|
|
|
A |
C |
|
A |
|
C |
|
|
D |
|
FRANCAIS |
PINYIN |
|
CHINOIS |
|
PINYIN |
|
|
NEXT |
1 |
La maison est sur une
route très fréquentée |
Fángzi zài
fēicháng fánmáng de dàolùshàng |
1 |
房子在非常繁忙的道路上 |
1 |
Fángzi zài
fēicháng fánmáng de dàolùshàng |
1 |
|
PRECEDENT |
2 |
La maison est située à côté d'une route à
très fort trafic |
fángzi wèiyú yītiáo jiāotōng
fēicháng gāosù gōnglù de gōnglù pángbiān |
2 |
房子位于一条交通非常高速公路的公路旁边 |
2 |
fángzi wèiyú yītiáo jiāotōng
fēicháng gāosù gōnglù de gōnglù pángbiān |
2 |
|
pc |
3 |
il marchait le long de la route quand il a
été attaqué |
bèi xíjí shí tā zhèng yánzhe mǎlù
zǒu |
3 |
被袭击时他正沿着马路走 |
3 |
bèi xíjí shí tā zhèng yánzhe mǎlù
zǒu |
3 |
1 |
5g |
4 |
Il marchait sur la
route quand il a été soudainement attaqué |
tā zhèngzài lù
biān sànbù, túrán zāo dào xíjí |
4 |
他正在路边散步,突然遭到袭击 |
4 |
tā zhèngzài lù
biān sànbù, túrán zāo dào xíjí |
4 |
2 |
mobiles |
5 |
cela prend environ
cinq heures de route |
dàyuē xūyào
wǔ gè xiǎoshí de lùchéng |
5 |
大约需要五个小时的路程 |
5 |
dàyuē xūyào
wǔ gè xiǎoshí de lùchéng |
5 |
3 |
ALLEMAND |
6 |
(conduite). |
(kāichē). |
6 |
(开车)。 |
6 |
(kāichē). |
6 |
4 |
ANGLAIS |
7 |
Il faut environ cinq
heures pour conduire |
Kāichē
dàyuē yào huā wǔ gè xiǎoshí |
7 |
开车大约要花五个小时 |
7 |
Kāichē
dàyuē yào huā wǔ gè xiǎoshí |
7 |
5 |
ARABE |
8 |
il vaudrait mieux
transporter les marchandises par chemin de fer plutôt que par route |
zuì hǎo yòng
tiělù ér bùshì gōnglù yùnshū |
8 |
最好用铁路而不是公路运输 |
8 |
zuì hǎo yòng
tiělù ér bùshì gōnglù yùnshū |
8 |
6 |
BENGALI |
9 |
Il vaudrait mieux
transporter cette cargaison par chemin de fer que par route |
yòng tiělù
yùnsòng zhè pī huòwù huì bǐ yòng gōnglù hǎo |
9 |
用铁路运送这批货物会比用公路好 |
9 |
yòng tiělù
yùnsòng zhè pī huòwù huì bǐ yòng gōnglù hǎo |
9 |
7 |
CHINOIS |
10 |
Il vaut mieux
utiliser le rail au lieu du transport routier |
zuì hǎo yòng
tiělù ér bùshì gōnglù yùnshū |
10 |
最好用铁路而不是公路运输 |
10 |
zuì hǎo yòng
tiělù ér bùshì gōnglù yùnshū |
10 |
8 |
ESPAGNOL |
11 |
révéler |
sòng |
11 |
送 |
11 |
sòng |
11 |
9 |
FRANCAIS |
12 |
prendre la première
route à gauche puis suivre les panneaux |
zǒu
zuǒbiān de dì yītiáo lù, ránhòu ànzhào zhǐshì zǒu |
12 |
走左边的第一条路,然后按照指示走 |
12 |
zǒu
zuǒbiān de dì yītiáo lù, ránhòu ànzhào zhǐshì zǒu |
12 |
10 |
HINDI |
13 |
Prendre la première
route à gauche, puis suivre les panneaux |
zǒu
zuǒbiān de dì yītiáo lù, ránhòu xúnzhe lùbiāo zǒu |
13 |
走左边的第一条路,然后循着路标走 |
13 |
zǒu
zuǒbiān de dì yītiáo lù, ránhòu xúnzhe lùbiāo zǒu |
13 |
11 |
JAPONAIS |
14 |
Nous nous sommes
garés sur une route secondaire. |
wǒmen tíng zài
yī tiáo xiǎo lùshàng. |
14 |
我们停在一条小路上。 |
14 |
wǒmen tíng zài
yī tiáo xiǎo lùshàng. |
14 |
12 |
PANJABI |
15 |
Nous avons garé la
voiture sur la fourche |
Wǒmen bǎ
chē tíngfàng zài chā dàoshàng |
15 |
我们把车停放在叉道上 |
15 |
Wǒmen bǎ
chē tíngfàng zài chā dàoshàng |
15 |
13 |
POLONAIS |
16 |
accidents de la route
/ sécurité / usagers |
dàolù
jiāotōng shìgù/ānquán/shǐyòng zhě |
16 |
道路交通事故/安全/使用者 |
16 |
dàolù
jiāotōng shìgù/ānquán/shǐyòng zhě |
16 |
14 |
PORTUGAIS |
17 |
Accidents de la route
/ sécurité; usagers de la route |
gōnglù
jiāotōng shìgù/ānquán; dàolù shǐyòng zhě |
17 |
公路交通事故/安全;道路使用者 |
17 |
gōnglù
jiāotōng shìgù/ānquán; dàolù shǐyòng zhě |
17 |
15 |
RUSSE |
18 |
Route |
lù |
18 |
路 |
18 |
lù |
18 |
16 |
help1 |
19 |
abbr. Rd |
suōxiě lù |
19 |
缩写路 |
19 |
suōxiě lù |
19 |
17 |
help3 |
20 |
utilisé dans les noms de routes, en
particulier dans les villes |
yòng yú dàolù míngchēng, tèbié shì zài
chéngzhèn zhōng |
20 |
用于道路名称,特别是在城镇中 |
20 |
yòng yú dàolù míngchēng, tèbié shì zài
chéngzhèn zhōng |
20 |
18 |
http://abcde.facile.free.fr |
21 |
(Utilisé dans le nom
d'une route, en particulier une ville) |
(yòng yú dàolù
míngchēng, yóu zhǐ chéngzhèn de) lù |
21 |
(用于道路名称,尤指城镇的)路 |
21 |
(yòng yú dàolù
míngchēng, yóu zhǐ chéngzhèn de) lù |
21 |
19 |
http://akirameru.free.fr |
22 |
35, chemin York |
niǔyuē dào
35 hào |
22 |
纽约道35号 |
22 |
niǔyuē dào
35 hào |
22 |
20 |
http://jiaoyu.free.fr |
23 |
35, chemin York |
yuēkè lù 35 hào |
23 |
约克路35号 |
23 |
yuēkè lù 35 hào |
23 |
21 |
http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm |
24 |
le moyen d'atteindre qc |
shíxiàn mǒu shì de fāngshì |
24 |
实现某事的方式 |
24 |
shíxiàn mǒu shì de fāngshì |
24 |
22 |
http://abcde.facile.free.fr |
25 |
Voie; méthode; voie |
tújìng;
fāngfǎ; lùzi |
25 |
途径;方法;路子 |
25 |
tújìng;
fāngfǎ; lùzi |
25 |
23 |
http://akirameru.free.fr |
26 |
être sur la voie du
rétablissement |
zài huīfù de
dàolù shàng |
26 |
在恢复的道路上 |
26 |
zài huīfù de
dàolù shàng |
26 |
24 |
http://jiaoyu.free.fr |
27 |
Récupérer |
zhèngzài huīfù
zhī zhōng |
27 |
正在恢复之中 |
27 |
zhèngzài huīfù
zhī zhōng |
27 |
25 |
lexos |
28 |
Nous avons discuté de
la privatisation, mais nous préférerions ne pas emprunter cette voie. |
wǒmen
yǐjīng tǎolùnguò sīyǒu huà, dànshì wǒmen
nìngyuàn bù zǒu zhè tiáo dàolù. |
28 |
我们已经讨论过私有化,但是我们宁愿不走这条道路。 |
28 |
wǒmen
yǐjīng tǎolùnguò sīyǒu huà, dànshì wǒmen
nìngyuàn bù zǒu zhè tiáo dàolù. |
28 |
26 |
27500 |
29 |
Nous avons discuté de
la question de la privatisation mais ne voulons pas adopter cette approche |
Wǒmen
yǐjīng tǎolùnle sīyǒu huà wèntí, dàn bùxiǎng
cǎiyòng zhè zhǒng fāngfǎ |
29 |
我们已经讨论了私有化问题,但不想采用这种方法 |
29 |
Wǒmen
yǐjīng tǎolùnle sīyǒu huà wèntí, dàn bùxiǎng
cǎiyòng zhè zhǒng fāngfǎ |
29 |
27 |
abc image |
30 |
à travers |
jīng |
30 |
经 |
30 |
jīng |
30 |
28 |
KAKUKOTO |
31 |
chemin |
jìng |
31 |
径 |
31 |
jìng |
31 |
29 |
arabe |
32 |
n'importe quelle
route |
rènhé yī tiáo lù |
32 |
任何一条路 |
32 |
rènhé yī tiáo lù |
32 |
30 |
JAPONAIS |
33 |
en tous cas |
wúlùn rúhé |
33 |
无论如何 |
33 |
wúlùn rúhé |
33 |
31 |
chinois |
34 |
plus loin |
jìnyībù |
34 |
进一步 |
34 |
jìnyībù |
34 |
32 |
chinois |
35 |
le long / sur la
route |
yánzhe/yánzhe zhè
tiáo lù |
35 |
沿着/沿着这条路 |
35 |
yánzhe/yánzhe zhè
tiáo lù |
35 |
33 |
pinyin |
36 |
à un moment donné
dans le futur |
zài jiānglái de
mǒu gè shíhòu |
36 |
在将来的某个时候 |
36 |
zài jiānglái de
mǒu gè shíhòu |
36 |
34 |
wanik |
37 |
A l'avenir |
wèilái; zài
jiānglái |
37 |
未来;在将来 |
37 |
wèilái; zài
jiānglái |
37 |
35 |
http://wanglik.free.fr/ |
38 |
Il y aura
certainement plus de pertes d'emplois plus tard. |
jiānglái
kěndìng huì yǒu gèng duō de shīyè. |
38 |
将来肯定会有更多的失业。 |
38 |
jiānglái
kěndìng huì yǒu gèng duō de shīyè. |
38 |
36 |
navire |
39 |
Certainement à l'avenir: plus de personnes
seront au chômage |
Wǎng hòu kěndìng: Huì yǒu
gèng duō rén shīyè |
39 |
往后肯定:会有更多人失业 |
39 |
Wǎng hòu kěndìng: Huì yǒu
gèng duō rén shīyè |
39 |
37 |
http://bungo.free.fr/bungo-frcn/francais-chinois-alpha.htm |
40 |
Il y aura
certainement plus de chômage à l'avenir |
jiānglái
kěndìng huì yǒu gèng duō de shīyè |
40 |
将来肯定会有更多的失业 |
40 |
jiānglái
kěndìng huì yǒu gèng duō de shīyè |
40 |
38 |
http://bungo.free.fr/bungo-cn/chinese-francais-alpha.htm |
41 |
un pour la route |
zuìjiǔ
jiàchē |
41 |
醉酒驾车 |
41 |
zuìjiǔ
jiàchē |
41 |
39 |
http://bungo.free.fr/claviersyllabes.htm |
42 |
informel |
fēi zhèngshì de |
42 |
非正式的 |
42 |
fēi zhèngshì de |
42 |
40 |
http://bungo.free.fr/chinois-tableau.htm |
43 |
une dernière boisson alcoolisée avant de
quitter une fête, etc. |
líkāi jùhuì qián de zuìhòu
yībēi jiǔ, děng děng. |
43 |
离开聚会前的最后一杯酒,等等。 |
43 |
líkāi jùhuì qián de zuìhòu
yībēi jiǔ, děng děng. |
43 |
41 |
http://benkyo.free.fr |
44 |
Le dernier verre de
vin à boire avant de partir |
Gàocí qián hē de
zuìhòu yībēi jiǔ |
44 |
告辞前喝的最后一杯酒 |
44 |
Gàocí qián hē de
zuìhòu yībēi jiǔ |
44 |
42 |
http://huduu.free.fr |
45 |
sur la route |
zài lù shàng |
45 |
在路上 |
45 |
zài lù shàng |
45 |
43 |
http://wiedza.free.fr/Handbook-Of-Electrical-Science.htm |
46 |
voyager, en
particulier pour de longues distances ou des périodes de temps |
lǚxíng, yóuqí
shì chángtú lǚxíng huò yīduàn shíjiān |
46 |
旅行,尤其是长途旅行或一段时间 |
46 |
lǚxíng, yóuqí
shì chángtú lǚxíng huò yīduàn shíjiān |
46 |
44 |
http://xygrec.free.fr/1000pl04.htm |
47 |
Sur le chemin,
(surtout) sur un long voyage |
zài túzhōng,(yóu
zhǐ) chángtú lǚxíng zhōng |
47 |
在途中,(尤指)长途旅行中 |
47 |
zài túzhōng,(yóu
zhǐ) chángtú lǚxíng zhōng |
47 |
45 |
http://xygrec.free.fr/1000fr.htm |
48 |
Le groupe est sur la
route depuis six mois |
yuèduì
yǐjīng zǒule liù gè yuèle |
48 |
乐队已经走了六个月了 |
48 |
yuèduì
yǐjīng zǒule liù gè yuèle |
48 |
46 |
http://vanclik.free.fr/comparaisons.htm |
49 |
Ce groupe est en
tournée depuis six mois |
nà zhī yuèduì
xúnhuí yǎnchū yǐ yǒu liù gè yuèle |
49 |
那支乐队巡回演出已有六个月了 |
49 |
nà zhī yuèduì
xúnhuí yǎnchū yǐ yǒu liù gè yuèle |
49 |
|
|
50 |
d'une voiture |
qìchē de |
50 |
汽车的 |
50 |
qìchē de |
50 |
|
|
51 |
Voiture |
qìchē |
51 |
汽车 |
51 |
qìchē |
51 |
|
|
52 |
en bon état pour
pouvoir être conduit légalement |
zhuàngkuàng
liánghǎo, yǐbiàn kěyǐ héfǎ qūdòng |
52 |
状况良好,以便可以合法驱动 |
52 |
zhuàngkuàng
liánghǎo, yǐbiàn kěyǐ héfǎ qūdòng |
52 |
|
|
53 |
(Bon état) peut
conduire |
(zhuàngkuàng
liánghǎo) kě yùnzuò |
53 |
(状况良好)可运作 |
53 |
(zhuàngkuàng
liánghǎo) kě yùnzuò |
53 |
|
|
54 |
il vous en coûtera
environ 500 £ pour remettre la voiture sur la route |
zhè liàng chē
yào chóngxīn shànglù yào huāfèi 500 yīngbàng |
54 |
这辆车要重新上路要花费500英镑 |
54 |
zhè liàng chē
yào chóngxīn shànglù yào huāfèi 500 yīngbàng |
54 |
|
|
55 |
Il faut environ 500 £
pour remettre la voiture sur la route |
yào huā
dàyuē 500 yīngbàng cáinéng ràng chēzi chóngxīn shànglù |
55 |
要花大约500英镑才能让车子重新上路 |
55 |
yào huā
dàyuē 500 yīngbàng cáinéng ràng chēzi chóngxīn shànglù |
55 |
|
|
56 |
se déplacer d'un
endroit à l'autre et ne pas avoir de domicile permanent |
dàochù yídòng,
méiyǒu yǒngjiǔ jūsuǒ |
56 |
到处移动,没有永久居所 |
56 |
dàochù yídòng,
méiyǒu yǒngjiǔ jūsuǒ |
56 |
|
|
57 |
Incertain; errant |
jū wú dìng
suǒ; piāobó |
57 |
居无定所;漂泊 |
57 |
jū wú dìng
suǒ; piāobó |
57 |
|
|
58 |
Se déplacer, pas de
résidence permanente |
dàochù yídòng,
méiyǒu yǒngjiǔ jūsuǒ |
58 |
到处移动,没有永久居所 |
58 |
dàochù yídòng,
méiyǒu yǒngjiǔ jūsuǒ |
58 |
|
|
59 |
la vie sur la route
peut être très dure |
lǚtú zhōng
de shēnghuó kěnéng fēicháng jiānnán |
59 |
旅途中的生活可能非常艰难 |
59 |
lǚtú zhōng
de shēnghuó kěnéng fēicháng jiānnán |
59 |
|
|
60 |
La vie errante sera
très dure |
liúlàng shēnghuó
huì fēicháng jiānxīn |
60 |
流浪生活会非常艰辛 |
60 |
liúlàng shēnghuó
huì fēicháng jiānxīn |
60 |
|
|
61 |
La vie sur la route
peut être très difficile |
lǚtú zhōng
de shēnghuó kěnéng fēicháng jiānnán |
61 |
旅途中的生活可能非常艰难 |
61 |
lǚtú zhōng
de shēnghuó kěnéng fēicháng jiānnán |
61 |
|
|
62 |
Gu |
gū |
62 |
辜 |
62 |
gū |
62 |
|
|
63 |
Xin |
xīn |
63 |
辛 |
63 |
xīn |
63 |
|
|
64 |
la route de l'enfer
est pavée de bonnes intentions |
tōng xiàng
shànyì de tōng xiàng dìyù de dàolù |
64 |
通向善意的通向地狱的道路 |
64 |
tōng xiàng
shànyì de tōng xiàng dìyù de dàolù |
64 |
|
|
65 |
(en disant) |
(shuō) |
65 |
(说) |
65 |
(shuō) |
65 |
|
|
66 |
il ne suffit pas
d'avoir l'intention de faire de bonnes choses, il faut vraiment les faire |
jǐnjǐn
dǎsuàn zuò shànshì shì bùgòu de; nǐ shíjì shang bìxū zuò
tāmen |
66 |
仅仅打算做善事是不够的;你实际上必须做他们 |
66 |
jǐnjǐn
dǎsuàn zuò shànshì shì bùgòu de; nǐ shíjì shang bìxū zuò
tāmen |
66 |
|
|
67 |
Il y a beaucoup de
bonnes intentions sur Huangquan Road; il ne suffit pas de parler et de
s'entraîner |
huángquánlù shàng tú
yǒu hǎoyì duō; guāng shuō bu liàn shì bùgòu de |
67 |
黄泉路上徒有好意多;光说不练是不够的 |
67 |
huángquánlù shàng tú
yǒu hǎoyì duō; guāng shuō bu liàn shì bùgòu de |
67 |
|
|
68 |
Plus à |
gèng duō |
68 |
更多 |
68 |
gèng duō |
68 |
|
|
69 |
fin |
jiéshù |
69 |
结束 |
69 |
jiéshù |
69 |
|
|
70 |
frappé |
jí zhòng |
70 |
击中 |
70 |
jí zhòng |
70 |
|
|
71 |
spectacle |
xiǎnshì |
71 |
显示 |
71 |
xiǎnshì |
71 |
|
|
72 |
barrage routier |
lùzhàng |
72 |
路障 |
72 |
lùzhàng |
72 |
|
|
73 |
une barrière posée en travers de la route
par la police ou l'armée afin qu'ils puissent arrêter et fouiller les
véhicules |
jǐngchá huò jūnduì zài mǎlù
duìmiàn shèzhì de zhàng'ài wù, yǐbiàn tāmen kěyǐ
tíngchē bìng sōusuǒ chēliàng |
73 |
警察或军队在马路对面设置的障碍物,以便他们可以停车并搜索车辆 |
73 |
jǐngchá huò jūnduì zài mǎlù
duìmiàn shèzhì de zhàng'ài wù, yǐbiàn tāmen kěyǐ
tíngchē bìng sōusuǒ chēliàng |
73 |
|
|
74 |
Barrage routier |
lùzhàng |
74 |
路障 |
74 |
lùzhàng |
74 |
|
|
75 |
quelque chose qui
empêche un plan d'aller de l'avant |
zǔzhǐ jìhuà
jìxù jìnxíng de shìqíng |
75 |
阻止计划继续进行的事情 |
75 |
zǔzhǐ jìhuà
jìxù jìnxíng de shìqíng |
75 |
|
|
76 |
Obstacle |
zhàng'ài |
76 |
障碍 |
76 |
zhàng'ài |
76 |
|
|
77 |
licence de fonds
routier |
gōnglù
jījīn páizhào |
77 |
公路基金牌照 |
77 |
gōnglù
jījīn páizhào |
77 |
|
|
78 |
disque également taxé |
yě shuìshōu
guāngpán |
78 |
也税收光盘 |
78 |
yě shuìshōu
guāngpán |
78 |
|
|
79 |
en Grande-Bretagne |
zài yīngguó |
79 |
在英国 |
79 |
zài yīngguó |
79 |
|
|
80 |
un petit cercle de papier posé sur la vitre
d'un véhicule ou d'une motocyclette pour montrer que le propriétaire a payé
la taxe qui lui permet d'utiliser le véhicule sur la voie publique |
fàng zài chē chuāng huò mótuō
chē shàng de yī xiǎo juǎn zhǐ, biǎomíng
chēzhǔ yǐ jiǎonàle shuì kuǎn, kě ràng
tāmen zài gōnggòng dàolù shàng shǐyòng chēliàng |
80 |
放在车窗或摩托车上的一小卷纸,表明车主已缴纳了税款,可让他们在公共道路上使用车辆 |
80 |
fàng zài chē chuāng huò mótuō
chē shàng de yī xiǎo juǎn zhǐ, biǎomíng
chēzhǔ yǐ jiǎonàle shuì kuǎn, kě ràng
tāmen zài gōnggòng dàolù shàng shǐyòng chēliàng |
80 |
|
|
81 |
(Britannique apposé sur le réglage à la
hausse du pare-brise d'un véhicule automobile) Certificat de paiement de la
taxe routière |
(yīngguó tiē zài xiāngduì
dǎng fēng bōlí shàngdiào xíng de) lù shuì fùqì zhèng |
81 |
(英国贴在相对挡风玻璃上调形的)路税付讫证 |
81 |
(yīngguó tiē zài xiāngduì
dǎng fēng bōlí shàngdiào xíng de) lù shuì fùqì zhèng |
81 |
|
|
82 |
chauffard |
lùbà |
82 |
路霸 |
82 |
lùbà |
82 |
|
|
83 |
informel,
désapprobateur |
fēi zhèngshì, bù
zànchéng |
83 |
非正式,不赞成 |
83 |
fēi zhèngshì, bù
zànchéng |
83 |
|
|
84 |
une personne qui conduit de manière
dangereuse sans penser à la sécurité des autres usagers de la route |
yīgè yǐ wéixiǎn fāngshì
kāichē ér méiyǒu kǎolǜ qítā dàolù shǐyòng
zhě ānquán de rén |
84 |
一个以危险方式开车而没有考虑其他道路使用者安全的人 |
84 |
yīgè yǐ wéixiǎn fāngshì
kāichē ér méiyǒu kǎolǜ qítā dàolù shǐyòng
zhě ānquán de rén |
84 |
|
|
85 |
Conducteur imprudent |
mǎngzhuàng de sījī |
85 |
莽撞的司机 |
85 |
mǎngzhuàng de sījī |
85 |
|
|
86 |
tenue de route |
chí gǔ |
86 |
持股 |
86 |
chí gǔ |
86 |
|
|
87 |
En portant |
chí gǔ |
87 |
持股 |
87 |
chí gǔ |
87 |
|
|
88 |
la capacité d'une
voiture à rester stable lorsqu'elle contourne un virage à grande vitesse |
qìchē kuàisù
zhuǎnwān shí bǎochí wěndìng de nénglì |
88 |
汽车快速转弯时保持稳定的能力 |
88 |
qìchē kuàisù
zhuǎnwān shí bǎochí wěndìng de nénglì |
88 |
|
|
89 |
(Lorsqu'une voiture
tourne rapidement) Performances stables, adhérence |
(qìchē kuàisù
guǎiwān shí de) wěndìng xìngnéng, zhuā dìlì |
89 |
(汽车快速拐弯时的)稳定性能,抓地力 |
89 |
(qìchē kuàisù
guǎiwān shí de) wěndìng xìngnéng, zhuā dìlì |
89 |
|
|
90 |
La capacité de la
voiture à maintenir la stabilité lors des virages rapides |
qìchē kuàisù
zhuǎnwān shí bǎochí wěndìng de nénglì |
90 |
汽车快速转弯时保持稳定的能力 |
90 |
qìchē kuàisù
zhuǎnwān shí bǎochí wěndìng de nénglì |
90 |
|
|
91 |
Mou |
móu |
91 |
牟 |
91 |
móu |
91 |
|
|
92 |
Ardu |
fèn |
92 |
奋 |
92 |
fèn |
92 |
|
|
93 |
maison de route |
lù biān de
fángzi |
93 |
路边的房子 |
93 |
lù biān de
fángzi |
93 |
|
|
94 |
un restaurant ou un bar sur une route
principale du pays |
gāi guó zhǔyào dàolù shàng de
cāntīng huò jiǔbā |
94 |
该国主要道路上的餐厅或酒吧 |
94 |
gāi guó zhǔyào dàolù shàng de
cāntīng huò jiǔbā |
94 |
|
|
95 |
Un hôtel en bord de
route, un restaurant en bord de route |
(jiāowài
gōnglù gànxiàn shàng de) |
95 |
(郊外公路干线上的) |
95 |
(jiāowài
gōnglù gànxiàn shàng de) |
95 |
|
|
96 |
roadie |
lùyì |
96 |
路易 |
96 |
lùyì |
96 |
|
|
97 |
informel |
fēi zhèngshì de |
97 |
非正式的 |
97 |
fēi zhèngshì de |
97 |
|
|
98 |
une personne qui travaille avec des
musiciens, en particulier des groupes pop, lorsqu'ils sont en tournée, et qui
les aide à déplacer et à installer leur équipement |
zài xúnhuí yǎnchū shí yǔ
yīnyuè jiā (yóuqí shì liúxíng yuèduì) hézuò bìng bāngzhù
tāmen yídòng hé shèzhì shèbèi de rén |
98 |
在巡回演出时与音乐家(尤其是流行乐队)合作并帮助他们移动和设置设备的人 |
98 |
zài xúnhuí yǎnchū shí yǔ
yīnyuè jiā (yóuqí shì liúxíng yuèduì) hézuò bìng bāngzhù
tāmen yídòng hé shèzhì shèbèi de rén |
98 |
|
|
99 |
(Quand le groupe est en tournée) personnel
technique accompagnant le groupe |
(yuèduì xúnhuí yǎnchū shí de) suí
tuán jìshù rényuán |
99 |
(乐队巡回演出时的)随团技术人员 |
99 |
(yuèduì xúnhuí yǎnchū shí de) suí
tuán jìshù rényuán |
99 |
|
|
100 |
tuer la route |
lù shā |
100 |
路杀 |
100 |
lù shā |
100 |
|
|
101 |
un animal, ou des animaux, qui ont été tués
par une voiture sur la route |
bèi dàolù shàng de qìchē shā
sǐ de yī zhǒng huò duō zhǒng dòngwù |
101 |
被道路上的汽车杀死的一种或多种动物 |
101 |
bèi dàolù shàng de qìchē shā
sǐ de yī zhǒng huò duō zhǒng dòngwù |
101 |
|
|
102 |
Animaux tués en
voiture sur l'autoroute |
zài gōnglù shàng
bèi chē zhuàng sǐ de dòngwù |
102 |
在公路上被车撞死的动物 |
102 |
zài gōnglù shàng
bèi chē zhuàng sǐ de dòngwù |
102 |
|
|
103 |
le meurtre d'un
animal par une voiture le heurtant sur la route |
qìchē zài dàolù
shàng zhuàng sǐ dòngwù |
103 |
汽车在道路上撞死动物 |
103 |
qìchē zài dàolù
shàng zhuàng sǐ dòngwù |
103 |
|
|
104 |
La voiture a tué un
animal sur l'autoroute |
qìchē zài
gōnglù shàng zhuàng sǐ dòngwù |
104 |
汽车在公路上撞死动物 |
104 |
qìchē zài
gōnglù shàng zhuàng sǐ dòngwù |
104 |
|
|
105 |
carte routière |
lùxiàn tú |
105 |
路线图 |
105 |
lùxiàn tú |
105 |
|
|
106 |
une carte qui montre
les routes d'une zone, en particulier celle qui est conçue pour une personne
qui conduit une voiture |
yī zhāng
xiǎnshì qūyù dàolù dì dìtú, yóuqí shì zhuān wèi jiàchē
rénshì shèjì de dàolù |
106 |
一张显示区域道路的地图,尤其是专为驾车人士设计的道路 |
106 |
yī zhāng
xiǎnshì qūyù dàolù dì dìtú, yóuqí shì zhuān wèi jiàchē
rénshì shèjì de dàolù |
106 |
|
|
107 |
Carte du trafic
routier (spécialement conçue pour le Kaibei) |
(yóu zhǐ wéi
kāi bēi zhě shèjì de) gōnglù jiāotōng tú |
107 |
(尤指为开卑者设计的)公路交通图 |
107 |
(yóu zhǐ wéi
kāi bēi zhě shèjì de) gōnglù jiāotōng tú |
107 |
|
|
108 |
un ensemble
d'instructions ou de suggestions sur la façon de faire qc ou de découvrir qc |
yǒuguān
rúhé zuò mǒu shì huò liǎojiě mǒu shì de yī zǔ
shuōmíng huò jiànyì |
108 |
有关如何做某事或了解某事的一组说明或建议 |
108 |
yǒuguān
rúhé zuò mǒu shì huò liǎojiě mǒu shì de yī zǔ
shuōmíng huò jiànyì |
108 |
|
|
109 |
guider |
zhǐnán |
109 |
指南 |
109 |
zhǐnán |
109 |
|
|
110 |
road movie |
gōnglù
diànyǐng |
110 |
公路电影 |
110 |
gōnglù
diànyǐng |
110 |
|
|
111 |
Film de route |
gōnglù
diànyǐng |
111 |
公路电影 |
111 |
gōnglù
diànyǐng |
111 |
|
|
113 |
un film / film basé sur un voyage effectué
par le ou les personnages principaux |
gēnjù zhǔjiǎo huò
zhǔjiǎo de lǚchéng zhìzuò de diànyǐng/diànyǐng |
113 |
根据主角或主角的旅程制作的电影/电影 |
113 |
gēnjù zhǔjiǎo huò
zhǔjiǎo de lǚchéng zhìzuò de diànyǐng/diànyǐng |
113 |
|
|
114 |
(Basé sur l'expérience de voyage du
protagoniste) Road movie |
(jīyú zhǔjiǎo děng
lǚxíng jīnglì de) gōnglù diànyǐng |
114 |
(基于主角等旅行经历的)公路电影 |
114 |
(jīyú zhǔjiǎo děng
lǚxíng jīnglì de) gōnglù diànyǐng |
114 |
|
|
115 |
Films / films basés sur le parcours du
protagoniste |
gēnjù zhǔjiǎo huò
zhǔjiǎo de lǚchéng zhìzuò de diànyǐng/diànyǐng |
115 |
根据主角或主角的旅程制作的电影/电影 |
115 |
gēnjù zhǔjiǎo huò
zhǔjiǎo de lǚchéng zhìzuò de diànyǐng/diànyǐng |
115 |
|
|
116 |
base |
jī |
116 |
基 |
116 |
jī |
116 |
|
|
117 |
la tarification
routière |
dàolù dìngjià |
117 |
道路定价 |
117 |
dàolù dìngjià |
117 |
|
|
118 |
le système de faire payer les conducteurs
pour emprunter des routes très fréquentées à certaines heures |
shǐ jiàshǐ yuán fùfèi yǐ zài
tèdìng shíjiān shǐyòng fánmáng dàolù de xìtǒng |
118 |
使驾驶员付费以在特定时间使用繁忙道路的系统 |
118 |
shǐ jiàshǐ yuán fùfèi yǐ zài
tèdìng shíjiān shǐyòng fánmáng dàolù de xìtǒng |
118 |
|
|
119 |
(Section de route
très fréquentée) Système de péage routier |
(gāosù
gōnglù lùduàn de) dàolù shōufèi zhìdù |
119 |
(高速公路路段的)道路收费制度 |
119 |
(gāosù
gōnglù lùduàn de) dàolù shōufèi zhìdù |
119 |
|
|
120 |
plus à propos |
gèng duō
guānyú |
120 |
更多关于 |
120 |
gèng duō
guānyú |
120 |
|
|
121 |
Supplément |
bǔchōng
shuōmíng |
121 |
补充说明 |
121 |
bǔchōng
shuōmíng |
121 |
|
|
122 |
routes |
dàolù |
122 |
道路 |
122 |
dàolù |
122 |
|
|
123 |
Routes et rues |
dàolù hé jiēdào |
123 |
道路和街道 |
123 |
dàolù hé jiēdào |
123 |
|
|
124 |
Autoroutes et rues |
gōnglù hé
jiēdào |
124 |
公路和街道 |
124 |
gōnglù hé
jiēdào |
124 |
|
|
125 |
Dans une ville ou une
ville, rue est le mot le plus général pour une route avec des maisons et des
bâtiments sur un ou les deux côtés. |
zài chéngzhèn
zhōng, jiēdào shì zài yī cè huò liǎng cè dōu
yǒu fángwū hé jiànzhú wù de dàolù shàng zuì chángyòng de cí. |
125 |
在城镇中,街道是在一侧或两侧都有房屋和建筑物的道路上最常用的词。 |
125 |
zài chéngzhèn
zhōng, jiēdào shì zài yī cè huò liǎng cè dōu
yǒu fángwū hé jiànzhú wù de dàolù shàng zuì chángyòng de cí. |
125 |
|
|
126 |
Dans la ville |
Zài shí zhèn |
126 |
在埘镇 |
126 |
Zài shí zhèn |
126 |
|
|
127 |
rue |
jiē |
127 |
街 |
127 |
jiē |
127 |
|
|
128 |
C’est la langue la
plus courante, qui fait référence aux rues |
wèi zuì
pǔtōng de zhēn yǔ, zhǐ jiēdào |
128 |
为最普通的浈语,指街道 |
128 |
wèi zuì
pǔtōng de zhēn yǔ, zhǐ jiēdào |
128 |
|
|
129 |
Envoi |
qiǎn |
129 |
遣 |
129 |
qiǎn |
129 |
|
|
130 |
un plan de rue de
Londres |
lúndūn de
jiēdào dìtú |
130 |
伦敦的街道地图 |
130 |
lúndūn de
jiēdào dìtú |
130 |
|
|
131 |
Plan des rues de
Londres |
lúndūn
jiēdào tú |
131 |
伦敦街道图 |
131 |
lúndūn
jiēdào tú |
131 |
|
|
132 |
La rue n'est pas utilisée pour les routes
entre les villes, mais les rues des villes sont souvent appelées route. |
jiēdào bùyòng yú chéngzhèn zhī
jiān de dàolù, dàn chéngzhèn zhōng de jiēdào tōngcháng
chēng wèi dàolù. |
132 |
街道不用于城镇之间的道路,但城镇中的街道通常称为道路。 |
132 |
jiēdào bùyòng yú chéngzhèn zhī
jiān de dàolù, dàn chéngzhèn zhōng de jiēdào tōngcháng
chēng wèi dàolù. |
132 |
|
|
133 |
rue |
Jiē |
133 |
街 |
133 |
Jiē |
133 |
|
|
134 |
Non utilisé pour
désigner les routes entre les villes, et les rues des villes sont souvent
appelées routes |
bù shìhé zhǐ
chéngzhèn jiān de dàolù, ér chéngzhèn lǐ de jiēdào cháng wèi
dàolù |
134 |
不适合指城镇间的道路,而城镇里的街道常为道路 |
134 |
bù shìhé zhǐ
chéngzhèn jiān de dàolù, ér chéngzhèn lǐ de jiēdào cháng wèi
dàolù |
134 |
|
|
135 |
Les rues ne sont pas
utilisées pour les routes entre les villes, mais les rues des villes sont
généralement appelées routes |
jiēdào bùyòng yú
chéngzhèn zhī jiān de dàolù, dàn chéngzhèn zhōng de
jiēdào tōngcháng chēng wèi dàolù |
135 |
街道不用于城镇之间的道路,但城镇中的街道通常称为道路 |
135 |
jiēdào bùyòng yú
chéngzhèn zhī jiān de dàolù, dàn chéngzhèn zhōng de
jiēdào tōngcháng chēng wèi dàolù |
135 |
|
|
136 |
rue |
jiē |
136 |
街 |
136 |
jiē |
136 |
|
|
137 |
bois |
Mù |
137 |
木 |
137 |
Mù |
137 |
|
|
138 |
rue Oxford |
niújīn jiē |
138 |
牛津街 |
138 |
niújīn jiē |
138 |
|
|
139 |
Oxford Street |
niújīn jiē |
139 |
牛津街 |
139 |
niújīn jiē |
139 |
|
|
140 |
route de fin de mile |
yīnglǐ
zhōngdiǎn lù |
140 |
英里终点路 |
140 |
yīnglǐ
zhōngdiǎn lù |
140 |
|
|
141 |
Chemin Mile End |
mài ěr ēndé
lù |
141 |
迈尔恩德路 |
141 |
mài ěr ēndé
lù |
141 |
|
|
142 |
Une carte routière de
la France vous montrerait les principaux itinéraires entre, autour et à
travers les villes |
fàguó de lùxiàn tú
jiāng xiàng nín xiǎnshì chéngzhèn zhī jiān, zhōuwéi
yǐjí chuānguò chéngzhèn de zhǔyào lùxiàn |
142 |
法国的路线图将向您显示城镇之间,周围以及穿过城镇的主要路线 |
142 |
fàguó de lùxiàn tú
jiāng xiàng nín xiǎnshì chéngzhèn zhī jiān, zhōuwéi
yǐjí chuānguò chéngzhèn de zhǔyào lùxiàn |
142 |
|
|
143 |
Carte du trafic
routier français |
fàguó gōnglù
jiāotōng tú |
143 |
法国公路交通图 |
143 |
fàguó gōnglù
jiāotōng tú |
143 |
|
|
144 |
(Carte routière) |
(lùxiàn tú) |
144 |
(路线图) |
144 |
(lùxiàn tú) |
144 |
|
|
145 |
Marquer les
principaux itinéraires reliant, contournant et traversant les villes |
biāo yǒu
liánjiē, wéirào hé chuānyuè gè chéngzhèn de zhǔyào lùxiàn |
145 |
标有连接,围绕和穿越各城镇的主要路线 |
145 |
biāo yǒu
liánjiē, wéirào hé chuānyuè gè chéngzhèn de zhǔyào lùxiàn |
145 |
|
|
146 |
D'autres mots
utilisés dans les noms de rues comprennent: |
jiēdào
míngchēng zhōng shǐyòng de qítā cí bāokuò: |
146 |
街道名称中使用的其他词包括: |
146 |
jiēdào
míngchēng zhōng shǐyòng de qítā cí bāokuò: |
146 |
|
|
147 |
Cercle |
Quān |
147 |
圈 |
147 |
Quān |
147 |
|
|
148 |
Tribunal, |
fǎtíng, |
148 |
法庭, |
148 |
fǎtíng, |
148 |
|
|
149 |
Croissant, |
xīn yuè, |
149 |
新月, |
149 |
xīn yuè, |
149 |
|
|
150 |
Conduire, |
jiàshǐ, |
150 |
驾驶, |
150 |
jiàshǐ, |
150 |
|
|
151 |
Colline |
pá pō dào |
151 |
爬坡道 |
151 |
pá pō dào |
151 |
|
|
152 |
Façon |
bànfǎ |
152 |
办法 |
152 |
bànfǎ |
152 |
|
|
153 |
L'avenue suggère une
large rue bordée d'arbres. |
dàdào shàng yǒu
yītiáo kuānkuò de jiēdào, liǎngpáng shì shùmù. |
153 |
大道上有一条宽阔的街道,两旁是树木。 |
153 |
dàdào shàng yǒu
yītiáo kuānkuò de jiēdào, liǎngpáng shì shùmù. |
153 |
|
|
154 |
Une ruelle est une rue étroite entre des
bâtiments ou une route de campagne étroite. |
Chēdào shì jiànzhú wù zhī
jiān de xiázhǎi jiēdào, huòzhě shì xiázhǎi de
xiāngcūn dàolù. |
154 |
车道是建筑物之间的狭窄街道,或者是狭窄的乡村道路。 |
154 |
Chēdào shì jiànzhú wù zhī
jiān de xiázhǎi jiēdào, huòzhě shì xiázhǎi de
xiāngcūn dàolù. |
154 |
|
|
155 |
Les autres mots
pouvant être utilisés pour les noms de rue sont |
Qítā kěyòng
yú jiēdào míngchēng de cí yǒu |
155 |
其他可用于街道名称的词有 |
155 |
Qítā kěyòng
yú jiēdào míngchēng de cí yǒu |
155 |
|
|
156 |
Cercle |
quān |
156 |
圈 |
156 |
quān |
156 |
|
|
157 |
Tribunal |
fǎtíng |
157 |
法庭 |
157 |
fǎtíng |
157 |
|
|
158 |
Croissant |
xīn yuè |
158 |
新月 |
158 |
xīn yuè |
158 |
|
|
159 |
Conduire |
jiàshǐ |
159 |
驾驶 |
159 |
jiàshǐ |
159 |
|
|
160 |
Colline |
pá pō dào |
160 |
爬坡道 |
160 |
pá pō dào |
160 |
|
|
161 |
avec |
hé |
161 |
和 |
161 |
hé |
161 |
|
|
162 |
Façon |
bànfǎ |
162 |
办法 |
162 |
bànfǎ |
162 |
|
|
163 |
rue |
dàjiē |
163 |
大街 |
163 |
dàjiē |
163 |
|
|
164 |
Fait référence au
large boulevard |
zhǐ kuānkuò
de línyīndào |
164 |
指宽阔的林荫道 |
164 |
zhǐ kuānkuò
de línyīndào |
164 |
|
|
165 |
voie |
chēdào |
165 |
车道 |
165 |
chēdào |
165 |
|
|
166 |
Fait référence aux
ruelles, aux allées entre les bâtiments ou aux routes de campagne en anglais
britannique |
zhǐ jiànzhú wù
jiān de xiǎo xiàng, hútòng, huò zài yīngguó yīngyǔ
zhòng zhǐ xiāngcūn xiǎolù |
166 |
指建筑物间的小巷,胡同,或在英国英语中指乡村小路 |
166 |
zhǐ jiànzhú wù
jiān de xiǎo xiàng, hútòng, huò zài yīngguó yīngyǔ
zhòng zhǐ xiāngcūn xiǎolù |
166 |
|
|
167 |
bronzer |
tán |
167 |
谭 |
167 |
tán |
167 |
|
|
168 |
La grande rue |
gāo jiē |
168 |
高街 |
168 |
gāo jiē |
168 |
|
|
169 |
Rue commerciale de la
ville |
shì zhèn shāngyè
dàjiē |
169 |
市镇商业大街 |
169 |
shì zhèn shāngyè
dàjiē |
169 |
|
|
170 |
High street est
surtout utilisé comme nom, pour la rue principale d'une ville, où se trouvent
la plupart des magasins, banques, etc. |
gāo jiē
tèbié shì yòng lái zuòwéi chéngzhèn zhǔyào jiēdào de
míngchēng, nàlǐ shì dà duōshù shāngdiàn, yínháng
děng de suǒzàidì. |
170 |
高街特别是用来作为城镇主要街道的名称,那里是大多数商店,银行等的所在地。 |
170 |
gāo jiē
tèbié shì yòng lái zuòwéi chéngzhèn zhǔyào jiēdào de
míngchēng, nàlǐ shì dà duōshù shāngdiàn, yínháng
děng de suǒzàidì. |
170 |
|
|
171 |
Grande rue |
Gāo jiē |
171 |
高街 |
171 |
Gāo jiē |
171 |
|
|
172 |
Utilisé en anglais
britannique, en particulier pour les noms des rues commerçantes des villes et
villages où les magasins et les banques sont concentrés |
yòng yú yīngguó
yīngyǔ, yóu zuò shāngdiàn, yínháng děng jízhōng de
shì zhèn shāngyè dàjiē míng |
172 |
用于英国英语,尤作商店,银行等集中的市镇商业大街名 |
172 |
yòng yú yīngguó
yīngyǔ, yóu zuò shāngdiàn, yínháng děng jízhōng de
shì zhèn shāngyè dàjiē míng |
172 |
|
|
173 |
le magasin de disques
dans la rue principale |
dàjiē shàng de
chàngpiàn diàn |
173 |
大街上的唱片店 |
173 |
dàjiē shàng de
chàngpiàn diàn |
173 |
|
|
174 |
Magasin de disques
dans la rue |
dàjiē de
chàngpiàn diàn |
174 |
大街的唱片店 |
174 |
dàjiē de
chàngpiàn diàn |
174 |
|
|
175 |
Magasin de disques
sur la rue commerciale |
shāngyè
dàjiē de chàngpiàn shāngdiàn |
175 |
商业大街的唱片商店 |
175 |
shāngyè
dàjiē de chàngpiàn shāngdiàn |
175 |
|
|
176 |
ville |
shì |
176 |
市 |
176 |
shì |
176 |
|
|
177 |
ville |
zhèn |
177 |
镇 |
177 |
zhèn |
177 |
|
|
178 |
magnifique |
miào |
178 |
妙 |
178 |
miào |
178 |
|
|
179 |
magasins de la rue
haute |
gāo jiē
shāngdiàn |
179 |
高街商店 |
179 |
gāo jiē
shāngdiàn |
179 |
|
|
180 |
Boutiques dans la rue
de la ville |
shì zhèn dàjiē
de shāngdiàn |
180 |
市镇大街的商店 |
180 |
shì zhèn dàjiē
de shāngdiàn |
180 |
|
|
181 |
Rue principale |
zhǔyào
jiēdào |
181 |
主要街道 |
181 |
zhǔyào
jiēdào |
181 |
|
|
182 |
est souvent utilisé
comme nom pour cette rue |
tōngcháng bèi
yòng zuò zhè tiáo jiē de míngzì |
182 |
通常被用作这条街的名字 |
182 |
tōngcháng bèi
yòng zuò zhè tiáo jiē de míngzì |
182 |
|
|
183 |
En anglais
nord-américain, ce sens est souvent utilisé |
zài běiměi
yīngyǔ zhòng, cǐ yì chángyòng |
183 |
在北美英语中,此义常用 |
183 |
zài běiměi
yīngyǔ zhòng, cǐ yì chángyòng |
183 |
|
|
184 |
Rue principale |
zhǔyào
jiēdào |
184 |
主要街道 |
184 |
zhǔyào
jiēdào |
184 |
|
|
185 |
Veux dire |
biǎoshì |
185 |
表示 |
185 |
biǎoshì |
185 |
|
|
186 |
Routes plus grandes |
jiào dà de dàolù |
186 |
较大的道路 |
186 |
jiào dà de dàolù |
186 |
|
|
187 |
Route plus large |
jiào kuāndà de
gōnglù |
187 |
较宽大的公路 |
187 |
jiào kuāndà de
gōnglù |
187 |
|
|
188 |
L'anglais britannique
et américain utilisent des mots différents pour les routes qui relient les
villes |
yīngměi
yīngyǔ zài liánjiē chéngzhèn de dàolù shàng shǐyòng
bùtóng de dāncí |
188 |
英美英语在连接城镇的道路上使用不同的单词 |
188 |
yīngměi
yīngyǔ zài liánjiē chéngzhèn de dàolù shàng shǐyòng
bùtóng de dāncí |
188 |
|
|
189 |
Autoroutes (par exemple, la M57) |
gāosù gōnglù (lìrú,M57) |
189 |
高速公路(例如,M57) |
189 |
gāosù gōnglù (lìrú,M57) |
189 |
|
|
190 |
autoroutes, autoroutes ou autoroutes, |
gāosù gōnglù, gāosù
gōnglù huò zhōu jì gōnglù, |
190 |
高速公路,高速公路或州际公路, |
190 |
gāosù gōnglù, gāosù
gōnglù huò zhōu jì gōnglù, |
190 |
|
|
191 |
(par exemple State
Route 347, |
(lìrú 347 hào
zhōu jì gōnglù, |
191 |
(例如347号州际公路, |
191 |
(lìrú 347 hào
zhōu jì gōnglù, |
191 |
|
|
192 |
Interstate 94,
l'autoroute de Long Island |
zhǎngdǎo
gāosù gōnglù 94 hào zhōu jì gōnglù |
192 |
长岛高速公路94号州际公路 |
192 |
zhǎngdǎo
gāosù gōnglù 94 hào zhōu jì gōnglù |
192 |
|
|
193 |
sont de grandes routes divisées construites
pour le trafic longue distance afin d'éviter les villes |
shì wèi chángtú jiāotōng ér jiàn
de dàxíng fēngé dàolù, kě bì kāi chéngzhèn |
193 |
是为长途交通而建的大型分隔道路,可避开城镇 |
193 |
shì wèi chángtú jiāotōng ér jiàn
de dàxíng fēngé dàolù, kě bì kāi chéngzhèn |
193 |
|
|
194 |
Pour exprimer des
routes reliant des villes et des villages, l'anglais et l'anglais américain
utilisent des mots différents. |
biǎoshì
liánjiē chéngzhèn de gōnglù shí, yīng jūn
yīngyǔ měiguó yīngyǔ de yòng cí gè yì |
194 |
表示连接城镇的公路时,英菌英语美国英语的用词各异 |
194 |
biǎoshì
liánjiē chéngzhèn de gōnglù shí, yīng jūn
yīngyǔ měiguó yīngyǔ de yòng cí gè yì |
194 |
|
|
195 |
autoroute |
gāosù
gōnglù |
195 |
高速公路 |
195 |
gāosù
gōnglù |
195 |
|
|
196 |
Utilisé en anglais
britannique (par exemple, 57 autoroute) |
yòng yú yīngguó
yīngyǔ (rú 57 gāosù lù) |
196 |
用于英国英语(如57高速路) |
196 |
yòng yú yīngguó
yīngyǔ (rú 57 gāosù lù) |
196 |
|
|
197 |
autoroute, autoroute ou autoroute |
gāosù gōnglù, gāosù
gōnglù huò zhōu jì gōnglù |
197 |
高速公路,高速公路或州际公路 |
197 |
gāosù gōnglù, gāosù
gōnglù huò zhōu jì gōnglù |
197 |
|
|
198 |
Utilisés en anglais
nord-américain (comme State Highway 347, Interstate Highway 94, Long Island
Expressway), ils font tous référence aux autoroutes longue distance avec des
voies séparées en dehors de la ville |
yòng yú
běiměi yīngyǔ (rú 347 zhōu dào,94 zhōu jì
gōnglù, zhǎngdǎo gāosù gōnglù), qí jūn zhǐ
chéng wài fēn dào héng shǐ de chángtú gāosù gōnglù |
198 |
用于北美英语(如347州道,94州际公路,长岛高速公路),其均指城外分道行驶的长途高速公路 |
198 |
yòng yú
běiměi yīngyǔ (rú 347 zhōu dào,94 zhōu jì
gōnglù, zhǎngdǎo gāosù gōnglù), qí jūn zhǐ
chéng wài fēn dào héng shǐ de chángtú gāosù gōnglù |
198 |
|
|
199 |
Une rocade |
huán chéng
gōnglù |
199 |
环城公路 |
199 |
huán chéng
gōnglù |
199 |
|
|
200 |
une ceinture
extérieure |
wài dài |
200 |
外带 |
200 |
wài dài |
200 |
|
|
201 |
est construit autour d'une ville ou d'un
village pour réduire le trafic dans le centre. |
jiàn zài chéngshì huò chéngzhèn
zhōuwéi, yǐ jiǎnshǎo shì zhōngxīn de
jiāotōng. |
201 |
建在城市或城镇周围,以减少市中心的交通。 |
201 |
jiàn zài chéngshì huò chéngzhèn
zhōuwéi, yǐ jiǎnshǎo shì zhōngxīn de
jiāotōng. |
201 |
|
|
202 |
Cela peut également être appelé un
périphérique, en particulier lorsqu'il s'agit de la route autour de
Washington D.C. |
Zhè yě kěyǐ chēng wèi
huán chéng gōnglù, yóuqí shì zhǐ huáshèngdùn tèqū zhōuwéi
de dàolù. |
202 |
这也可以称为环城公路,尤其是指华盛顿特区周围的道路。 |
202 |
Zhè yě kěyǐ chēng wèi
huán chéng gōnglù, yóuqí shì zhǐ huáshèngdùn tèqū zhōuwéi
de dàolù. |
202 |
|
|
203 |
Un contournement
passe autour d'une ville ou d'une ville plutôt que par le centre. |
Páng lù ràoguò
chéngzhèn huò chéngshì, ér bùshì tōngguò zhōngxīn. |
203 |
旁路绕过城镇或城市,而不是通过中心。 |
203 |
Páng lù ràoguò
chéngzhèn huò chéngshì, ér bùshì tōngguò zhōngxīn. |
203 |
|
|
204 |
Route de
contournement |
Huán lù |
204 |
环路 |
204 |
Huán lù |
204 |
|
|
205 |
(Anglais britannique) |
(yīngguó
yīngyǔ) |
205 |
(英国英语) |
205 |
(yīngguó
yīngyǔ) |
205 |
|
|
206 |
ceinture extérieure |
wài dài |
206 |
外带 |
206 |
wài dài |
206 |
|
|
207 |
(Anglais
nord-américain) Fait référence à une rocade construite pour réduire la
circulation dans le centre-ville. Il peut également être appelé en anglais
nord-américain |
(běiměi
yīngyǔ) zhǐ wèi jiǎnshǎo shì zhōngxīn de
jiāotōng liúliàng xiūjiàn de huán chéng gōnglù. Zài
běiměi yīngyǔ zhòng yě jiàozuò |
207 |
(北美英语)指为减少市中心的交通流量修建的环城公路。在北美英语中也叫做 |
207 |
(běiměi
yīngyǔ) zhǐ wèi jiǎnshǎo shì zhōngxīn de
jiāotōng liúliàng xiūjiàn de huán chéng gōnglù. Zài
běiměi yīngyǔ zhòng yě jiàozuò |
207 |
|
|
208 |
périphérique |
huán chéng
gōnglù |
208 |
环城公路 |
208 |
huán chéng
gōnglù |
208 |
|
|
209 |
Mais le terme fait
généralement référence au périphérique de Washington |
bùguò gāi cí
tōngcháng zhǐ huáshèngdùn shì de huán chéng gōnglù |
209 |
不过该词通常指华盛顿市的环城公路 |
209 |
bùguò gāi cí
tōngcháng zhǐ huáshèngdùn shì de huán chéng gōnglù |
209 |
|
|
210 |
lis |
dú |
210 |
读 |
210 |
dú |
210 |
|
|
211 |
mot |
cí |
211 |
词 |
211 |
cí |
211 |
|
|
212 |
contourne |
páng lù |
212 |
旁路 |
212 |
páng lù |
212 |
|
|
213 |
Se réfère à
contourner la ville sans traverser le centre-ville |
zhǐ bù
chuānyuè shì zhōngxīn, ràoguò chéngshì de páng dào |
213 |
指不穿越市中心,绕过城市的旁道 |
213 |
zhǐ bù
chuānyuè shì zhōngxīn, ràoguò chéngshì de páng dào |
213 |
|
|
214 |
Central |
yāng |
214 |
央 |
214 |
yāng |
214 |
|
|
215 |
Appliquer |
shēn |
215 |
申 |
215 |
shēn |
215 |
|
|
216 |
rage au volant |
lù nù |
216 |
路怒 |
216 |
lù nù |
216 |
|
|
217 |
une situation dans
laquelle un conducteur devient extrêmement en colère ou violent avec le
conducteur d'une autre voiture en raison de la façon dont il conduit |
jiàshǐ yuán
yóuyú jiàshǐ fāngshì ér duì lìng yī liàng qìchē de
jiàshǐ yuán jídù shēngqì huò bàolì de qíngkuàng |
217 |
驾驶员由于驾驶方式而对另一辆汽车的驾驶员极度生气或暴力的情况 |
217 |
jiàshǐ yuán
yóuyú jiàshǐ fāngshì ér duì lìng yī liàng qìchē de
jiàshǐ yuán jídù shēngqì huò bàolì de qíngkuàng |
217 |
|
|
218 |
Colère sur la route
(les conducteurs grossissent en raison de problèmes de conduite) |
gōnglù bàonù
(sījī zhī jiān yīn jiàshǐ wèntí ér dà dòng pàng
huǒ) |
218 |
公路暴怒(司机之间因驾驶问题而大动胖火) |
218 |
gōnglù bàonù
(sījī zhī jiān yīn jiàshǐ wèntí ér dà dòng pàng
huǒ) |
218 |
|
|
219 |
roadrunner |
xíngjūn |
219 |
行军 |
219 |
xíngjūn |
219 |
|
|
220 |
un oiseau nord-américain de la famille des
coucous, qui vit dans les zones désertiques et peut courir très vite |
dùjuān (Cuckoo) jiāzú dì
měiguó běifāng niǎo, shēnghuó zài shāmò
dìqū, kěyǐ hěn kuài dì pǎo |
220 |
杜鹃(Cuckoo)家族的美国北方鸟,生活在沙漠地区,可以很快地跑 |
220 |
dùjuān (Cuckoo) jiāzú dì
měiguó běifāng niǎo, shēnghuó zài shāmò
dìqū, kěyǐ hěn kuài dì pǎo |
220 |
|
|
221 |
Roadrunner
(Rhododendron, trouvé en Amérique du Nord) |
zǒu juān
(dùjuān shǔ, jiànyú běiměi) |
221 |
走鹃(杜鹃属,见于北美) |
221 |
zǒu juān
(dùjuān shǔ, jiànyú běiměi) |
221 |
|
|
222 |
sens de la route |
dàolù yìshí |
222 |
道路意识 |
222 |
dàolù yìshí |
222 |
|
|
223 |
la capacité de se comporter de manière
sécuritaire lors de la conduite, de la marche, etc. sur les routes |
zài dàolù shàng xíngshǐ, xíngzǒu
děng shí yǐ ānquán de fāngshì biǎoxiàn de nénglì |
223 |
在道路上行驶,行走等时以安全的方式表现的能力 |
223 |
zài dàolù shàng xíngshǐ, xíngzǒu
děng shí yǐ ānquán de fāngshì biǎoxiàn de nénglì |
223 |
|
|
224 |
Sensibilisation à la sécurité routière;
sensibilisation à la sécurité routière |
jiāotōng ānquán yìshí; dàolù
ānquán yìshí |
224 |
交通安全意识;道路安全意识 |
224 |
jiāotōng ānquán yìshí; dàolù
ānquán yìshí |
224 |
|
|
225 |
road-show |
lùyǎn |
225 |
路演 |
225 |
lùyǎn |
225 |
|
|
226 |
une émission
itinérante organisée par une émission de radio ou de télévision, ou par un
magazine, une entreprise ou un parti politique |
tōngguò
guǎngbò huò diànshì jiémù huò zázhì, gōngsī huò zhèngdǎng
ānpái de lǚxíng jiémù |
226 |
通过广播或电视节目或杂志,公司或政党安排的旅行节目 |
226 |
tōngguò
guǎngbò huò diànshì jiémù huò zázhì, gōngsī huò zhèngdǎng
ānpái de lǚxíng jiémù |
226 |
|
|
227 |
(Organisé par la
radio, la télévision, un magazine ou une compagnie) des spectacles de
tournée, des émissions en tournée, des tournées; (partis politiques) des
tournées publicitaire |
(diàntái, diànshìtái,
zázhì huò gōngsī zǔzhī de) xúnhuí yǎnchū,
xúnhuí guǎngbò, lùyǎn;(zhèngdǎng de) xúnhuí xuānchuán |
227 |
(电台,电视台,杂志或公司组织的)巡回演出,巡回广播,路演;(政党的)巡回宣传 |
227 |
(diàntái, diànshìtái,
zázhì huò gōngsī zǔzhī de) xúnhuí yǎnchū,
xúnhuí guǎngbò, lùyǎn;(zhèngdǎng de) xúnhuí xuānchuán |
227 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|