiles / téléphones portables en vous connectant à différents réseaux composés, par exemple, lorsque vous êtes dans d'autres pays / régions 77 Verwenden Sie Mobiltelefone / Mobiltelefone, indem Sie eine Verbindung zu verschiedenen Verbundnetzwerken herstellen, z. B. wenn Sie sich in anderen Ländern / Regionen befinden 77 通过连接到不同的化合物网络来使用移动电话/手机,例如,当您在其他国家/地区时 77 tōngguò liánjiē dào bùtóng de huàhéwù wǎngluò lái shǐyòng yídòng diànhuà/shǒujī, lìrú, dāng nín zài qítā guójiā/dìqū shí 77 通过连接到不同的化合物网络来使用移动电话/手机,例如,当您在其他国家/地区时 77 Use mobile phones/cell phones by connecting to different compound networks, for example, when you are in other countries/regions
    78 frais d'itinérance internationale 78 internationale Roaming-Gebühren 78 国际漫游费 78 guójì mànyóu fèi 78 international  roaming charges 78 international roaming charges
    79 Frais d'itinérance internationale 79 Internationale Roaminggebühren 79 国际漫游费用 79 guójì mànyóu fèiyòng 79 际漫游费 79 International roaming charges
    80 rouan 80 Roan 80 an 80 an 80 roan  80 roan
    81 un animal, en particulier un cheval, qui a des poils de deux couleurs mélangées 81 ein Tier, insbesondere ein Pferd, dessen Haare zweifarbig miteinander vermischt sind 81 两种颜色的头发混合在一起的动物,尤其是马 81 liǎng zhǒng yánsè de tóufǎ hùnhé zài yīqǐ de dòngwù, yóuqí shì mǎ 81 an animal, especially a horse, that has hair of two colours mixed together   81 an animal, especially a horse, that has hair of two colours mixed together
    82 Animal tacheté (surtout cheval) 82 Fleckiges Tier (besonders Pferd) 82 毛色斑杂扣动物(尤指马) 82 máo sè bān zá kòu dòngwù (yóu zhǐ mǎ) 82 色斑杂釦动物(尤指马) 82 Mottled animal (especially horse)
    83 Animaux avec deux couleurs de poils mélangés, en particulier les chevaux 83 Tiere mit zwei miteinander vermischten Haarfarben, insbesondere Pferde 83 两种颜色的头发混合在一起的动物,尤其是马 83 liǎng zhǒng yánsè de tóufǎ hùnhé zài yīqǐ de dòngwù, yóuqí shì mǎ 83 两种颜色的头发混合在一起的动物,尤其是马 83 Animals with two colors of hair mixed together, especially horses
    84 cheveux 84 Haar 84 84 máo 84 84 hair
    85 main 85 Hand 85 85 shǒu 85 85 hand
    86 un rouan aux fraises 86 ein Erdbeerschimmel 86 草莓软垫 86 cǎoméi ruǎn diàn 86 a strawberry roan 86 a strawberry roan
    87  (avec un mélange de cheveux bruns et gris qui semblent roses) 87  (mit einer Mischung aus braunen und grauen Haaren, die rosa aussehen) 87  (棕色和灰色的头发看起来像粉红色的混合物) 87  (zōngsè hé huīsè de tóufǎ kàn qǐlái xiàng fěnhóng sè de hùnhéwù) 87  ( with a mixture of brown and grey hair that looks pink)  87  (with a mixture of brown and grey hair that looks pink)
    88 Un noir panaché aux cheveux roux 88 Ein rothaariges buntes Schwarz 88 一匹红毛杂色乌 88 yī pǐ hóng máo zá sè wū 88 一匹红杂色乌 88 A red-haired variegated black
    89  rouan 89  Roan 89  an 89  an 89  roan 89  roan
    90 rugir 90 brüllen 90 怒吼 90 nùhǒu 90 roar  90 roar
    91 rugir 91 brüllen 91 怒吼 91 nùhǒu 91 怒吼 91 roar
    92 pour faire un son très fort et profond 92 einen sehr lauten, tiefen Klang zu erzeugen 92 发出非常响亮的声音 92 fāchū fēicháng xiǎngliàng de shēngyīn 92 to make a very loud, deep sound  92 to make a very loud, deep sound
    93 Rugir 93 Brüllen 93 吼叫;吼吼 93 hǒujiào; hǒu hǒu 93 吼叫 93 Roar
    94  Faire un son très fort 94  Mach einen sehr lauten Ton 94  发出非常响亮的声音 94  fāchū fēicháng xiǎngliàng de shēngyīn 94  发出非常响亮的声音 94  Make a very loud sound
    95 Nous avons entendu un lion rugir. 95 Wir hörten einen Löwen brüllen. 95 我们听到一声狮子吼。 95 wǒmen tīng dào yīshēng shīzi hǒu. 95 We heard a lion roar. 95 We heard a lion roar.
    96 Nous avons entendu le lion 96 Wir haben den Löwen gehört 96 我们听见了狮子的说声 96 Wǒmen tīngjiànle shīzi de shuō shēng 96 我们听见了狮子的说声 96 We heard the lion
    97 le pistolet rugit assourdissant 97 Die Waffe brüllte ohrenbetäubend 97 枪声震耳欲聋 97 qiāng shēng zhèn'ěryùlóng 97 the gun roared deafeningly 97 the gun roared deafeningly
    98 Le grondement des armes était assourdissant 98 Das Dröhnen der Waffen war ohrenbetäubend 98 枪炮轰呜声震耳欲聋 98 qiāng pào hōng wū shēng zhèn'ěryùlóng 98 声震耳欲聋 98 The booming of guns was deafening
    99 Les coups de feu étaient assourdissants 99 Das Gewehrfeuer war ohrenbetäubend 99 枪声震耳欲聋 99 qiāng shēng zhèn'ěryùlóng 99 枪声震耳欲聋 99 The gunfire was deafening
    100 Ça sonne 100 Es klingt 100 它声凑耳 100 tā shēng còu ěr 100 牠声凑耳 100 It sounds
    101 pistolet 101 Gewehr 101 101 pào 101 101 gun
    102 Courtiser 102 Umwerben 102 102 102 102 Woo
    103 le moteur a rugi à la vie 103 Der Motor erwachte zum Leben 103 引擎轰轰烈烈 103 yǐnqíng hōnghōnglièliè 103 the engine roared to life 103 the engine roared to life
    104 Moteur vigoureux 104 Motor kräftig 104 引擎轰轰烈烈烈 104 yǐnqíng hōnghōnglièliè liè 104 引擎轰轰烈烈 104 Engine vigorous
    105  (a commencé bruyamment) 105  (begann laut) 105  (开始吵闹) 105  (kāishǐ chǎonào) 105  (started noisily) 105  (started noisily)
    106 (J'ai commencé à faire du bruit) 106 (Begann Lärm zu machen) 106 (开始吵闹) 106 (kāishǐ chǎonào) 106 (开始吵闹) 106 (Began to make noise)
    107 Démarrage du grondement du moteur 107 Motor rumpelt an 107 发动机隆隆启动 107 fādòngjī lónglóng qǐdòng 107 发动隆隆启动 107 Engine rumble start
    108 ~ (Sth) (sort) 108 ~ (Sth) (raus) 108 〜(秒)(出) 108 〜(miǎo)(chū) 108 〜(sth) (out)  108 ~ (Sth) (out)
    109 crier qc très fort 109 etw sehr laut schreien 109 大声喊叫 109 dàshēng hǎnjiào 109 to shout sth very loudly  109 to shout sth very loudly
    110 Hurler 110 Schrei 110 叫喊;大声称为 110 jiàohǎn; dàshēngchēng wèi 110 叫喊;大声地说 110 Yell
    111 La foule rugit. 111 Die Menge brüllte. 111 人群怒吼。 111 rénqún nùhǒu. 111 The crowd roared. 111 The crowd roared.
    112 La foule est pleine de bruit 112 Die Menge ist voller Lärm 112 人群一片喧哗 112 Rénqún yīpiàn xuānhuá 112 人群一片喧哗 112 The crowd is full of noise
    113 Les fans ont hurlé leur approbation 113 Die Fans brüllten ihre Zustimmung aus 113 球迷大声喊叫 113 qiúmí dàshēng hǎnjiào 113 The fans roared (out) their approval 113 The fans roared (out) their approval
    114 Les admirateurs applaudissent 114 Bewunderer applaudieren 114 崇拜者矢声叫好 114 chóngbài zhě shǐ shēng jiàohǎo 114 崇拜者矢声叫好 114 Admirers applaud
    115 Reculez, il rugit 115 Treten Sie zurück, brüllte er 115 退后;他咆哮 115 tuì hòu; tā páoxiāo 115 Stand back;he roared 115 Stand back;he roared
    116 Reculer. Il rugit 116 Treten Sie zurück. Er brüllte 116 靠后站。他吼道 116 kào hòu zhàn. Tā hǒu dào 116 。他吼道 116 Stand back. He roared
    117 Reculez, il grogne 117 Zurück, knurrt er 117 退后;他咆哮 117 tuì hòu; tā páoxiāo 117 退后;他咆哮 117 Back off; he growls
    118 Lis 118 Lesen 118 118 niàn 118 118 Read
    119 119 119 119 wāi 119 119
    120 lumière 120 Licht 120 120 qīng 120 120 light
    121 par 121 durch 121 121 kào 121 121 by
    122 station 122 Bahnhof 122 122 zhàn 122 122 station
    123 ~ (Avec rire) rire très fort 123 ~ (Mit Lachen) sehr laut lachen 123 〜(笑)大声笑 123 〜(xiào) dà shēng xiào 123 〜(with laughter) to laugh very loudly  123 ~ (With laughter) to laugh very loudly
    124 Mort de rire 124 Laut auflachen 124 放声大笑 124 fàngshēng dà xiào 124 放声大笑 124 Laugh out loud
    125 il avait l'air si drôle, nous avons tous rugi. 125 Er sah so lustig aus, dass wir alle brüllten. 125 他看上去好笑,我们都大吼。 125 tā kàn shàngqù hǎoxiào, wǒmen dū dà hǒu. 125 he looked so funny, we all roared. 125 he looked so funny, we all roared.
    126 Il a l'air si drôle, nous avons tous haha ​​Dawu 126 Er sieht so lustig aus, wir alle haha ​​Dawu 126 他看上去那么滑稽,我们都哈哈大吴 126 Tā kàn shàngqù nàme huájī, wǒmen dōu hāhā dà wú 126 他看上去那么滑,我们都哈哈大吴 126 He looks so funny, we all haha ​​Dawu
    127 Il a l'air drôle, nous avons tous crié 127 Er sieht lustig aus, haben wir alle geschrien 127 他看上去好笑,我们都大吼 127 tā kàn shàngqù hǎoxiào, wǒmen dū dà hǒu 127 他看上去好笑,我们都大吼 127 He looks funny, we all yelled
    128 ça les a fait rugir de rire 128 es brachte sie zum Lachen 128 这使他们大笑起来 128 zhè shǐ tāmen dà xiào qǐlái 128 it made them roar with laughter 128 it made them roar with laughter
    129 Ça les fait rire 129 Es bringt sie zum Lachen 129 这使他们大笑起来 129 zhè shǐ tāmen dà xiào qǐlái 129 这使他们大笑 起来 129 It makes them laugh
    130 d'un véhicule ou de son conducteur / conducteur 130 eines Fahrzeugs oder seines Fahrers / Fahrers 130 车辆或其驾驶员/驾驶员 130 chēliàng huò qí jiàshǐ yuán/jiàshǐ yuán 130 of a vehicle or its rider/driver 130 of a vehicle or its rider/driver
    131 Véhicule ou conducteur 131 Fahrzeug oder Fahrer 131 车辆或驾驶者 131 chēliàng huò jiàshǐ zhě 131 车辆或驾驶者 131 Vehicle or driver
    132 Le véhicule ou son conducteur / conducteur 132 Das Fahrzeug oder sein Fahrer / Fahrer 132 车辆驾驶员/驾驶员 132 chēliàng jiàshǐ yuán/jiàshǐ yuán 132 车辆或其驾驶员/驾驶员 132 The vehicle or its driver/driver
    133 se déplacer très vite, faire beaucoup de bruit 133 sich sehr schnell zu bewegen und viel Lärm zu machen 133 移动非常快,发出很多噪音 133 yídòng fēicháng kuài, fāchū hěnduō zàoyīn 133 to move very fast, making a lot of noise  133 to move very fast, making a lot of noise
    134 Siffler; conduire vite 134 Pfeifen, schnell fahren 134 呼啸而行;开得飞快 134 hūxiào ér xíng; kāi dé fēikuài 134 呼啸而行;开飞快 134 Whistling; driving fast
    135 Déplacez-vous très vite et faites beaucoup de bruit 135 Bewegen Sie sich sehr schnell und machen Sie viel Lärm 135 移动非常快,发出很多噪音 135 yídòng fēicháng kuài, fāchū hěnduō zàoyīn 135 移动非常快,发出很多噪音 135 Move very fast and make a lot of noise
    136 ouvert 136 öffnen 136 136 kāi 136 136 open
    137 Avoir 137 Bekommen 137 137 137 137 Get
    138 Elle l'a posé / oot et la voiture a rugi 138 Sie stellte sie ab und das Auto rauschte davon 138 她放下车,车子吼了起来 138 tā fàngxià chē, chēzi hǒule qǐlái 138 She put her/oot down and the car roared away 138 She put her/oot down and the car roared away
    139 Elle a appuyé sur l'accélérateur et la voiture a sauté 139 Sie trat aufs Gaspedal und das Auto sauste davon 139 她踩下油门,车子呼啸而去 139 tā cǎi xià yóumén, chēzi hūxiào ér qù 139 下油门,车子呼啸而去 139 She stepped on the accelerator and the car whizzed away
    140 Elle a posé son pied et la voiture a rugi 140 Sie setzte ihren Fuß ab und das Auto brüllte 140 她放下了脚,汽车轰鸣了 140 tā fàngxiàle jiǎo, qìchē hōngmíngle 140 她放下了脚,汽车轰鸣了 140 She put her foot down and the car roared
    141 poisson 141 Fisch 141 141 141 141 fish
    142 Marcher sur 142 Treten Sie ein 142 142 cǎi 142 142 Step on
    143 d'un incendie 143 eines Feuers 143 大火 143 dàhuǒ 143 of a fire 143 of a fire
    144  Feu 144  Feuer 144   144  huǒ 144   144  fire
    145 pour brûler vivement avec beaucoup de flammes, de chaleur et de bruit 145 hell brennen mit viel Flammen, Hitze und Lärm 145 在大量火焰,热量和噪音的作用下明亮地燃烧 145 zài dàliàng huǒyàn, rèliàng hé zàoyīn de zuòyòng xià míngliàng de ránshāo 145 to burn brightly with a lot of flames, heat and noise 145 to burn brightly with a lot of flames, heat and noise
    146 Flamboyant 146 Flammen 146 熊熊燃烧 146 xióngxióng ránshāo 146 熊熊燃烧 146 Flaming
    147  un son fort et profond émis par un animal, en particulier un lion, ou par la voix de qn 147  ein lautes, tiefes Geräusch eines Tieres, insbesondere eines Löwen, oder der Stimme von jdm 147  动物,尤其是狮子或某人的声音发出的深沉的声音 147  dòngwù, yóuqí shì shīzi huò mǒu rén de shēngyīn fāchū de shēnchén de shēngyīn 147  a loud deep sound made by an animal, especially a lion, or by sb’s voice 147  a loud deep sound made by an animal, especially a lion, or by sb’s voice
    148  Rugir 148  Brüllen 148  咆哮;吼叫 148  páoxiāo; hǒujiào 148  咆哮;吼叫 148  Roar
    149  son discours a été accueilli par un rugissement d'applaudissements 149  Seine Rede wurde mit Applaus begrüßt 149  他的演讲引起了阵阵掌声 149  tā de yǎnjiǎng yǐnqǐle zhèn zhèn zhǎngshēng 149  his speech was greeted a roar of applause 149  his speech was greeted a roar of applause
    150 Son discours a suscité un tonnerre d'applaudissements 150 Seine Rede stieß auf tosenden Applaus 150 他的演讲引来了雷鸣般的掌声 150 tā de yǎnjiǎng yǐn láile léimíng bān de zhǎngshēng 150 他的讲话引来了雷鸣般的掌声 150 His speech drew thunderous applause
    151 rugissements de rire 151 Brüllen des Lachens 151 欢呼声 151 Huānhū shēng 151 roars of laughter 151 roars of laughter
    152 Mort de rire 152 Laut auflachen 152 放声大笑 152 fàngshēng dà xiào 152 放声大笑 152 Laugh out loud
    153 mari 153 Mann 153 153 153 153 husband
    154 Mastiff 154 Dogge 154 154 áo 154   154 Mastiff
    155 un bruit continu fort produit par le vent ou la mer, ou par une machine 155 ein lautes, kontinuierliches Geräusch, das vom Wind oder Meer oder von einer Maschine erzeugt wird 155 风,海或机器发出的巨大连续噪音 155 fēng, hǎi huò jīqì fāchū de jùdà liánxù zàoyīn 155 a loud continuous noise made by the wind or sea, or by a machine 155 a loud continuous noise made by the wind or sea, or by a machine
    156  Hurlement (du vent ou de la mer); grondement (de la machine) 156  Heulen (von Wind oder Meer), Rumpeln (von Maschine) 156  (风或海的)呼啸声;(机器的)隆隆声 156  (fēng huò hǎi de) hūxiào shēng;(jīqì de) lónglóng shēng 156  (风或海的)呼啸声;(机器的)隆隆声 156  Howl (of wind or sea); rumble (of machine)
    157  Je pouvais à peine entendre au-dessus du rugissement de la circulation 157  Ich konnte kaum über dem Dröhnen des Verkehrs hören 157  我几乎听不到交通的轰鸣声 157  wǒ jīhū tīng bù dào jiāotōng de hōngmíng shēng 157  I could  barely hear above the roar of traffic 157  I could barely hear above the roar of traffic
    158 Le rugissement des voitures qui passent ne me fait presque rien entendre 158 Das Dröhnen vorbeifahrender Autos lässt mich kaum etwas hören 158 过往车辆的轰鸣声使我几乎什么也听不见 158 guòwǎng chēliàng de hōngmíng shēng shǐ wǒ jīhū shénme yě tīng bùjiàn 158 车辆的轰鸣声使我几乎什么也听不见 158 The roar of passing cars makes me hardly hear anything
    159 J'entends à peine le rugissement du trafic 159 Ich kann das Dröhnen des Verkehrs kaum hören 159 我几乎听不到交通的轰鸣 159 wǒ jīhū tīng bù dào jiāotōng de hōngmíng 159 我几乎听不到交通的轰鸣 159 I can hardly hear the roar of traffic
    160 bien 160 gut 160 160 jiā 160 160 good
    161 à 161 zu 161 161 wǎng 161 161 to
    162 rugissement 162 brüllend 162 咆哮 162 páoxiāo 162 roaring  162 roaring
    163 faire un bruit continu fort et profond 163 ein kontinuierliches lautes tiefes Geräusch machen 163 连续发出巨大的深沉噪音 163 liánxù fāchū jùdà de shēnchén zàoyīn 163 making a continuous loud deep noise 163 making a continuous loud deep noise
    164 Rugissant; hurlant; rugissant 164 Brüllen, Heulen, Brüllen 164 咆哮的;呼啸的;轰鸣的 164 páoxiāo de; hūxiào de; hōngmíng de 164 哮的;呼啸的;轰鸣的 164 Roaring; howling; roaring
    165 seulement 165 nur 165 165 wéi 165 165 only
    166 Tout ce que nous pouvions entendre était le bruit de l'eau rugissante 166 Wir konnten nur das Rauschen von Wasser hören 166 我们只能听到咆哮的声音 166 wǒmen zhǐ néng tīng dào páoxiāo de shēngyīn 166 All we could hear was the sound of  roaring water 166 All we could hear was the sound of roaring water
    167 Nous pouvons seulement entendre les vagues déferlantes 167 Wir können nur die Wellen hören 167 我们只能听到汹涌涌澎湃的涛声 167 wǒmen zhǐ néng tīng dào xiōngyǒng yǒng péngpài de tāo shēng 167 我们只能听到汹涌澎湃的涛声 167 We can only hear the surging waves
    168 d'un incendie 168 eines Feuers 168 大火 168 dàhuǒ 168 of a fire 168 of a fire
    169 Feu 169 Feuer 169 169 huǒ 169 169 fire
    170 brûlant avec beaucoup de flammes et de chaleur 170 Brennen mit viel Flammen und Hitze 170 燃烧着大量的火焰和热量 170 ránshāozhe dàliàng de huǒyàn hé rèliàng 170 burning with a lot of flames and heat  170 burning with a lot of flames and heat
    171 Flamboyant 171 Flammen 171 熊熊燃烧的 171 xióngxióng ránshāo de 171 熊熊燃烧的  171 Flaming
    172 faire un commerce rugissant (en qc) 172 einen brüllenden Handel machen (in etw) 172 做某事(某物) 172 zuò mǒu shì (mǒu wù) 172 do a roaring trade (in sth)  172 do a roaring trade (in sth)
    173 informel 173 informell 173 非正式的 173 fēi zhèngshì de 173 informal 173 informal
    174  vendre beaucoup de qc très rapidement 174  sehr schnell viel etw verkaufen 174  很快卖出很多东西 174  hěn kuài mài chū hěnduō dōngxī 174  to sell a lot of sth very quickly 174  to sell a lot of sth very quickly
    175  Les affaires sont florissantes; 175  Das Geschäft boomt; 175  生意兴隆;销出大量物 175  shēngyì xīnglóng; xiāo chū dàliàng wù 175  生意兴隆;销出大量物 175  Business is booming;
    176 rugissant ivre 176 betrunken brüllend 176 喝醉了 176 hē zuìle 176 roaring drunk 176 roaring drunk
    177 extrêmement ivre et bruyant 177 extrem betrunken und laut 177 极度醉酒和嘈杂 177 jídù zuìjiǔ hé cáozá 177 extremely drunk and noisy  177 extremely drunk and noisy
    178 Biberonner 178 Saufen 178 耍酒疯 178 shuǎ jiǔ fēng 178 耍酒疯 178 Booze
    179  un succès retentissant 179  ein voller Erfolg 179  巨大的成功 179  jùdà de chénggōng 179  a roaring success 179  a roaring success
    180 informel 180 informell 180 非正式的 180 fēi zhèngshì de 180 informal 180 informal
    181  un très grand succès 181  Ein sehr großer Erfolg 181  非常成功 181  fēicháng chénggōng 181  a very great success 181  a very great success
    182 Grand succès 182 Großer Erfolg 182 巨大的成功 182 jùdà de chénggōng 182 巨大的成功  182 Great success
    183 la quarantaine rugissante 183 die brüllenden vierziger Jahre 183 咆哮的四十年代 183 páoxiāo de sìshí niándài 183 the roaring forties 183 the roaring forties
    184  une zone d'océan agité entre les latitudes 40. et 50. Sud 184  ein Gebiet mit rauem Ozean zwischen den Breiten 40. und 50. Süden 184  南纬40度至50度之间的汹涌海洋区域。 184  nán wěi 40 dù zhì 50 dù zhī jiān de xiōngyǒng hǎiyáng qūyù. 184  an area of rough ocean between latitudes 40and 50south 184  an area of ​​rough ocean between latitudes 40. and 50. south
    185  Zone ouest rugissante (zones maritimes où les vents d'ouest prédominent entre 40 et 50 degrés de latitude sud) 185  Brüllende Westzone (Seegebiete, in denen Westwinde bei 40 bis 50 Grad südlicher Breite vorherrschen) 185  咆哮西风带(南纬40至50度之等候盛行西风的海域) 185  Páoxiāo xīfēng dài (nán wěi 40 zhì 50 dù zhī děnghòu shèngxíng xīfēng dì hǎiyù) 185  咆哮西风带(南纬4050度之伺盛行西风的海域)  185  Roaring westerly zone (sea areas where westerly winds prevail at 40 to 50 degrees south latitude)
    186 les années folles 186 die brüllenden zwanziger Jahre 186 咆哮的二十年代 186 páoxiāo de èrshí niándài 186 the roaring twenties  186 the roaring twenties
    187 Vingt ans de rugissement 187 Zwanzig Jahre Brüllen 187 咆哮的二十年 187 páoxiāo de èrshí nián 187 咆哮的二十年 187 Twenty years of roaring
    188  les années 1920 à 1929, considérées comme une époque où les gens étaient confiants et joyeux 188  Die Jahre von 1920 bis 1929 galten als eine Zeit, in der die Menschen selbstbewusst und fröhlich waren 188  从1920年到1929年,这是人们充满自信和快乐的时期 188  cóng 1920 nián dào 1929 nián, zhè shì rénmen chōngmǎn zìxìn hé kuàilè de shíqí 188  the years from 1920 to 1929, considered as a time when people were confi­dent and cheerful 188  the years from 1920 to 1929, considered as a time when people were confident and cheerful
    189  Années 1920 prospères (fait référence aux années 1920 confiantes et heureuses) 189  Wohlhabende 1920er Jahre (bezieht sich auf die selbstbewussten und glücklichen 1920er Jahre) 189  兴旺的二十年代(指人们自信又快乐的20世纪20年代) 189  xīngwàng de èrshí niándài (zhǐ rénmen zìxìn yòu kuàilè de 20 shìjì 20 niándài) 189  的二十年代 指人们 自信又快乐的 20世纪20年代) 189  Prosperous 1920s (refers to the confident and happy 1920s)
    190 De 1920 à 1929, c'était une époque où les gens étaient pleins de confiance et de bonheur 190 Von 1920 bis 1929 war dies eine Zeit, in der die Menschen voller Zuversicht und Glück waren 190 从1920年到1929年,这是人们充满自信和快乐的时期 190 cóng 1920 nián dào 1929 nián, zhè shì rénmen chōngmǎn zìxìn hé kuàilè de shíqí 190 1920年到1929年,这是人们充满自信和快乐的时期 190 From 1920 to 1929, this was a time when people were full of confidence and happiness
    191 en vain 191 vergeblich 191 191 wǎng 191 191 in vain
    192 Prospère 192 Wohlhabend 192 192 wàng 192 192 Prosperous
    193 rôti 193 braten 193 193 kǎo 193 roast  193 roast
    194  pour cuire des aliments, en particulier de la viande, sans liquide dans un four ou sur un feu; à cuire de cette manière 194  Essen, insbesondere Fleisch, ohne Flüssigkeit in einem Ofen oder über einem Feuer zu kochen, auf diese Weise zu kochen 194  在烤箱或火炉中不用液体烹饪食物,尤其是肉类;用这种方法煮 194  zài kǎoxiāng huò huǒlú zhōng bùyòng yètǐ pēngrèn shíwù, yóuqí shì ròu lèi; yòng zhè zhǒng fāngfǎ zhǔ 194  to cook food, especially meat, without liquid in an oven or over a fire; to be cooked in this way  194  to cook food, especially meat, without liquid in an oven or over a fire; to be cooked in this way
    195 Cuisson, rôtissage, formation (viande, etc.) 195 Backen, Braten, Training (Fleisch usw.) 195 烘,烤,培(肉等) 195 hōng, kǎo, péi (ròu děng) 195 烘, 烤,培(肉等 ) 195 Baking, roasting, training (meat, etc.)
    196 rôtir un poulet 196 ein Huhn braten 196 烤鸡 196 kǎo jī 196 to roast a chicken  196 to roast a chicken
    197 Rôtir un poulet 197 Brathähnchen 197 烤一只鸡 197 kǎo yī zhǐ jī 197 烤一只鸡 197 Roast a chicken
    198 l'odeur de la viande rôtie 198 der Geruch von Braten 198 烤肉的味道 198 kǎoròu de wèidào 198 the smell of  roasting meat 198 the smell of roasting meat
    199  L'odeur du barbecue 199  Der Geruch von Grillen 199  烤肉的香味 199  kǎoròu de xiāngwèi 199  烤肉的香味 199  The smell of barbecue
    200  notes de vocabulaire à la page R016 200  Vokabelnotizen auf Seite R016 200  R016页的词汇说明 200  R016 yè de cíhuì shuōmíng 200  vocabulary notes on page R016 200  vocabulary notes on page R016
    201 faire cuire des noix, des haricots, etc. pour les sécher et les faire dorer 201 Nüsse, Bohnen usw. zu kochen, um sie zu trocknen und braun zu machen 201 煮坚果,豆类等以使其干燥并变成褐色 201 zhǔ jiānguǒ, dòu lèi děng yǐ shǐ qí gānzào bìng biàn chéng hésè 201 to cook nuts, beans, etc. in order to dry them and turn them brown 201 to cook nuts, beans, etc. in order to dry them and turn them brown
    202  Cuisson, rôtissage, friture (noix, haricots, etc.) 202  Backen, Braten, Braten (Nüsse, Bohnen usw.) 202  烘烤,焙,炒(坚果,豆子等) 202  hōng kǎo, bèi, chǎo (jiānguǒ, dòuzi děng) 202  烘烤,焙,炒 (坚果、豆子等 202  Baking, roasting, frying (nuts, beans, etc.)
    203 châtaignes grillées 203 geröstete Kastanien 203 烤栗子 203 kǎo lìzǐ 203 roasted chestnuts  203 roasted chestnuts
    204 Faire la châtaigne 3 204 Kastanie 3 204 办栗子3 204 bàn lìzǐ 3 204 办栗子3 204 Do chestnut 3
    205  informel ou humoristique 205  informell oder humorvoll 205  非正式或幽默 205  fēi zhèngshì huò yōumò 205  informal or humorous 205  informal or humorous
    206  être très en colère contre qn; critiquer fortement qn 206  sehr wütend auf jdn sein, jdn stark kritisieren 206  对某人非常生气;强烈批评某人 206  duì mǒu rén fēicháng shēngqì; qiángliè pīpíng mǒu rén 206  to be very angry with sb; to criticize sb strongly 206  to be very angry with sb; to criticize sb strongly
    207  (Pour une certaine personne) très en colère et dur 207  (Zu einer bestimmten Person) sehr wütend und hart 207  (对某入)非常生气,严厉也评 207  (duì mǒu rù) fēicháng shēngqì, yánlì yě píng 207  (对某入)非常生气,严厉也评 207  (To a certain person) very angry and harsh
    208 informel 208 informell 208 非正式的 208 fēi zhèngshì de 208 informal 208 informal
    209  devenir ou faire que qc devienne très chaud au soleil ou par un feu 209  etw in der Sonne oder am Feuer sehr heiß werden oder machen 209  在阳光或火下变得或变得很热 209  zài yángguāng huò huǒ xià biàn dé huò biàn dé hěn rè 209  to become or to make sth become very hot in the sun or by a fire 209  to become or to make sth become very hot in the sun or by a fire
    210  Exposition 210  Exposition 210  暴露晒;烘烤 210  bàolù shài; hōng kǎo 210  曝晒;烘烤 210  Exposure
    211  Elle pouvait sentir sa peau commencer à rôtir 211  Sie konnte fühlen, wie ihre Haut anfing zu rösten 211  她可以感觉到她的皮肤开始烤 211  tā kěyǐ gǎnjué dào tā de pífū kāishǐ kǎo 211  She could feeld her skin beginning to roast 211  She could feeld her skin beginning to roast
    212 Elle peut sentir sa peau devenir chaude à cause du soleil 212 Sie kann fühlen, wie ihre Haut von der Sonne heiß wird 212 她能感觉到皮肤开始晒得发烫了 212 tā néng gǎnjué dào pífū kāishǐ shài dé fā tàngle 212 她能感觉到皮肤开始晒得发烫了 212 She can feel her skin getting hot from the sun
    213 aussi 213 ebenfalls 213 213 213 also 213 also
    214  mixte 214  Joint 214  联合 214  liánhé 214  joint 214  joint
    215  un gros morceau de viande cuit entier au four à cravate 215  ein großes Stück Fleisch, das ganz im Krawattenofen gekocht wird 215  一块大块的肉,在领带烤箱中全熟 215  yīkuài dà kuài de ròu, zài lǐngdài kǎoxiāng zhōng quán shú 215  a large piece of meat that is cooked whole in tie oven  215  a large piece of meat that is cooked whole in tie oven
    216 Barbecue 216 Grill 216 烤肉 216 kǎoròu 216 烤肉 216 Barbecue
    217 le rôti du dimanche 217 der Sonntagsbraten 217 周日烤肉 217 zhōu rì kǎoròu 217 the Sunday roast 217 the Sunday roast
    218  Dîner barbecue du dimanche 218  Sonntagsgrillabendessen 218  星期日烤肉大餐 218  xīngqírì kǎoròu dà cān 218  星期日烤肉大餐 218  Sunday barbecue dinner
    219 souvent dans les composés 219 oft in Verbindungen 219 通常在复合物中 219 tōngcháng zài fùhé wù zhòng 219 often in compounds 219 often in compounds
    220 Forme souvent des mots composés 220 Bildet oft zusammengesetzte Wörter 220 常构成复合词 220 cháng gòuchéng fùhécí 220 常构成复合词 220 Often forms compound words
    221 une fête qui a lieu dans le jardin / cour de qn où la nourriture est cuite sur un feu ouvert 221 Eine Party, die im Garten / Hof von jdn stattfindet, bei der das Essen über dem offenen Feuer gekocht wird 221 在某人的花园/院子里举行的聚会,在明火上煮食物 221 zài mǒu rén de huāyuán/yuànzi lǐ jǔxíng de jùhuì, zài mínghuǒ shàng zhǔ shíwù 221 a party that takes place in sb's garden/yard at which food is cooked over an open fire  221 a party that takes place in sb's garden/yard at which food is cooked over an open fire
    222 Pique-nique barbecue en plein air 222 Grillpicknick im Freien 222 户外烧烤野餐 222 hùwài shāokǎo yěcān 222 户外烧烤野餐 222 Outdoor barbecue picnic
    223 un rôti de hot-dog 223 ein Hot Dog Braten 223 热狗烤 223 règǒu kǎo 223 a hot dog roast 223 a hot dog roast
    224  Pique-nique barbecue hot dog 224  Hot Dog Grill Picknick 224  热狗烧烤骨头 224  règǒu shāokǎo gǔtou 224  热狗烧烤野餐 224  Hot dog barbecue picnic
    225  un événement, en particulier un repas, au cours duquel les gens célèbrent la vie de qn en racontant des histoires amusantes à leur sujet 225  ein Ereignis, insbesondere ein Essen, bei dem Menschen das Leben von jdm feiern, indem sie lustige Geschichten über sie erzählen 225  一个事件,尤其是一顿饭,人们通过讲一些有趣的故事来庆祝某人的生活 225  yīgè shìjiàn, yóuqí shì yī dùn fàn, rénmen tōngguò jiǎng yīxiē yǒuqù de gùshì lái qìngzhù mǒu rén de shēnghuó 225  an eventespecially a meal, at which people celebrate sb's life by telling funny stories about them 225  an event, especially a meal, at which people celebrate sb's life by telling funny stories about them
    226 Célébration de plaisanterie (généralement un banquet, racontant des choses amusantes sur le protagoniste) 226 Scherzfeier (normalerweise ein Bankett, das lustige Dinge über den Protagonisten erzählt) 226 耍笑庆祝会(常为宴会,认为主角的滑稽事) 226 shuǎxiào qìngzhù huì (cháng wèi yànhuì, rènwéi zhǔjiǎo de huájī shì) 226 耍笑庆祝会(常为宴会,讲述主角的滑稽事) 226 Joking celebration (usually a banquet, telling funny things about the protagonist)
    227 cuit au four ou au feu 227 im Ofen oder über dem Feuer gekocht 227 在烤箱或火上煮熟 227 zài kǎoxiāng huò huǒ shàng zhǔ shú 227 cooked in an oven or over a fire  227 cooked in an oven or over a fire
    228 Rôti 228 Geröstet 228 烤的;焙的 228 kǎo de; bèi de 228 烤的;焙的 228 Roasted
    229 poulet rôti 229 Brathähnchen 229 烤鸡 229 kǎo jī 229 roast chicken 229 roast chicken
    230  Poulet rôti 230  Brathähnchen 230  烧鸡 230  shāo jī 230  烧鸡 230  Roast chicken
    231 grillage 231 Braten 231 焙烧 231 bèishāo 231 roasting 231 roasting
    232  utilisé pour rôtir de la viande, des légumes, etc. 232  zum Braten von Fleisch, Gemüse usw. 232  用于烧烤肉类,蔬菜等 232  yòng yú shāokǎo ròu lèi, shūcài děng 232  used for roasting meat, vegetables, etc 232  used for roasting meat, vegetables, etc
    233 Utilisé pour rôtir (ou cuire au four) 233 Zum Braten (oder Backen) 233 用于烤(或烘焙)的 233 yòng yú kǎo(huò hōngbèi) de 233 用于烤炙(或烘焙)的 233 Used for roasting (or baking)
    234 un plat à rôtir 234 ein Bräter 234 烤盘 234 kǎo pán 234 a roasting dish 234 a roasting dish
    235 Plateau pour la cuisson 235 Tablett zum Backen 235 用于烘烤的盘子 235 yòng yú hōng kǎo de pánzi 235 用于烘烤的盘子 235 Tray for baking
    236 aussi 236 ebenfalls 236 236 236 also  236 also
    237 torréfaction chaude 237 heiß rösten 237 烤热 237 kǎo rè 237 roasting hot 237 roasting hot
    238  si chaud que tu te sens mal à l'aise 238  so heiß, dass Sie sich unwohl fühlen 238  太热了,你感觉不舒服 238  tài rèle, nǐ gǎnjué bú shūfú 238  so hot that you feel uncomfortable  238  so hot that you feel uncomfortable
    239 Chaud 239 Heiß 239 燥热的;灼热的 239 zàorè de; zhuórè de 239 燥热的;灼热的 239 Hot
    240 une journée bien chaude 240 ein heißer Tag 240 炎热的一天 240 yánrè de yītiān 240 a roasting hot day  240 a roasting hot day
    241 Une journée chaude 241 Ein heißer Tag 241 酷热的一天 241 kùrè de yītiān 241 酷热的一天 241 A hot day
    242 argot 242 Slang 242 俚语 242 lǐyǔ 242 slang 242 slang
    243  une occasion où une femme a des relations sexuelles avec plus d'un homme 243  Eine Gelegenheit, bei der eine Frau Sex mit mehr als einem Mann hat 243  女人与一个以上男人发生性关系的场合 243  nǚrén yǔ yīgè yǐshàng nánrén fà shēng xìng guānxì de chǎnghé 243  an occasion when a woman has sex with more than one man 243  an occasion when a woman has sex with more than one man
    244 (Une femme avec beaucoup d'hommes) promiscuité 244 (Eine Frau mit vielen Männern) Promiskuität 244 (一女多男的)乱交 244 (yī nǚ duō nán de) luàn jiāo 244 (女多男的)乱交 244 (A woman with many men) promiscuity
    245  donner qn / faire rôtir 245  jdn geben / rösten 245  给某人/得到一份烧烤 245  gěi mǒu rén/dédào yī fèn shāokǎo 245  give sb/get a roasting  245  give sb/get a roasting
    246 critiquer qn ou être critiqué avec colère 246 jdn kritisieren oder wütend kritisiert werden 246 批评某人或以愤怒的方式受到批评 246 pīpíng mǒu rén huò yǐ fènnù de fāngshì shòudào pīpíng 246 to criticize sb or be criticized in an angry way 246 to criticize sb or be criticized in an angry way
    247 Gravement critiqué; sévèrement critiqué 247 Stark kritisiert, stark kritisiert 247 严厉批评;受到严厉批评 247 yánlì pīpíng; shòudào yánlì pīpíng 247 严厉批评;受到严厉批评 247 Severely criticized; severely criticized
    248 Rob 248 rauben 248 248 qiǎng 248 rob 248 rob
    249 voler 249 robb 249 罗伯 249 luō bó 249 robb 249 robb
    250 ~ sb / sth (of sth) pour voler de l'argent ou des biens à une personne ou à un endroit 250 ~ jdn / etw (von etw), um Geld oder Eigentum von einer Person oder einem Ort zu stehlen 250 〜sb / sth(某物)从某人或某处窃取金钱或财产 250 〜sb/ sth(mǒu wù) cóng mǒu rén huò mǒu chù qièqǔ jīnqián huò cáichǎn 250 sb/sth (of sth) to steal money or property from a person or place 250 ~sb/sth (of sth) to steal money or property from a person or place
    251  Vol, pillage, vol 251  Raub, Plünderung, Diebstahl 251  抢劫;掠夺;盗取 251  qiǎngjié; lüèduó; dào qǔ 251  抢劫;掠夺;盗取 251  Robbery; plunder; steal
    252 braquer une banque 252 eine Bank ausrauben 252 抢银行 252 qiǎng yínháng 252 to rob a bank  252 to rob a bank
    253 braquage de banque 253 Bankraub 253 抢劫银行 253 qiǎngjié yínháng 253 抢劫银行 253 Bank robbery
    254 Le tombeau avait été dépouillé de ses trésors. 254 Das Grab war seiner Schätze beraubt worden. 254 该墓已被抢夺其财宝。 254 gāi mù yǐ bèi qiǎngduó qí cáibǎo. 254 The tomb had been robbed of  its treasures. 254 The tomb had been robbed of its treasures.
    255 Le trésor dans ce garçon tombe a longtemps été volé 255 Der Schatz in diesem Grabjungen ist seit langem gestohlen worden 255 最初坟童里的财宝早已被盗 255 Zuìchū fén tóng lǐ de cáibǎo zǎoyǐ bèi dào 255 这座坟童里的财宝早已被盗 255 The treasure in this grave boy has long been stolen
    256 Le tombeau a été volé de son trésor 256 Das Grab wurde seines Schatzes beraubt 256 该墓已被抢夺其财宝 256 gāi mù yǐ bèi qiǎngduó qí cáibǎo 256 该墓已被抢夺其财宝 256 The tomb has been robbed of its treasure
    257 rob sb aveugle 257 rob jdn blind 257 rob sb盲 257 rob sb máng 257 rob sb blind  257 rob sb blind
    258 rob sb aveugle 258 rob jdn blind 258 rob sb盲 258 rob sb máng 258 rob sb 258 rob sb blind
    259 informel 259 informell 259 非正式的 259 fēi zhèngshì de 259 informal 259 informal
    260  tromper ou tromper qn pour qu'ils perdent beaucoup d'argent 260  jdn zu betrügen oder auszutricksen, damit sie viel Geld verlieren 260  欺骗或欺骗某人,使他们损失很多钱 260  qīpiàn huò qīpiàn mǒu rén, shǐ tāmen sǔnshī hěnduō qián 260  to cheat or trick sb so that they lose a lot of money  260  to cheat or trick sb so that they lose a lot of money
    261 Escroquer quelqu'un de beaucoup d'argent 261 Betrügen Sie jemanden mit viel Geld 261 骗取某人大量钱财 261 piànqǔ mǒu rén dàliàng qiáncái 261 某人大量钱财 261 Defraud someone of a lot of money
    262 Tromper ou tromper quelqu'un et lui faire perdre beaucoup 262 Jemanden zu täuschen oder zu täuschen und ihn viel verlieren zu lassen 262 欺骗或欺骗某人,使他们损失很多 262 qīpiàn huò qīpiàn mǒu rén, shǐ tāmen sǔnshī hěnduō 262 欺骗或欺骗某人,使他们损失很多 262 To deceive or deceive someone and make them lose a lot
    263 Quitter 263 Verlassen 263 263 jiè 263 263 Quit
    264 voler le berceau 264 beraube die Wiege 264 抢摇篮 264 qiǎng yáolán 264 rob the cradle 264 rob the cradle
    265 informel 265 informell 265 非正式的 265 fēi zhèngshì de 265 informal 265 informal
266  avoir une relation sexuelle avec une personne beaucoup plus jeune 266  eine sexuelle Beziehung zu einer viel jüngeren Person haben 266  与年轻的人发生性关系 266  yǔ niánqīng de rén fà shēng xìng guānxì 266  to have a sexual relationship with a much younger person  266  to have a sexual relationship with a much younger person
    267 La vieille vache mange de l'herbe tendre (fait référence à des relations sexuelles avec des gens beaucoup plus jeunes que lui) 267 Die alte Kuh frisst zartes Gras (bezieht sich auf Sex mit Menschen, die viel jünger sind als er) 267 老牛吃嫩草(指跟比自己年龄小很多的人发生性关系) 267 lǎo niú chī nèn cǎo (zhǐ gēn bǐ zìjǐ niánlíng xiǎo hěnduō de rén fà shēng xìng guānxì) 267 老牛吃嫩草(指跟比自己年龄小很多的人发生性关系) 267 The old cow eats tender grass (refers to having sex with people much younger than him)
    268  Rob 268  rauben 268   268  qiǎng 268  rob  268  rob
269 .Peter pour payer Paul 269 Peter soll Paul bezahlen 269 彼得向保罗付款 269 bǐdé xiàng bǎoluó fùkuǎn 269 .Peter to pay Paul 269 .Peter to pay Paul
    270  (en disant) 270  (Sprichwort) 270  (说) 270  (shuō) 270  (saying) 270  (saying)
271  emprunter de l'argent à une personne pour rembourser ce que vous devez à une autre personne; prendre de l'argent d'une chose pour l'utiliser pour autre chose 271  Geld von einer Person zu leihen, um das zurückzuzahlen, was Sie einer anderen Person schulden, Geld von einer Sache zu nehmen, um es für etwas anderes zu verwenden 271  向某人借钱以偿还您欠另一人的款项;从一件事中拿钱用于其他 271  xiàng mǒu rén jiè qián yǐ chánghuán nín qiàn lìng yīrén de kuǎnxiàng; cóng yī jiàn shì zhōng ná qián yòng yú qítā 271  to borrow money from one person to pay back what you owe to another person; to take money from one thing to use for sth else 271  to borrow money from one person to pay back what you owe to another person; to take money from one thing to use for sth else
    272  Emprunter de nouvelles dettes pour rembourser d'anciens comptes; 272  Leihen Sie sich neue Schulden aus, um alte Konten zurückzuzahlen, reißen Sie die Ostwand ab, um die Westwand auszugleichen 272  借新债还旧账;拆东墙补西墙 272  jiè xīn zhài hái jiùzhàng; chāi dōng qiáng bǔ xī qiáng 272  债还旧账;拆东墙补西墙 272  Borrow new debts to repay old accounts; tear down the east wall to make up the west wall
    273 Emprunter de l'argent à quelqu'un pour rembourser l'argent que vous devez à une autre personne; prendre de l'argent d'une chose pour une autre 273 Leihen Sie sich Geld von jemandem, um das Geld zurückzuzahlen, das Sie einer anderen Person schulden, und nehmen Sie Geld von einer Sache zur anderen 273 向某人借钱以偿还您欠另一人的捐款;从一件事中拿钱用作其他 273 xiàng mǒu rén jiè qián yǐ chánghuán nín qiàn lìng yīrén de juānkuǎn; cóng yī jiàn shì zhōng ná qián yòng zuò qítā 273 向某人借钱以偿还您欠另一人的款项; 从一件事中拿钱用于其他 273 Borrow money from someone to repay the money you owe another person; take money from one thing for another
274 voler Sb / qc de qc 274 beraubt Sb / etw von etw 274 抢劫/某物 274 qiǎngjié/mǒu wù 274 rob Sb/sth of sth  274 rob Sb/sth of sth
    275  pour empêcher qn d'avoir qc dont ils ont besoin ou méritent 275  um zu verhindern, dass jdn etw hat, das sie brauchen oder verdienen 275  防止某人某人有其需要或应得的 275  fángzhǐ mǒu rén mǒu rén yǒu qí xūyào huò yīng dé de 275  to prevent sb having sth that they need or deserve 275  to prevent sb having sth that they need or deserve
    276 Décapage (quelque chose dont on a besoin ou qu'on mérite) 276 Strippen (etwas, das man braucht oder verdient) 276 剥存(某人所需或应得之物) 276 bō cún (mǒu rén suǒ xū huò yīng dé zhī wù) 276 剥存(某人所需或应得之物) 276 Stripping (something one needs or deserves)
    277 synonyme 277 Synonym 277 代名词 277 dàimíngcí 277 synonym 277 synonym
278 priver 278 berauben 278 剥夺 278 bōduó 278 deprive 278 deprive
    279 Un but de dernière minute a privé l'équipe de la victoire 279 Ein Tor in letzter Minute raubte dem Team den Sieg 279 最后一分钟的进球夺走了球队的胜利 279 zuìhòu yī fēnzhōng de jìn qiú duó zǒule qiú duì de shènglì 279 A last-minute goal robbed the team of victory 279 A last-minute goal robbed the team of victory
    280 Le but de dernière minute a privé cette équipe de la chance de gagner 280 Das Tor in letzter Minute raubte diesem Team die Chance auf einen Sieg 280 最后一分钟的进球夺去了这支球队胜利的机会 280 zuìhòu yī fēnzhōng de jìn qiú duó qùle zhè zhī qiú duì shènglì de jīhuì 280 最后一分钟的进球夺去了这支球队胜利的机会 280 The last-minute goal robbed this team of the chance to win
    281 Il avait été privé de sa dignité. 281 Er war seiner Würde beraubt worden. 281 他的尊严被剥夺了。 281 tā de zūnyán bèi bōduóle. 281 He had been robbed of  his dignity. 281 He had been robbed of his dignity.
    282 Il a perdu sa dignité 282 Er hat seine Würde verloren 282 他已失去了尊严 282 Tā yǐ shīqùle zūnyán 282 他已失去了尊严 282 He has lost his dignity
    283 Sa dignité a été enlevée 283 Seine Würde wurde weggenommen 283 他的尊严被剥夺了了 283 tā de zūnyán bèi bōduóliǎoliǎo 283 他的尊严被剥夺了 283 His dignity was taken away
    284 Wu 284 Wu 284 284 284 284 Wu
    285 Le midi 285 Mittag 285 285 285 285 Noon
286 voleur 286 Räuber 286 强盗 286 qiángdào 286 robber  286 robber
    287 voleur 287 Räuber 287 强盗 287 qiángdào 287 强盗 287 robber
288 une personne qui vole une personne ou un lieu, en utilisant en particulier la violence ou les menaces 288 eine Person, die von einer Person oder einem Ort stiehlt, insbesondere durch Gewalt oder Drohungen 288 从人或地方偷窃的人,尤其是使用暴力或威胁的人 288 cóng rén huò dìfāng tōuqiè de rén, yóuqí shì shǐyòng bàolì huò wēixié de rén 288 a person who steals from a person or place, especially using violence or threats 288 a person who steals from a person or place, especially using violence or threats
    289 Voleur; Voleur; Voleur 289 Räuber, Dieb, Räuber 289 强盗;盗贼;抢劫犯 289 qiángdào; dàozéi; qiǎngjié fàn 289 盗;盗贼;抢劫犯 289 Robber; Thief; Robber
    290 Les personnes qui volent des personnes ou des lieux, en particulier ceux qui utilisent la violence ou les menaces 290 Menschen, die von Menschen oder Orten stehlen, insbesondere diejenigen, die Gewalt oder Drohungen anwenden 290 从人或地方偷窃的人,尤其是使用暴力或威胁的人 290 cóng rén huò dìfāng tōuqiè de rén, yóuqí shì shǐyòng bàolì huò wēixié de rén 290 从人或地方偷窃的人,尤其是使用暴力或威胁的人 290 People who steal from people or places, especially those who use violence or threats
291 voleur de banque 291 Bankräuber 291 银行抢劫犯 291 yínháng qiǎngjié fàn 291 bank robber 291 bank robber
    292 Voleur de banque 292 Bankräuber 292 银行抢劫犯 292 yínháng qiǎngjié fàn 292 银行抢 劫犯 292 Bank robber
293 vol 293 Raub 293 抢劫 293 qiǎngjié 293 robbery 293 robbery
294 vols 294 Raubüberfälle 294 抢劫案 294 qiǎngjié àn 294 robberies 294 robberies
    295 le crime de voler de l'argent ou des biens dans une banque, un magasin / magasin, une personne, etc., en utilisant en particulier la violence ou les menaces 295 das Verbrechen, Geld oder Waren von einer Bank, einem Geschäft, einer Person usw. zu stehlen, insbesondere durch Gewalt oder Drohungen 295 从银行,商店/商店,个人等窃取金钱或货物的犯罪,尤其是使用暴力或威胁 295 cóng yínháng, shāngdiàn/shāngdiàn, gèrén děng qièqǔ jīnqián huò huòwù de fànzuì, yóuqí shì shǐyòng bàolì huò wēixié 295 the crime of stealing money or goods from a bank, shop/ store, person, etc., especially using violence or threats  295 the crime of stealing money or goods from a bank, shop/ store, person, etc., especially using violence or threats
    296 Vol; vol; pillage 296 Diebstahl, Raub, Plünderung 296 盗窃;抢劫;掠夺 296 dàoqiè; qiǎngjié; lüèduó 296 盗窃;抢劫;掠夺 296 Theft; robbery; plunder
297 vol à main armée 297 bewaffneter Raub 297 持械抢劫 297 chí xiè qiǎngjié 297 armed robbery 297 armed robbery
298  (à l'aide d'un pistolet, d'un couteau, etc.) 298  (mit einer Waffe, einem Messer usw.) 298  (使用枪,刀等) 298  (shǐyòng qiāng, dāo děng) 298  ( using a gun, knife, etc.) 298  (using a gun, knife, etc.)
    299 Vol à main armée 299 Bewaffneter Raub 299 持械抢劫 299 chí xiè qiǎngjié 299 持械抢劫 299 Armed robbery
300 Il y a eu une vague de vols dans la région récemment 300 In letzter Zeit gab es in der Gegend eine Flut von Raubüberfällen 300 最近该地区发生了一系列抢劫案 300 zuìjìn gāi dìqū fāshēng le yī xìliè qiǎngjié àn 300 There has been a spate of robberies in the area recently 300 There has been a spate of robberies in the area recently
    301 Il y a eu de nombreux vols dans ce domaine récemment 301 In letzter Zeit gab es in diesem Gebiet viele Raubüberfälle 301 最近这一地区接连发生了多起抢劫案 301 zuìjìn zhè yī dìqū jiēlián fāshēng le duō qǐ qiǎngjié àn 301 最近这一地区接连发生了多起抢劫案 301 There have been many robberies in this area recently
          Envoyer des commentaires   Huānhū shēng   Afficher moins        
      Historique              
      Enregistré              
      Communauté