A | O | A | C | E | ||||||||||||||||
D | FRANCAIS | ROMAJI | JAPONAIS | CHINOIS | PINYIN | CHINOIS ANGLAIS | ANGLAIS | |||||||||||||
NEXT | 1 | rissole | 1 | risōru | 1 |
リソール |
1 | 鱼圆 | 1 | Yú yuán | 1 | rissole | 1 | rissole | ||||||
PRECEDENT | 2 | une petite masse plate ou une boule de viande hachée qui est frite, parfois recouverte de chapelure ou, aux États-Unis, de pâtisserie avant d'être cuite. | 2 | komakaku kizanda niku no chīsana tairana katamari mataha bōru o ageta monode , chōri suru mae ni pankuzu de ōware tari , beikoku de wa pesutorī de ōware tari suru koto ga arimasu . | 2 | 細かく 刻んだ 肉 の 小さな 平らな 塊 または ボール を 揚げた もので 、 調理 する 前 に パンくず で 覆われ たり 、 米国 で は ペストリー で 覆われ たり する こと が あります 。 | 2 | 一小块扁平的块状或切碎的肉丸,将 | 2 | yī xiǎo kuài biǎnpíng de kuài zhuàng huò qiē suì de ròu wán, jiāng qí yóu zhá. Yǒushí zài miànbāo shàng gài shàng miànbāo xiè, huòzhě zài měiguó miàn zhīqián xiān tú shàng gāodiǎn. | 2 | a small flat mass or ball of chopped meat that is fried. It is sometimes covered with breadcrums or, in the US, with pastry before it is cooked. | 2 | a small flat mass or ball of chopped meat that is fried. It is sometimes covered with breadcrums or, in the US, with pastry before it is cooked. | ||||||
pc | 3 | Croquettes; boulettes de viande frites | 3 | korokke age mīto bōru | 3 | コロッケ ;揚げ ミート ボール | 3 | 炸肉饼;炸肉丸 | 3 | Zhà ròu bǐng; zhà ròu wán | 3 | 炸肉饼;炸肉丸 | 3 | Croquettes; fried meatballs | ||||||
1 | 5g | 4 | rite | 4 | gishiki | 4 | 儀式 | 4 | 仪式 | 4 | yíshì | 4 | rite | 4 | rite | |||||
2 | mobiles | 5 | une cérémonie célébrée par un groupe particulier de personnes, souvent à des fins religieuses | 5 | ōku no bāi shūkyō tekina mokuteki de , tokutei no hitobito no gurūpu niyotte okonawareru shikiten | 5 | 多く の 場合 宗教 的な 目的 で 、 特定 の 人々 の グループ によって 行われる 式典 | 5 | 由特定人群执行的仪式,通常是出于 | 5 | yóu tèdìng rénqún zhíxíng de yíshì, tōngcháng shì chū yú zōngjiào mùdì | 5 | a ceremony performed by a particular group of people, often for religious purposes | 5 | a ceremony performed by a particular group of people, often for religious purposes | |||||
3 | ALLEMAND | 6 | Cérémonie (religieuse, etc.) | 6 | ( shūkyōtō ) shikiten | 6 | ( 宗教等 ) 式典 | 6 | (宗教等的)仪式,典礼 | 6 | (zōngjiào děng de) yíshì, diǎnlǐ | 6 | (宗教等的)仪式,典礼 | 6 | (Religious, etc.) ceremony | |||||
4 | ANGLAIS | 7 | des rites funéraires | 7 | sōgi | 7 | 葬儀 | 7 | 葬礼 | 7 | zànglǐ | 7 | funeral rites | 7 | funeral rites | |||||
5 | ARABE | 8 | Cérémonie funéraire | 8 | sōgi | 8 | 葬儀 | 8 | 丧葬仪式 | 8 | sāngzàng yíshì | 8 | 丧葬仪式 | 8 | Funeral ceremony | |||||
6 | BENGALI | 9 | rites d'initiation | 9 | kaishi gishiki | 9 | 開始 儀式 | 9 | 入会仪式 | 9 | rùhuì yíshì | 9 | initiation rites | 9 | initiation rites | |||||
7 | CHINOIS | 10 | (joué lorsqu'un nouveau membre rejoint une société secrète) | 10 | ( shin kaīn ga himitsu shakai ni kanyū shita sai ni jisshi ) | 10 | ( 新 会員 が 秘密 社会 に 加入 した 際 に 実施 ) | 10 | (在新成员加入秘密社团时执行) | 10 | (zài xīn chéngyuán jiārù mìmì shètuán shí zhíxíng) | 10 | (performed when a new member joins a secret society) | 10 | (performed when a new member joins a secret society) | |||||
8 | ESPAGNOL | 11 | (D'un groupe secret) Cérémonie d'initiation | 11 | ( himitsu gurūpu no ) nyūkaishiki | 11 | ( 秘密 グループ の ) 入会式 | 11 | (秘密团体的)入会仪式 | 11 | (mìmì tuántǐ de) rùhuì yíshì | 11 | (秘密团体的)入会仪式 | 11 | (Of a secret group) initiation ceremony | |||||
9 | FRANCAIS | 12 | voir également | 12 | mo sanshō shitekudasai | 12 | も 参照 してください | 12 | 也可以看看 | 12 | yě kěyǐ kàn kàn | 12 | see also | 12 | see also | |||||
10 | HINDI | 13 | derniers sacrements | 13 | saigo no gishiki | 13 | 最後 の 儀式 | 13 | 最后礼 | 13 | zuìhòu lǐ | 13 | last rites | 13 | last rites | |||||
11 | JAPONAIS | 14 | rite de passage | 14 | tsūka no gishiki | 14 | 通過 の 儀式 | 14 | 通过仪式 | 14 | tōngguò yíshì | 14 | rite of passage | 14 | rite of passage | |||||
12 | PANJABI | 15 | une cérémonie ou un événement marquant une étape importante dans la vie de qn | 15 | sb no jinsei no jūyōna dankai o shimesu shikiten mataha ibento | 15 | sb の 人生 の 重要な 段階 を 示す 式典 または イベント | 15 | 标志着某人生命中重要阶段的仪式或 | 15 | biāozhìzhe mǒu rénshēngmìng zhòng zhòngyào jiēduàn de yíshì huò shìjiàn | 15 | a ceremony or an event that marks an important stage in sb’s life | 15 | a ceremony or an event that marks an important stage in sb’s life | |||||
13 | POLONAIS | 16 | (Marquage d'une étape importante de la vie) Cérémonie de passage, événement majeur | 16 | ( jinsei no jūyōna sutēji o māku suru ) tsūkashiki , shuyōna ibento | 16 | ( 人生 の 重要な ステージ を マーク する ) 通過式 、 主要な イベント | 16 | (标志人生重要阶段的)通过仪式, | 16 | (biāozhì rén shēng zhòngyào jiēduàn de) tōngguò yíshì, zhòngdà shìjiàn | 16 | (标志人生重要阶段的)通过仪式,重大事件 | 16 | (Marking an important stage of life) passing ceremony, major event | |||||
14 | PORTUGAIS | 17 | rituel | 17 | gishiki | 17 | 儀式 | 17 | 仪式 | 17 | yíshì | 17 | ritual | 17 | ritual | |||||
15 | RUSSE | 18 | une série d'actions toujours exécutées de la même manière, notamment dans le cadre d'une cérémonie religieuse | 18 | tokuni shūkyō tekina gishiki no ikkan toshite , tsuneni onaji hōhō de jikkō sareru ichiren no akushon | 18 | 特に 宗教 的な 儀式 の 一環 として 、 常に 同じ 方法 で 実行 される 一連 の アクション | 18 | 总是以相同的方式执行的一系列动作 | 18 | zǒng shì yǐ xiāngtóng de fāngshì zhíxíng de yī xìliè dòngzuò, yóuqí shì zài zōngjiào yíshì zhōng | 18 | a series of actions that are always performed in the same way, especially as part of a reli- gious ceremony | 18 | a series of actions that are always performed in the same way, especially as part of a reli- gious ceremony | |||||
16 | help1 | 19 | Procédure; rituel; étiquette; (en particulier) cérémonie religieuse | 19 | tejun ; gishiki ; echiketto ;( tokuni ) shūkyō gishiki | 19 | 手順 ; 儀式 ; エチケット ;( 特に ) 宗教 儀式 | 19 | 程序;仪规;礼节;(尤指)宗教仪 | 19 | chéngxù; yí guī; lǐjié;(yóu zhǐ) zōngjiào yíshì | 19 | 程序;仪规;礼节;(尤指)宗教仪式 | 19 | Procedure; ritual; etiquette; (especially) religious ceremony | |||||
17 | help3 | 20 | rituels religieux | 20 | shūkyō teki gishiki | 20 | 宗教 的 儀式 | 20 | 宗教仪式 | 20 | zōngjiào yíshì | 20 | religious rituals | 20 | religious rituals | |||||
18 | http://abcde.facile.free.fr | 21 | Cérémonie religieuse | 21 | shūkyō gishiki | 21 | 宗教 儀式 | 21 | 宗教仪式 | 21 | zōngjiào yíshì | 21 | 宗教仪式 | 21 | Religious ceremony | |||||
19 | http://akirameru.free.fr | 22 | Elle s'oppose au rituel de la religion organisée | 22 | kanojo wa soshiki ka sareta shūkyō no gishiki ni hantai shimasu | 22 | 彼女 は 組織 化 された 宗教 の 儀式 に 反対 します | 22 | 她反对有组织的宗教仪式 | 22 | tā fǎnduì yǒu zǔzhī de zōngjiào yíshì | 22 | She objects to the ritual of organized religion | 22 | She objects to the ritual of organized religion | |||||
20 | http://jiaoyu.free.fr | 23 | Elle s'est opposée au rituel des transferts organisés | 23 | kanojo wa soshiki tekina iten no gishiki ni hantai shita | 23 | 彼女 は 組織 的な 移転 の 儀式 に 反対 した | 23 | 她反对有组织宗转的仪规 | 23 | tā fǎnduì yǒu zǔzhī zōng zhuǎn de yí guī | 23 | 她反对有组织宗轉的仪规 | 23 | She opposed the ritual of organized transfers | |||||
21 | http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm | 24 | quelque chose qui se fait régulièrement et toujours de la même manière | 24 | teiki teki katsu tsuneni onaji hōhō de okonawareru nani ka | 24 | 定期 的 かつ 常に 同じ 方法 で 行われる 何 か | 24 | 定期且始终以相同方式完成的工作 | 24 | dìng qí qiě shǐzhōng yǐ xiāngtóng fāngshì wánchéng de gōngzuò | 24 | something that is done regularly and always in the same way | 24 | something that is done regularly and always in the same way | |||||
22 | http://abcde.facile.free.fr | 25 | Habitudes; anciennes règles | 25 | shūkan ; furui rūru | 25 | 習慣 ; 古い ルール | 25 | 习惯;老规矩 | 25 | xíguàn; lǎo guījǔ | 25 | 习惯;老规矩 | 25 | Habits; old rules | |||||
23 | http://akirameru.free.fr | 26 | Le déjeuner du dimanche avec le est devenu quelque chose d'un rituel | 26 | to no nichiyōbi no chūshoku wa nani ka 0 f no gishiki ni natteimasu | 26 | と の 日曜日 の 昼食 は 何 か 0 f の 儀式 に なっています | 26 | 星期天的午餐已成为一种习惯 | 26 | xīngqítiān de wǔcān yǐ chéngwéiyī zhǒng xíguàn | 26 | Sunday lunch with the has become something 0f a ritual | 26 | Sunday lunch with the has become something 0f a ritual | |||||
24 | http://jiaoyu.free.fr | 27 | Dimanche, déjeuner avec vos beaux-parents est devenu une affaire de routine | 27 | nichiyōbi ni wa , giri no hito to issho ni chūshoku o toru koto ga nichijō sahanji ni natteimasu | 27 | 日曜日 に は 、 義理 の 人 と 一緒 に 昼食 を とる こと が 日常 茶飯事 に なっています | 27 | 星期天,和姻亲们共进午餐已经变成 | 27 | xīngqítiān, hé yīnqīnmen gòng jìn wǔcān yǐjīng biàn chéng lì xíng de gōngshì | 27 | 星期天,和姻亲们共进午餐已经成了例行的公事 | 27 | On Sunday, having lunch with your in-laws has become a routine affair | |||||
25 | lexos | 28 | fait dans le cadre d'un rituel ou d'une cérémonie | 28 | gishiki ya gishiki no ikkan toshite okonawaremasu | 28 | 儀式 や 儀式 の 一環 として 行われます | 28 | 作为仪式或仪式的一部分完成的 | 28 | zuòwéi yíshì huò yíshì de yībùfèn wánchéng de | 28 | done as part of a ritual or ceremony | 28 | done as part of a ritual or ceremony | |||||
26 | 27500 | 29 | Lors de la cérémonie | 29 | shikiten de | 29 | 式典 で | 29 | 仪式上的;庆也的 | 29 | yíshì shàng de; qìng yě de | 29 | 仪式上的;庆也的 | 29 | At the ceremony | |||||
27 | abc image | 30 | chant rituel | 30 | gishiki no eishō | 30 | 儀式 の 詠唱 | 30 | 仪式诵经 | 30 | yíshì sòng jīng | 30 | ritual chanting | 30 | ritual chanting | |||||
28 | KAKUKOTO | 31 | Psalmodie | 31 | eishō | 31 | 詠唱 | 31 | 礼仪上的圣咏演唱 | 31 | lǐyí shàng de shèng yǒng yǎnchàng | 31 | 礼仪上的圣咏演唱 | 31 | Chanting | |||||
29 | arabe | 32 | Chants rituels | 32 | gishiki no eishō | 32 | 儀式 の 詠唱 | 32 | 仪式诵经 | 32 | yíshì sòng jīng | 32 | 仪式诵经 | 32 | Ritual chanting | |||||
30 | JAPONAIS | 33 | toujours fait ou dit de la même manière, surtout quand ce n'est pas sincère | 33 | tokuni kore ga seijitsudenai bāi wa , tsuneni onaji yō ni okonawareru ka , iwaremasu | 33 | 特に これ が 誠実でない 場合 は 、 常に 同じ よう に 行われる か 、 言われます | 33 | 总是以相同的方式做或说,尤其是当 | 33 | zǒng shì yǐ xiāngtóng de fāngshì zuò huò shuō, yóuqí shì dāng zhè bùshì zhēnchéng de shíhòu | 33 | always done or said in the same way, especially when this is not sincere | 33 | always done or said in the same way, especially when this is not sincere | |||||
31 | chinois | 34 | Habituel; démodé; routine | 34 | shūkan teki ; mukashinagara no ; rūchin | 34 | 習慣 的 ; 昔ながら の ; ルーチン | 34 | 习惯的;老套的;例行公事的 | 34 | xíguàn de; lǎo tào de; lìxínggōngshì de | 34 | 习惯的;老套的;例行公事的 | 34 | Habitual; old-fashioned; routine | |||||
32 | chinois | 35 | expressions rituelles de sympathie | 35 | dōjō no gishiki hyōgen | 35 | 同情 の 儀式 表現 | 35 | 同情的仪式表达 | 35 | tóngqíng de yíshì biǎodá | 35 | ritual expressions of sympathy | 35 | ritual expressions of sympathy | |||||
33 | pinyin | 36 | Exprimez régulièrement votre sympathie | 36 | teiki teki ni dōjō o hyōmei suru | 36 | 定期 的 に 同情 を 表明 する | 36 | 例行公事地表示同情 | 36 | lìxínggōngshì dì biǎoshì tóngqíng | 36 | 例行公事地表示同情 | 36 | Routinely express sympathy | |||||
34 | wanik | 37 | rituellement | 37 | gishiki teki ni | 37 | 儀式 的 に | 37 | 仪式上 | 37 | yíshì shàng | 37 | ritually | 37 | ritually | |||||
35 | http://wanglik.free.fr/ | 38 | La chèvre a été abattue rituellement | 38 | yagi wa gishiki teki ni gyakusatsu saremashita | 38 | ヤギ は 儀式 的 に 虐殺 されました | 38 | 山羊被祭祀了 | 38 | shānyáng bèi jìsìle | 38 | The goat was ritually slaughtered | 38 | The goat was ritually slaughtered | |||||
36 | navire | 39 | La chèvre a été abattue selon le rituel | 39 | yagi wa gishiki nishitagatte gyakusatsu saremashita | 39 | ヤギ は 儀式 に従って 虐殺 されました | 39 | 山羊按照仪式宰杀了 | 39 | shānyáng ànzhào yíshì zǎishāle | 39 | 山羊按照仪式宰杀了 | 39 | The goat was slaughtered according to the ritual | |||||
37 | http://bungo.free.fr/bungo-frcn/francais-chinois-alpha.htm | 40 | La chèvre a été sacrifiée | 40 | yagi wa gisei ni saremashita | 40 | ヤギ は 犠牲 に されました | 40 | 山羊被祭祀了 | 40 | shānyáng bèi jìsìle | 40 | 山羊被祭祀了 | 40 | The goat was sacrificed | |||||
38 | http://bungo.free.fr/bungo-cn/chinese-francais-alpha.htm | 41 | Zong | 41 | zon | 41 | ゾン | 41 | 宗 | 41 | zōng | 41 | 宗 | 41 | Zong | |||||
39 | http://bungo.free.fr/claviersyllabes.htm | 42 | abattage | 42 | gyakusatsu | 42 | 虐殺 | 42 | 宰 | 42 | zǎi | 42 | 宰 | 42 | slaughter | |||||
40 | http://bungo.free.fr/chinois-tableau.htm | 43 | ritualiste | 43 | gishiki teki | 43 | 儀式 的 | 43 | 仪式的 | 43 | yíshì de | 43 | ritualistic | 43 | ritualistic | |||||
41 | http://benkyo.free.fr | 44 | en lien avec les rituels exécutés dans le cadre d'une cérémonie | 44 | shikiten no ikkan toshite okonawareru gishiki ni kanren suru | 44 | 式典 の 一環 として 行われる 儀式 に 関連 する | 44 | 与作为仪式一部分的仪式有关 | 44 | yǔ zuòwéi yíshì yībùfèn de yíshì yǒuguān | 44 | connected with the rituals performed as part of a ceremony | 44 | connected with the rituals performed as part of a ceremony | |||||
42 | http://huduu.free.fr | 45 | Rituel | 45 | gishiki | 45 | 儀式 | 45 | 仪式的 | 45 | yíshì de | 45 | 仪式的 | 45 | Ritual | |||||
43 | http://wiedza.free.fr/Handbook-Of-Electrical-Science.htm | 46 | un acte de culte rituel | 46 | gishiki tekina sūhai kōi | 46 | 儀式 的な 崇拝 行為 | 46 | 礼拜仪式 | 46 | lǐbài yíshì | 46 | a ritualistic act of worship | 46 | a ritualistic act of worship | |||||
44 | http://xygrec.free.fr/1000pl04.htm | 47 | Cérémonie d'adoration | 47 | reihaishiki | 47 | 礼拝式 | 47 | 崇拜仪式 | 47 | chóngbài yíshì | 47 | 崇拜仪式 | 47 | Worship ceremony | |||||
45 | http://xygrec.free.fr/1000fr.htm | 48 | toujours fait ou dit de la même manière, surtout quand ce n'est pas sincère | 48 | tokuni kore ga seijitsudenai bāi wa , tsuneni onaji yō ni okonawareru ka , iwaremasu | 48 | 特に これ が 誠実でない 場合 は 、 常に 同じ よう に 行われる か 、 言われます | 48 | 总是以相同的方式做或说,尤其是当 | 48 | zǒng shì yǐ xiāngtóng de fāngshì zuò huò shuō, yóuqí shì dāng zhè bùshì zhēnchéng de shíhòu | 48 | always done or said in the same way, especially when this is not sincere | 48 | always done or said in the same way, especially when this is not sincere | |||||
46 | http://vanclik.free.fr/comparaisons.htm | 49 | À l'ancienne; routine | 49 | mukashinagara no ; rūchin | 49 | 昔ながら の ; ルーチン | 49 | 老套的;例行公事的 | 49 | lǎo tào de; lìxínggōngshì de | 49 | 老套的;例行公事的 | 49 | Old-fashioned; routine | |||||
50 | ritualiser | 50 | gishiki ka suru | 50 | 儀式 化 する | 50 | 礼仪化 | 50 | lǐyí huà | 50 | ritualize | 50 | ritualize | |||||||
51 | ritualiser | 51 | gishiki | 51 | 儀式 | 51 | 仪式化 | 51 | yíshì huà | 51 | ritualise | 51 | ritualise | |||||||
52 | format | 52 | fōmatto | 52 | フォーマット | 52 | 格式 | 52 | géshì | 52 | format | 52 | format | |||||||
53 | faire qc de la même manière ou du même schéma à chaque fois | 53 | maikai onaji hōhō mataha patān de sth o jikkō suru | 53 | 毎回 同じ 方法 または パターン で sth を 実行 する | 53 | 每次都以相同的方式或方式做某事 | 53 | měi cì dōu yǐ xiāngtóng de fāngshì huò fāngshì zuò mǒu shì | 53 | to do sth in the same way or pattern every time | 53 | to do sth in the same way or pattern every time | |||||||
54 | Formulez simplement; formulez | 54 | tada teishiki ka suru ; teishiki ka suru | 54 | ただ 定式 化 する ; 定式 化 する | 54 | 便唯一式化;使程式化 | 54 | biàn wéi yī shì huà; shǐ chéngshì huà | 54 | 便仅式化;使程式化 | 54 | Just formulate; formulate | |||||||
55 | expressions ritualisées de chagrin | 55 | gishiki ka sareta kanashimi no hyōgen | 55 | 儀式 化 された 悲しみ の 表現 | 55 | 悲伤的仪式化表达 | 55 | bēishāng de yíshì huà biǎodá | 55 | ritualized expressions of grief | 55 | ritualized expressions of grief | |||||||
56 | Exprimez votre tristesse de manière routinière | 56 | nichijō tekina hōhō de kanashimi o hyōgen suru | 56 | 日常 的な 方法 で 悲しみ を 表現 する | 56 | 以例行的方式表达悲伤 | 56 | yǐ lì xíng de fāngshì biǎodá bēishāng | 56 | 以例行的方式表达悲伤 | 56 | Express sadness in a routine way | |||||||
57 | chic | 57 | ritzy | 57 | ritzy | 57 | 有礼 | 57 | yǒulǐ | 57 | ritzy | 57 | ritzy | |||||||
58 | Poli | 58 | chō yasushi | 58 | 丁 寧 | 58 | 有礼 | 58 | yǒulǐ | 58 | 有礼 | 58 | Polite | |||||||
59 | informel | 59 | hikōshiki | 59 | 非公式 | 59 | 非正式的 | 59 | fēi zhèngshì de | 59 | informal | 59 | informal | |||||||
60 | cher et à la mode | 60 | kōka de fasshonaburu | 60 | 高価 で ファッショナブル | 60 | 昂贵而时尚 | 60 | ángguì ér shíshàng | 60 | expensive and fashionable | 60 | expensive and fashionable | |||||||
61 | Cher et à la mode; luxueux | 61 | kōka de fasshonaburu ; gōka | 61 | 高価 で ファッショナブル ; 豪華 | 61 | 昂贵时髦的;豪华的 | 61 | ángguì shímáo de; háohuá de | 61 | 昂贵时髦的;豪华的 | 61 | Expensive and fashionable; luxurious | |||||||
62 | Cher et élégant | 62 | kōka de sutairisshu | 62 | 高価 で スタイリッシュ | 62 | 昂贵而时尚 | 62 | ángguì ér shíshàng | 62 | 昂贵而时尚 | 62 | Expensive and stylish | |||||||
63 | pied | 63 | ashi | 63 | 足 | 63 | 脚 | 63 | jiǎo | 63 | 脚 | 63 | foot | |||||||
64 | Payer | 64 | shiharau | 64 | 支払う | 64 | 付 | 64 | fù | 64 | 付 | 64 | pay | |||||||
65 | Du Ritz, le nom de plusieurs hôtels très confortables et chers à Londres et dans d'autres villes | 65 | rittsu kara , rondon ya ta no toshi no ikutsu ka no hijō ni kaitekide kōkana hoteru no namae | 65 | リッツ から 、 ロンドン や 他 の 都市 の いくつ か の 非常 に 快適で 高価な ホテル の 名前 | 65 | 来自丽思酒店,是伦敦和其他城市几 | 65 | láizì lì sī jiǔdiàn, shì lúndūn hé qítā chéngshì jǐ jiā fēicháng shūshì qiě ángguì de jiǔdiàn de míngchēng | 65 | From the Ritz, the name of several very comfortable and expensive hotels in London and other cities | 65 | From the Ritz, the name of several very comfortable and expensive hotels in London and other cities | |||||||
66 | De l'hôtel Ritz | 66 | rittsuhoteru kara | 66 | リッツホテル から | 66 | 源自丽兹大酒店 | 66 | yuán zì lì zī dà jiǔdiàn | 66 | 源自丽兹大酒店 | 66 | From the Ritz Hotel | |||||||
67 | le Ritz | 67 | rittsu | 67 | リッツ | 67 | 丽兹酒店 | 67 | lì zī jiǔdiàn | 67 | the Ritz | 67 | the Ritz | |||||||
68 | Hôtel Ritz | 68 | hoterurittsu | 68 | ホテルリッツ | 68 | 丽兹酒店 | 68 | lì zī jiǔdiàn | 68 | 丽兹酒店 | 68 | Hotel Ritz | |||||||
69 | Les hôtels de la marque sont connus pour leur luxe, vus à Londres et dans d'autres grandes villes | 69 | burando no hoteru wa , rondon ya ta no daitoshi de mirareru gōka sa de shirareteimasu | 69 | ブランド の ホテル は 、 ロンドン や 他 の 大都市 で 見られる 豪華 さ で 知られています | 69 | 该品牌的酒店以豪华着称,见于伦敦 | 69 | gāi pǐnpái de jiǔdiàn yǐ háohuázhe chēng, jiànyú lúndūn děng dà chéngshì | 69 | 该品牌的酒店以豪华著称,见于伦敦等大城市 | 69 | The brand’s hotels are known for their luxury, seen in London and other big cities | |||||||
70 | rival | 70 | raibaru | 70 | ライバル | 70 | 对手 | 70 | duìshǒu | 70 | rival | 70 | rival | |||||||
71 | ~ (à qn / qc) (pour qc) | 71 | 〜 ( sb / sth e ) ( sth no bāi ) | 71 | 〜 ( sb / sth へ ) ( sth の 場合 ) | 71 | 〜(某人/某人)(某物) | 71 | 〜(mǒu rén/mǒu rén)(mǒu wù) | 71 | ~ (to sb/sth) (for sth) | 71 | ~ (to sb/sth) (for sth) | |||||||
72 | une personne, une entreprise ou une chose qui est en concurrence avec une autre dans le sport, les affaires, etc. | 72 | hito , kaisha , mataha supōtsu , bijinesu nado de ta no hito to kyōgō suru mono . | 72 | 人 、 会社 、 または スポーツ 、 ビジネス など で 他 の 人 と 競合 する もの 。 | 72 | 一个人,一个公司,或在体育,商业 | 72 | yīgèrén, yīgè gōngsī, huò zài tǐyù, shāngyè děng lǐngyù yǔ tārén jìngzhēng de shìwù | 72 | a person, company,. or thing that competes with another in sport, business, etc. | 72 | a person, company,. or thing that competes with another in sport, business, etc. | |||||||
73 | Concurrent | 73 | kyōgō tasha senshu | 73 | 競合 他社 選手 | 73 | 一流 | 73 | yīliú | 73 | 竞争对手 | 73 | Competitor | |||||||
74 | les deux équipes ont toujours été rivales | 74 | tsu no chīmu wa tsuneni raibarudeshita | 74 | 2つ の チーム は 常に ライバルでした | 74 | 两队一直是对手 | 74 | liǎng duì yīzhí shì duìshǒu | 74 | the two teams have always been rivals | 74 | the two teams have always been rivals | |||||||
75 | Ces deux équipes ont toujours été concurrentes | 75 | korera no tsu no chīmu wa tsuneni kyōsō aitedeshita | 75 | これら の 2つ の チーム は 常に 競争 相手でした | 75 | 这两个队一直是实力 | 75 | zhè liǎng gè duì yīzhí shì shílì | 75 | 这两个队一直是竞争对手 | 75 | These two teams have always been competitors | |||||||
76 | Les deux équipes ont toujours été des adversaires | 76 | tsu no chīmu wa tsuneni tekideshita | 76 | 2つ の チーム は 常に 敵でした | 76 | 两队一直是对手 | 76 | liǎng duì yīzhí shì duìshǒu | 76 | 两队一直是对手 | 76 | The two teams have always been opponents | |||||||
77 | Les Japonais sont nos plus grands rivaux économiques | 77 | nipponjin wa watashitachi no saidai no keizai teki raibarudesu | 77 | 日本人 は 私たち の 最大 の 経済 的 ライバルです | 77 | 日本人是我们最大的经济对手 | 77 | rìběn rén shì wǒmen zuìdà de jīngjì duìshǒu | 77 | The Japanese are our biggest economic rivals | 77 | The Japanese are our biggest economic rivals | |||||||
78 | Les Japonais sont nos plus grands concurrents économiques | 78 | nipponjin wa watashitachi no saidai no keizai teki kyōsō aitedesu | 78 | 日本人 は 私たち の 最大 の 経済 的 競争 相手です | 78 | 日本人是我们最大的经济核心 | 78 | rìběn rén shì wǒmen zuìdà de jīngjì héxīn | 78 | 日本人是我们最大的经济竞争对手 | 78 | The Japanese are our biggest economic competitors | |||||||
79 | Les Japonais sont nos plus grands adversaires économiques | 79 | nipponjin wa watashitachi no saidai no keizai teki tekidesu | 79 | 日本人 は 私たち の 最大 の 経済 的 敵です | 79 | 日本人是我们最大的经济对手 | 79 | rìběn rén shì wǒmen zuìdà de jīngjì duìshǒu | 79 | 日本人是我们最大的经济对手 | 79 | The Japanese are our biggest economic opponents | |||||||
80 | Abondance | 80 | hōfu | 80 | 豊富 | 80 | 丰 | 80 | fēng | 80 | 丰 | 80 | Abundance | |||||||
81 | Cette dernière conception n'a pas de rivaux | 81 | kono saishin no dezain ni wa raibaru ga imasen | 81 | この 最新 の デザイン に は ライバル が いません | 81 | 最新的设计无可匹敌 | 81 | zuìxīn de shèjì wú kě pǐdí | 81 | This latest design has no rivals | 81 | This latest design has no rivals | |||||||
82 | (c'est facilement le meilleur design disponible) | 82 | ( sore wa kantan ni riyō kanōna saikō no dezaindesu ) | 82 | ( それ は 簡単 に 利用 可能な 最高 の デザインです ) | 82 | (这很容易是最好的设计) | 82 | (zhè hěn róngyì shì zuì hǎo de shèjì) | 82 | ( it is easily the best design available) | 82 | (it is easily the best design available) | |||||||
83 | Ce dernier style domine | 83 | kono saishin no sutairu ga shihai tekidesu | 83 | この 最新 の スタイル が 支配 的です | 83 | 这种最新款式独领风骚 | 83 | zhè zhǒng zuìxīn kuǎnshì dú lǐng fēngsāo | 83 | 这种最新款式独领风骚 | 83 | This latest style dominates | |||||||
84 | rival | 84 | raibaru | 84 | ライバル | 84 | 对手 | 84 | duìshǒu | 84 | rival | 84 | rival | |||||||
85 | une offre / réclamation / offre rivale | 85 | raibaru no nyūsatsu / seikyū / ofā | 85 | ライバル の 入札 / 請求 / オファー | 85 | 竞标/索赔/要约 | 85 | jìngbiāo/suǒpéi/yāoyuē | 85 | a rival bid/claim/offer | 85 | a rival bid/claim/offer | |||||||
86 | Appel d'offres; exigences en matière d'intérêt personnel opposées; appel d'offres | 86 | kyōsō nyūsatsu ; hantai no jiko rieki yōken ; kyōsō nyūsatsu | 86 | 競争 入札 ; 反対 の 自己 利益 要件 ; 競争 入札 | 86 | 竞争招标;对立的故利要求;竞争的 | 86 | jìngzhēng zhāobiāo; duìlì de gù lì yāoqiú; jìngzhēng de bǔchōng | 86 | 竞争投标; 对立的故利要求;竞争的出价 | 86 | Competitive bidding; opposing self-interest requirements; competitive bidding | |||||||
87 | combats entre groupes rivaux | 87 | raibaru gurūpukan no tatakai | 87 | ライバル グループ間 の 戦い | 87 | 敌对团体之间的战斗 | 87 | díduì tuántǐ zhī jiān de zhàndòu | 87 | fighting between rival groups | 87 | fighting between rival groups | |||||||
88 | Lutte entre groupes indépendants | 88 | dokuritsu shita gurūpukan no tōsō | 88 | 独立 した グループ間 の 闘争 | 88 | 対立团体间的争斗 | 88 | duìlì tuántǐ jiān de zhēngdòu | 88 | 対立团体间的争斗 | 88 | Struggle between independent groups | |||||||
89 | Combattre entre groupes rivaux | 89 | raibaru gurūpukan no tatakai | 89 | ライバル グループ間 の 戦い | 89 | 敌对团体之间的战斗 | 89 | díduì tuántǐ zhī jiān de zhàndòu | 89 | 敌对团体之间的战斗 | 89 | Fighting between rival groups | |||||||
90 | entre | 90 | no ma ni | 90 | の 間 に | 90 | 间 | 90 | jiān | 90 | 间 | 90 | between | |||||||
91 | Encore | 91 | mada | 91 | まだ | 91 | 尚 | 91 | shàng | 91 | 尚 | 91 | Yet | |||||||
92 | essuyer | 92 | waipu | 92 | ワイプ | 92 | 抹 | 92 | mǒ | 92 | 抹 | 92 | wipe | |||||||
93 | Il a été abattu par un membre d'un gang rival | 93 | kare wa raibaru gyangu no menbā ni utareta | 93 | 彼 は ライバル ギャング の メンバー に 撃たれた | 93 | 他被敌对帮派成员枪杀 | 93 | tā bèi díduì bāngpài chéngyuán qiāngshā | 93 | He was shot by a member of a rival gang | 93 | He was shot by a member of a rival gang | |||||||
94 | A été abattu par un membre d'un gang rival | 94 | raibaru gyangu no menbā ni utareta | 94 | ライバル ギャング の メンバー に 撃たれた | 94 | 地被敌对团伙的一名成员开枪击中 | 94 | dì bèi díduì tuánhuǒ de yī míng chéngyuán kāi qiāng jí zhòng | 94 | 地被敌对团伙的一名成员开枪击中 | 94 | Was shot by a member of a rival gang | |||||||
95 | Il a été abattu par un membre d'un gang rival | 95 | kare wa raibaru gyangu no menbā ni utareta | 95 | 彼 は ライバル ギャング の メンバー に 撃たれた | 95 | 他被敌对帮派派成员枪杀 | 95 | tā bèi díduì bāngpài pài chéngyuán qiāngshā | 95 | 他被敌对帮派成员枪杀 | 95 | He was shot by a member of a rival gang | |||||||
96 | Zoro | 96 | zoro | 96 | ゾロ | 96 | 祆 | 96 | xiān | 96 | 祆 | 96 | Zoro | |||||||
97 | bismuth | 97 | bisumasu | 97 | ビスマス | 97 | 铋 | 97 | bì | 97 | 鉍 | 97 | bismuth | |||||||
98 | Tel que | 98 | toitta | 98 | といった | 98 | 如 | 98 | rú | 98 | 如 | 98 | Such as | |||||||
99 | rivalliser | 99 | raibaru | 99 | ライバル | 99 | 竞争 | 99 | jìngzhēng | 99 | rivall | 99 | rivall | |||||||
100 | rival | 100 | raibaru | 100 | ライバル | 100 | 对手 | 100 | duìshǒu | 100 | rival | 100 | rival | |||||||
101 | ~ sb / sth (for / in sth) pour être aussi bon, impressionnant, etc. que sb / sth else. | 101 | 〜 sb / sth ( for / in sth ) wa , sb / sth to onaji kurai yoku , inshō teki nadodesu . | 101 | 〜 sb / sth ( for / in sth ) は 、 sb / sth と 同じ くらい 良く 、 印象 的 などです 。 | 101 | 〜sb / sth(for / in sth)与sb / sth | 101 | 〜sb/ sth(for/ in sth) yǔ sb/ sth yīyàng hǎo, lìng rén yìnxiàng shēnkè, děng děng. | 101 | ~ sb/sth (for/in sth) to be as good, impressive, etc. as sb/sth else. | 101 | ~ sb/sth (for/in sth) to be as good, impressive, etc. as sb/sth else. | |||||||
102 | Rival avec; | 102 | raibaru ; | 102 | ライバル ; | 102 | 与...相匹敌;比得上 | 102 | Yǔ... Xiāng pǐdí; bǐ dé shàng | 102 | 与…相匹敌;比得上 | 102 | Rival with; | |||||||
103 | synonyme | 103 | shinonimu | 103 | シノニム | 103 | 代名词 | 103 | dàimíngcí | 103 | synonym | 103 | synonym | |||||||
104 | comparer avec | 104 | to kurabete | 104 | と 比べて | 104 | 与之比较 | 104 | yǔ zhī bǐjiào | 104 | compare with | 104 | compare with | |||||||
105 | Vous trouverez des paysages qui rivalisent avec tout ce que vous pouvez voir dans les Alpes | 105 | arupusu de miru koto ga dekiru mono ni hitteki suru fūkei ga mitsukarimasu | 105 | アルプス で 見る こと が できる もの に 匹敵 する 風景 が 見つかります | 105 | 您会发现,风景胜过阿尔卑斯山所能 | 105 | nín huì fāxiàn, fēngjǐng shèngguò ā'ěrbēisī shān suǒ néng kàn dào de yīqiè | 105 | You will find, scenery to rival anything you can see m the Alps | 105 | You will find, scenery to rival anything you can see m the Alps | |||||||
106 | Le paysage que vous regardez est comparable à tous les paysages que vous voyez dans les Alpes | 106 | anata ga miteiru fūkei wa anata ga arupusu de miru donna fūkei ni mo hitteki shimasu | 106 | あなた が 見ている 風景 は あなた が アルプス で 見る どんな 風景 に も 匹敵 します | 106 | 你翻看到的景色可与你在阿尔卑斯山 | 106 | nǐ fān kàn dào de jǐngsè kě yǔ nǐ zài ā'ěrbēisī shān suǒ jiàn de rènhé jǐngsè xiàng chóngfù měi | 106 | 你翻看到的景色可与你在阿尔卑斯山所见的任何景色相媲美 | 106 | The scenery you look through is comparable to any scenery you see in the Alps | |||||||
107 | voir également | 107 | mo sanshō shitekudasai | 107 | も 参照 してください | 107 | 也可以看看 | 107 | yě kěyǐ kàn kàn | 107 | see also | 107 | see also | |||||||
108 | sans égal | 108 | hirui no nai | 108 | 比類 の ない | 108 | 无与伦比 | 108 | wúyǔlúnbǐ | 108 | unrivalled | 108 | unrivalled | |||||||
109 | rivalité | 109 | kyōsō | 109 | 競争 | 109 | 对抗 | 109 | duìkàng | 109 | rivalry | 109 | rivalry | |||||||
110 | rivalités | 110 | raibaru kankei | 110 | ライバル 関係 | 110 | 竞争 | 110 | jìngzhēng | 110 | rivalries | 110 | rivalries | |||||||
111 | ~ (avec qc / qc) (pour qc) | 111 | 〜 ( sb / tsuki ) ( yō ) | 111 | 〜 ( sb / sth付き ) ( sth用 ) | 111 | 〜(with sb / sth)(for sth) | 111 | 〜(with sb/ sth)(for sth) | 111 | 〜(with sb/sth) (for sth) | 111 | ~(with sb/sth) (for sth) | |||||||
112 | ~ (entre A et B) (pour qc) | 112 | 〜 ( A to B no ma ) ( sth no bāi ) | 112 | 〜 ( A と B の 間 ) ( sth の 場合 ) | 112 | 〜(在A和B之间)(某物) | 112 | 〜(zài A hé B zhī jiān)(mǒu wù) | 112 | ~ (between A and B) (for sth) | 112 | ~ (between A and B) (for sth) | |||||||
113 | un état dans lequel deux personnes, entreprises, etc. sont en concurrence pour la même chose | 113 | ni nin , kigyō nado ga onaji koto o kisoiatteiru jōtai | 113 | 二 人 、 企業 など が 同じ こと を 競い合っている 状態 | 113 | 两个人,公司等竞争同一事物的状态 | 113 | liǎng gè rén, gōngsī děng jìngzhēng tóngyī shìwù de zhuàngtài | 113 | a state in which two people, companies, etc. are competing for the same thing | 113 | a state in which two people, companies, etc. are competing for the same thing | |||||||
114 | Concurrence | 114 | konpe | 114 | コンペ | 114 | 竞争;竞赛「较量 | 114 | jìngzhēng; jìngsài `jiàoliàng | 114 | 竞争;竞赛「较量 | 114 | Competition | |||||||
115 | une rivalité féroce pour la suprématie mondiale | 115 | sekai no haken o meguru hageshī kyōsō | 115 | 世界 の 覇権 を めぐる 激しい 競争 | 115 | 对世界霸权的激烈竞争 | 115 | duì shìjiè bàquán de jīliè jìngzhēng | 115 | a fierce rivalry for world supremacy | 115 | a fierce rivalry for world supremacy | |||||||
116 | Concurrence féroce pour l'hégémonie mondiale | 116 | sekai no haken o meguru hageshī kyōsō | 116 | 世界 の 覇権 を めぐる 激しい 競争 | 116 | 夺取世界霸权的激烈竞争 | 116 | duóqǔ shìjiè bàquán de jīliè jìngzhēng | 116 | 夺取世界霸权的激烈竞争 | 116 | Fierce competition for world hegemony | |||||||
117 | Yao | 117 | yao | 117 | 八尾 | 117 | 尧 | 117 | yáo | 117 | 堯 | 117 | Yao | |||||||
118 | Rivaliser | 118 | kyōsō suru | 118 | 競争 する | 118 | 竞 | 118 | jìng | 118 | 竞 | 118 | Compete | |||||||
119 | Il y a une certaine rivalité amicale entre les équipes | 119 | chīmukan ni wa aruteido no yūkō tekina raibaru kankei ga arimasu | 119 | チーム間 に は ある程度 の 友好 的な ライバル 関係 が あります | 119 | 团队之间存在一定程度的友好竞争 | 119 | tuánduì zhī jiān cúnzài yīdìng chéngdù de yǒuhǎo jìngzhēng | 119 | There is a certain amount of friendly rivalry between the teams | 119 | There is a certain amount of friendly rivalry between the teams | |||||||
120 | Concours amical de confrontation politique | 120 | seiji teki tairitsu no yūkō tekina kontesuto | 120 | 政治 的 対立 の 友好 的な コンテスト | 120 | 政治对抗某种微小的友好较量 | 120 | zhèngzhì duìkàng mǒu zhǒng wéixiǎo de yǒuhǎo jiàoliàng | 120 | 政治对抗某种程度上的友好较量 | 120 | Friendly contest of political confrontation | |||||||
121 | Il y a un certain degré de compétition amicale entre les équipes | 121 | chīmukan ni wa aruteido no yūkō tekina kyōsō ga arimasu | 121 | チーム間 に は ある程度 の 友好 的な 競争 が あります | 121 | 团队之间存在一定程度的友好竞争 | 121 | tuánduì zhī jiān cúnzài yīdìng chéngdù de yǒuhǎo jìngzhēng | 121 | 团队之间存在一定程度的友好竞争 | 121 | There is a certain degree of friendly competition between teams | |||||||
122 | rivalités politiques | 122 | seiji teki tairitsu | 122 | 政治 的 対立 | 122 | 政治对抗 | 122 | zhèngzhì duìkàng | 122 | political rivalries | 122 | political rivalries | |||||||
123 | Affrontement politique | 123 | seiji teki tairitsu | 123 | 政治 的 対立 | 123 | 政治对抗 | 123 | zhèngzhì duìkàng | 123 | 政治对抗 | 123 | Political confrontation | |||||||
124 | La rivalité fraternelle | 124 | kyōdai no kyōsō | 124 | 兄弟 の 競争 | 124 | 兄弟之争 | 124 | xiōngdì zhī zhēng | 124 | sibling rivalry | 124 | sibling rivalry | |||||||
125 | fraternité | 125 | kyōdaiai | 125 | 兄弟愛 | 125 | 兄弟之争 | 125 | xiōngdì zhī zhēng | 125 | 兄弟之争 | 125 | Brotherhood | |||||||
126 | (entre frères et sœurs) | 126 | ( kyōdai shimaikan ) | 126 | ( 兄弟 姉妹間 ) | 126 | (兄弟姐妹之间) | 126 | (xiōngdì jiěmèi zhī jiān) | 126 | ( between brothers and sisters) | 126 | (between brothers and sisters) | |||||||
127 | Rivalité entre frères et sœurs | 127 | kyōdaikan no kyōsō | 127 | 兄弟間 の 競争 | 127 | 兄弟姐妹间的较劲 | 127 | xiōngdì jiěmèi jiān de jiàojìn | 127 | 兄弟姐妹间的较劲 | 127 | Rivalry between siblings | |||||||
128 | déchiré | 128 | riben | 128 | リベン | 128 | 撕裂 | 128 | sī liè | 128 | riven | 128 | riven | |||||||
129 | ~ (Par / avec qc) | 129 | 〜 ( by / with sth ) | 129 | 〜 ( by / with sth ) | 129 | 〜(by / with sth) | 129 | 〜(by/ with sth) | 129 | 〜(by/with sth) | 129 | ~ (By/with sth) | |||||||
130 | (formel) | 130 | ( fōmaru ) | 130 | ( フォーマル ) | 130 | (正式) | 130 | (zhèngshì) | 130 | (formal) | 130 | (formal) | |||||||
131 | d'un groupe de personnes | 131 | hitobito no gurūpu no | 131 | 人々 の グループ の | 131 | 一群人 | 131 | yīqún rén | 131 | of a group of people | 131 | of a group of people | |||||||
132 | Un groupe de personnes | 132 | hitobito no gurūpu | 132 | 人々 の グループ | 132 | 一群人 | 132 | yīqún rén | 132 | 一群人 | 132 | A group of people | |||||||
133 | divisé en raison de désaccords, surtout de manière violente. | 133 | tokuni bōryoku tekina hōhō de , iken no fuicchi no tame ni bunkatsu saremashita . | 133 | 特に 暴力 的な 方法 で 、 意見 の 不一致 の ため に 分割 されました 。 | 133 | 由于分歧而分裂,尤其是以暴力方式 | 133 | yóuyú fēnqí ér fēnliè, yóuqí shì yǐ bàolì fāngshì. | 133 | divided because of disagreements, especially in a violent way. | 133 | divided because of disagreements, especially in a violent way. | |||||||
134 | Divisé | 134 | supuritto | 134 | スプリット | 134 | 分裂;四分五裂 | 134 | Fēnliè; sìfēnwǔliè | 134 | 分裂;四分五裂 | 134 | Split | |||||||
135 | une partie déchirée par des conflits internes | 135 | naibu funsō ni kurushimu tō | 135 | 内部 紛争 に 苦しむ 党 | 135 | 因内部纠纷而生的政党 | 135 | yīn nèibù jiūfēn ér shēng de zhèngdǎng | 135 | a party riven by internal disputes | 135 | a party riven by internal disputes | |||||||
136 | Un parti déchiré en raison de divisions internes | 136 | naibu no bunretsu no tame ni hikisakareta tō | 136 | 内部 の 分裂 の ため に 引き裂かれた 党 | 136 | 由于内部分歧而四分五裂的政党 | 136 | yóuyú nèibù fèn qí ér sìfēnwǔliè de zhèngdǎng | 136 | 由于内部分歧而四分五裂的政党 | 136 | A party torn apart due to internal divisions | |||||||
137 | d'un objet | 137 | obujekuto no | 137 | オブジェクト の | 137 | 一个对象 | 137 | yīgè duìxiàng | 137 | of an object | 137 | of an object | |||||||
138 | objet. | 138 | obujekuto . | 138 | オブジェクト 。 | 138 | 物体。 | 138 | wùtǐ. | 138 | 物体. | 138 | object. | |||||||
139 | divisé en deux ou plusieurs morceaux | 139 | tsu ijō ni bunkatsu | 139 | 2つ 以上 に 分割 | 139 | 分为两块或更多块 | 139 | Fēn wéi liǎng kuài huò gèng duō kuài | 139 | divided into two or more pieces | 139 | divided into two or more pieces | |||||||
140 | Fissuré | 140 | wareta | 140 | 割れた | 140 | 破裂;破碎 | 140 | pòliè; pòsuì | 140 | 破裂;破碎 | 140 | Cracked | |||||||
141 | rivière | 141 | kawa | 141 | 川 | 141 | 河 | 141 | hé | 141 | river | 141 | river | |||||||
142 | l'abr. R. | 142 | ryakugo R . | 142 | 略語 R 。 | 142 | 缩写R. | 142 | Suōxiě R. | 142 | abbr. R. | 142 | abbr. R. | |||||||
143 | un écoulement naturel de l'eau qui se poursuit sur une longue ligne à travers la terre jusqu'à la mer / l'océan | 143 | riku o yokogitte umi / umi ni mukatte nagai retsu o nashitetsuzuku shizenna mizu no nagare | 143 | 陸 を 横切って 海 / 海 に 向かって 長い 列 を なして続く 自然な 水 の 流れ | 143 | 自然水流沿陆地一直延伸到海洋 | 143 | Zìrán shuǐliú yán lùdì yīzhí yánshēn dào hǎiyáng | 143 | a natural flow of water that continues in a long line across land to the sea/ocean | 143 | a natural flow of water that continues in a long line across land to the sea/ocean | |||||||
144 | rivière | 144 | kawa | 144 | 川 | 144 | 河;江 | 144 | hé; jiāng | 144 | 河;江 | 144 | River | |||||||
145 | la Tamise | 145 | temuzu gawa | 145 | テムズ 川 | 145 | 泰晤士河 | 145 | tàiwùshì hé | 145 | the River Thames | 145 | the River Thames | |||||||
146 | Tamise | 146 | temuzu | 146 | テムズ | 146 | 泰晤士河 | 146 | tàiwùshì hé | 146 | 泰晤士河 | 146 | Thames | |||||||
147 | la rivière Hudson | 147 | hadoson gawa | 147 | ハドソン 川 | 147 | 哈德逊河 | 147 | hā dé xùn hé | 147 | the Hudson River | 147 | the Hudson River | |||||||
148 | la rivière Hudson | 148 | hadoson gawa | 148 | ハドソン 川 | 148 | 哈得孙河 | 148 | hā dé sūn hé | 148 | 哈得孙河 | 148 | Hudson River | |||||||
149 | au bord de la rivière | 149 | kawa no hotori ni | 149 | 川 の ほとり に | 149 | 在河岸上 | 149 | zài hé'àn shàng | 149 | on the banks of the river | 149 | on the banks of the river | |||||||
150 | (le sol au bord d'une rivière) | 150 | ( kawazoi no jimen ) | 150 | ( 川沿い の 地面 ) | 150 | (河边的地面) | 150 | (hé biān dì dìmiàn) | 150 | ( the ground at the side of a river) | 150 | (the ground at the side of a river) | |||||||
151 | Au bord du fleuve | 151 | kawagishi ni | 151 | 川岸 に | 151 | 在河岸上 | 151 | zài hé'àn shàng | 151 | 在河岸上 | 151 | On the river bank | |||||||
152 | monter / descendre la rivière | 152 | kawa o nobori kudari suru | 152 | 川 を 上り 下り する | 152 | 上下河 | 152 | shàngxià hé | 152 | to travel up/down river | 152 | to travel up/down river | |||||||
153 | (dans la direction opposée à / dans la même direction que la façon dont la rivière coule) | 153 | ( kawa no nagare to wa gyaku hōkō / onaji hōkō ) | 153 | ( 川 の 流れ と は 逆 方向 / 同じ 方向 ) | 153 | (与河流的流动方向相反/相同) | 153 | (yǔ héliú de liúdòng fāngxiàng xiāngfǎn/xiāngtóng) | 153 | ( in the opposite direction to/in the same direction as the way in which the river is flowing) | 153 | (in the opposite direction to/in the same direction as the way in which the river is flowing) | |||||||
154 | Amont Aval | 154 | appu sutorīmu ) daun sutorīmu | 154 | アップ ストリーム ) ダウン ストリーム | 154 | 逆流而上)顺流而下 | 154 | nìliú ér shàng) shùn liú ér xià | 154 | 逆流而上)顺流而下 | 154 | Upstream) Downstream | |||||||
155 | l'embouchure de la rivière | 155 | kawa no kakō | 155 | 川 の 河口 | 155 | 河口 | 155 | hékǒu | 155 | the mouth of the river | 155 | the mouth of the river | |||||||
156 | estuaire | 156 | kakō | 156 | 河口 | 156 | 河口 | 156 | hékǒu | 156 | 河口 | 156 | estuary | |||||||
157 | (où il entre dans la mer / l'océan) | 157 | ( umi / umi ni hairu tokoro ) | 157 | ( 海 / 海 に 入る ところ ) | 157 | (它进入海洋的地方) | 157 | (tā jìnrù hǎiyáng dì dìfāng) | 157 | (where it enters the sea/ocean) | 157 | (where it enters the sea/ocean) | |||||||
158 | estuaire | 158 | kakō | 158 | 河口 | 158 | 河口 | 158 | hékǒu | 158 | 河口 | 158 | estuary | |||||||
159 | Pouvons-nous nager dans la rivière? | 159 | kawa de oyogemasu ka ? | 159 | 川 で 泳げます か ? | 159 | 我们可以在河里游泳吗? | 159 | wǒmen kěyǐ zài hé lǐ yóuyǒng ma? | 159 | Can we swim in the river? | 159 | Can we swim in the river? | |||||||
160 | Pouvons-nous nager dans la rivière? | 160 | kawa de oyogemasu ka ? | 160 | 川 で 泳げます か ? | 160 | 我们可以下河游泳吗? | 160 | Wǒmen kěyǐ xià hé yóuyǒng ma? | 160 | 我们可以下河游泳吗? | 160 | Can we swim in the river? | |||||||
161 | un bateau sur la rivière | 161 | kawa no bōto | 161 | 川 の ボート | 161 | 一条河上的船 | 161 | Yītiáo héshàng de chuán | 161 | a boat on the river | 161 | a boat on the river | |||||||
162 | Un bateau sur la rivière | 162 | kawa no bōto | 162 | 川 の ボート | 162 | 河上的一条船 | 162 | héshàng de yītiáo chuán | 162 | 河上的一条船 | 162 | A boat on the river | |||||||
163 | Ils ont une maison sur la rivière | 163 | karera wa kawa ni ie o motteimasu | 163 | 彼ら は 川 に 家 を 持っています | 163 | 他们在河上有一所房子 | 163 | tāmen zài héshàng yǒuyī suǒ fángzi | 163 | They have a house on the river | 163 | They have a house on the river | |||||||
164 | Ils ont une maison sur la rivière | 164 | karera wa kawa ni ie o motteimasu | 164 | 彼ら は 川 に 家 を 持っています | 164 | 他们在河上某个所房子 | 164 | tāmen zài héshàng mǒu gè suǒ fángzi | 164 | 他们在河上有一所房子 | 164 | They have a house on the river | |||||||
165 | (à côté de ça) | 165 | ( sono yoko ni ) | 165 | ( その 横 に ) | 165 | (在它旁边) | 165 | (zài tā pángbiān) | 165 | ( beside it) | 165 | (beside it) | |||||||
166 | Ils ont une maison au bord de la rivière | 166 | karera wa kawa no soba ni ie o motteimasu | 166 | 彼ら は 川 の そば に 家 を 持っています | 166 | 他们在河边有栋房子 | 166 | tāmen zài hé biān yǒu dòng fángzi | 166 | 他们在河边有栋房子 | 166 | They have a house by the river | |||||||
167 | ~ (de qc) | 167 | 〜 ( sth no ) | 167 | 〜 ( sth の ) | 167 | 〜(某物) | 167 | 〜(mǒu wù) | 167 | ~ (of sth) | 167 | ~ (of sth) | |||||||
168 | une grande quantité de liquide qui s'écoule dans une direction particulière | 168 | tokutei no hōkō ni nagareru tairyō no ekitai | 168 | 特定 の 方向 に 流れる 大量 の 液体 | 168 | 沿特定方向流动的大量液体 | 168 | yán tèdìng fāngxiàng liúdòng de dàliàng yètǐ | 168 | a large amount of liquid that is flowing in a particular direction | 168 | a large amount of liquid that is flowing in a particular direction | |||||||
169 | (Liquide) surtension | 169 | ( ekitai ) sāji | 169 | ( 液体 ) サージ | 169 | (液体)涌流 | 169 | (yètǐ) yǒngliú | 169 | (液体)涌流 | 169 | (Liquid) surge | |||||||
170 | Des fleuves de lave en fusion coulaient sur la montagne. | 170 | toketa yōgan no kawa ga yama o nagareochita . | 170 | 溶けた 溶岩 の 川 が 山 を 流れ落ちた 。 | 170 | 融化的熔岩河从山上流下来。 | 170 | rónghuà de róngyán hé cóng shān shàngliú xiàlái. | 170 | Rivers of molten lava flowed down the mountain. | 170 | Rivers of molten lava flowed down the mountain. | |||||||
171 | Beaucoup de lave coule sur la colline | 171 | takusan no yōgan ga oka no chūfuku o nagareochiru | 171 | たくさん の 溶岩 が 丘 の 中腹 を 流れ落ちる | 171 | 大量的熔岩顺着山坡流下来 | 171 | Dàliàng de róngyán shùnzhe shānpō liú xiàlái | 171 | 大量的熔岩顺着山坡流下来 | 171 | A lot of lava flows down the hillside | |||||||
172 | La rivière de lave en fusion coule de la montagne | 172 | tokeru yōgan gawa ga yama kara nagareochiru | 172 | 溶ける 溶岩 川 が 山 から 流れ落ちる | 172 | 融化的熔岩河从山上流下来 | 172 | rónghuà de róngyán hé cóng shān shàngliú xiàlái | 172 | 融化的熔岩河从山上流下来 | 172 | The melting lava river flows down from the mountain | |||||||
173 | voir | 173 | miru | 173 | 見る | 173 | 看到 | 173 | kàn dào | 173 | see | 173 | see | |||||||
174 | vendre | 174 | uru | 174 | 売る | 174 | 卖 | 174 | mài | 174 | sell | 174 | sell | |||||||
175 | berge de rivière | 175 | kawagishi | 175 | 河岸 | 175 | 河岸 | 175 | hé'àn | 175 | river-bank | 175 | river-bank | |||||||
176 | le sol au bord d'une rivière | 176 | kawazoi no jimen | 176 | 川沿い の 地面 | 176 | 河边的地面 | 176 | hé biān dì dìmiàn | 176 | the ground at the side of a river | 176 | the ground at the side of a river | |||||||
177 | berge de rivière | 177 | kawagishi | 177 | 河岸 | 177 | 河岸;河堤 | 177 | hé'àn; hé dī | 177 | 河岸;河堤 | 177 | River bank | |||||||
178 | au bord de la rivière | 178 | kawagishi ni | 178 | 川岸 に | 178 | 在河岸上 | 178 | zài hé'àn shàng | 178 | on the riverbank | 178 | on the riverbank | |||||||
179 | Au bord du fleuve | 179 | kawagishi ni | 179 | 川岸 に | 179 | 在河岸上 | 179 | zài hé'àn shàng | 179 | 在河岸上 | 179 | On the river bank | |||||||
180 | lit de rivière | 180 | kawadoko | 180 | 川床 | 180 | 河床 | 180 | héchuáng | 180 | river bed | 180 | river bed | |||||||
181 | la superficie du sol sur laquelle coule habituellement une rivière | 181 | kawa ga tsūjō nagareru jimen no ryōiki | 181 | 川 が 通常 流れる 地面 の 領域 | 181 | 河流通常流过的地面面积 | 181 | héliú tōngcháng liúguò dì dìmiàn miànjī | 181 | the area of ground over which a river usually flows | 181 | the area of ground over which a river usually flows | |||||||
182 | lit | 182 | beddo | 182 | ベッド | 182 | 河床 | 182 | héchuáng | 182 | 河床 | 182 | bed | |||||||
183 | un lit de rivière asséché | 183 | hiagatta kawadoko | 183 | 干上がった 川床 | 183 | 干river的河床 | 183 | gàn river de héchuáng | 183 | a dried-up river bed | 183 | a dried-up river bed | |||||||
184 | Lit de rivière asséché | 184 | kansō shita kawadoko | 184 | 乾燥 した 川床 | 184 | 干涸的河床 | 184 | gānhé de héchuáng | 184 | 干涸的河床 | 184 | Dry riverbed | |||||||
185 | cécité des rivières | 185 | kawa no shitsumei | 185 | 川 の 失明 | 185 | 河盲 | 185 | hé máng | 185 | river blindness | 185 | river blindness | |||||||
186 | Cécité des rivières | 186 | kawa no shitsumei | 186 | 川 の 失明 | 186 | 河盲 | 186 | hé máng | 186 | 河盲 | 186 | River blindness | |||||||
187 | médical | 187 | iryō | 187 | 医療 | 187 | 医疗 | 187 | yīliáo | 187 | medical | 187 | medical | |||||||
188 | une maladie cutanée tropicale causée par un parasite de certaines mouches qui se reproduisent dans les rivières, ce qui peut également rendre une personne aveugle | 188 | kawa de hanshoku suru tokutei no hae no kiseichū niyotte hikiokosareru nettai hifubyō . kore wa mata , hito o shitsumei saseru kanōsei ga arimasu | 188 | 川 で 繁殖 する 特定 の ハエ の 寄生虫 によって 引き起こされる 熱帯 皮膚病 。 これ は また 、 人 を 失明 させる 可能性 が あります | 188 | 一种热带皮肤病,由某些在河中繁殖 | 188 | yī zhǒng rèdài pífū bìng, yóu mǒu xiē zài hézhōng fánzhí de cāngyíng de jìshēng chóng yǐnqǐ, zhè yě kěnéng dǎozhì yīgè rén shīmíng | 188 | a tropical skin disease caused by a parasite of certain flies that breed in rivers, which can also cause a person to become blind | 188 | a tropical skin disease caused by a parasite of certain flies that breed in rivers, which can also cause a person to become blind | |||||||
189 | Cécité des rivières, onchocercose (une maladie cutanée tropicale causée par des parasites de mouches qui se reproduisent dans les rivières, ce qui peut entraîner la cécité | 189 | kawa no shitsumei , shō ( kawa de hanshoku suru hae no kiseichū niyotte hikiokosareru nettai hifu shikkan de , shitsumei o hikiokosu kanōsei ga arimasu | 189 | 川 の 失明 、 オンコセルカ症 ( 川 で 繁殖 する ハエ の 寄生虫 によって 引き起こされる 熱帯 皮膚 疾患 で 、 失明 を 引き起こす 可能性 が あります | 189 | 河盲症,盘尾丝虫病(由河中繁殖的 | 189 | hé máng zhèng, pán wěi sī chóng bìng (yóu hézhōng fánzhí de cāngyíng de jìshēng chóng yǐnqǐ de rèdài pífū bìng, kě dǎozhì shīmíng | 189 | 河盲症,盘尾丝虫病(由河中繁殖的苍蝇的寄生虫引起的热带皮肤病,可导致失明 | 189 | River blindness, onchocerciasis (a tropical skin disease caused by parasites of flies that breed in rivers, which can cause blindness | |||||||
190 | riverain | 190 | ribā furonto | 190 | リバー フロント | 190 | 河边 | 190 | hé biān | 190 | riverfront | 190 | riverfront | |||||||
191 | une zone de terrain à côté d'une rivière avec des bâtiments, des magasins / magasins, des restaurants, etc. | 191 | tatemono , shoppu / sutoa , resutoran nado ga aru kawa no tonari no tochi no eria | 191 | 建物 、 ショップ / ストア 、 レストラン など が ある 川 の 隣 の 土地 の エリア | 191 | 与河流相邻的土地上,上面有建筑物 | 191 | yǔ héliú xiāng lín de tǔdìshàng, shàngmiàn yǒu jiànzhú wù, shāngdiàn/shāngdiàn, cāntīng děng | 191 | an area of land next to a river with buildings, shops/stores,restaurants, etc. on it | 191 | an area of land next to a river with buildings, shops/stores, restaurants, etc. on it | |||||||
192 | Zone riveraine | 192 | ribā furonto eria | 192 | リバー フロント エリア | 192 | 滨河地区 | 192 | bīnhé dìqū | 192 | 滨河地区 | 192 | Riverfront area | |||||||
193 | fluvial | 193 | kawazoi | 193 | 川沿い | 193 | 河边 | 193 | hé biān | 193 | riverine | 193 | riverine | |||||||
194 | technique | 194 | tekunikaru | 194 | テクニカル | 194 | 技术 | 194 | jìshù | 194 | technical | 194 | technical | |||||||
195 | Langue | 195 | gengo | 195 | 言語 | 195 | 语 | 195 | yǔ | 195 | 语 | 195 | language | |||||||
196 | sur, près ou en rapport avec une rivière ou les rives d'une rivière, | 196 | kawa mataha kawa no hotori no ue , chikaku , mataha sorera ni kanren shite , | 196 | 川 または 川 の ほとり の 上 、 近く 、 または それら に 関連 して 、 | 196 | 在河流或河岸上,附近或与之相关, | 196 | zài héliú huò hé'àn shàng, fùjìn huò yǔ zhī xiāngguān, | 196 | on, near, or relating to a river or the banks of a river, | 196 | on, near, or relating to a river or the banks of a river, | |||||||
197 | Sur la rivière (en haut); près de la rivière; sur la rive (en haut) | 197 | kawa no ue ( ue ); gawa no chikaku ; dote no ue ( ue ) | 197 | 川 の 上 ( 上 ); 川 の 近く ; 土手 の 上 ( 上 ) | 197 | 河流(上)的;河流附近的;河岸( | 197 | héliú (shàng) de; héliú fùjìn de; hé'àn (shàng) de | 197 | 河流(上)的;河流附近的;河岸(上)的 | 197 | On the river (above); near the river; on the bank (above) | |||||||
198 | côté rivière | 198 | ribā saido | 198 | リバー サイド | 198 | 河边 | 198 | hé biān | 198 | river-side | 198 | river-side | |||||||
199 | bord de la rivière | 199 | ribā saido | 199 | リバー サイド | 199 | 河边 | 199 | hé biān | 199 | 河边 | 199 | riverside | |||||||
200 | le sol de chaque côté d'une rivière | 200 | kawa no ryōgawa ni sotta jimen | 200 | 川 の 両側 に 沿った 地面 | 200 | 沿河两岸的地面 | 200 | yán hé liǎng'àn dì dìmiàn | 200 | the ground along either side of a river | 200 | the ground along either side of a river | |||||||
201 | berge de rivière | 201 | kawagishi | 201 | 河岸 | 201 | 河畔;河岸 | 201 | hépàn; hé'àn | 201 | 河畔;河岸 | 201 | River bank | |||||||
202 | Le terrain le long de la rivière | 202 | kawazoi no jimen | 202 | 川沿い の 地面 | 202 | 沿河两岸的地面 | 202 | yán hé liǎng'àn dì dìmiàn | 202 | 沿河两岸的地面 | 202 | The ground along the river | |||||||
203 | un chemin au bord de la rivière | 203 | kawazoi no komichi | 203 | 川沿い の 小道 | 203 | 一条河边小径 | 203 | yītiáo hé biān xiǎojìng | 203 | a river- side path | 203 | a river- side path | |||||||
204 | Sentier Riverside | 204 | ribāsaidotoreiru | 204 | リバーサイドトレイル | 204 | 滨河小道 | 204 | bīnhé xiǎodào | 204 | 滨河小道 | 204 | Riverside Trail | |||||||
205 | une promenade au bord de la rivière | 205 | kawazoi no sanpo | 205 | 川沿い の 散歩 | 205 | 在河边散步 | 205 | zài hé biān sànbù | 205 | a walk by the riverside | 205 | a walk by the riverside | |||||||
206 | Marcher le long de la rivière | 206 | kawazoi o aruku | 206 | 川沿い を 歩く | 206 | 河边漫步 | 206 | hé biān mànbù | 206 | 河边漫步 | 206 | Walk along the river | |||||||
207 | rivet | 207 | ribetto | 207 | リベット | 207 | 铆钉 | 207 | mǎodīng | 207 | rivet | 207 | rivet | |||||||
208 | une épingle en métal utilisée pour attacher ensemble deux pièces de cuir, de métal, etc. | 208 | 2 mai no kawa ya kinzoku nado o issho ni kotei suru tame ni shiyō sareru kinzoku pin | 208 | 2 枚 の 革 や 金属 など を 一緒 に 固定 する ため に 使用 される 金属 ピン | 208 | 金属针,用于将两块皮革,金属等固 | 208 | jīnshǔ zhēn, yòng yú jiāng liǎng kuài pígé, jīnshǔ děng gùdìng zài yīqǐ | 208 | a metal pin that is used to fasten two pieces of leather, metal, etc. together | 208 | a metal pin that is used to fasten two pieces of leather, metal, etc. together | |||||||
209 | rivet | 209 | ribetto | 209 | リベット | 209 | 铆钉 | 209 | mǎodīng | 209 | 铆钉 | 209 | rivet | |||||||
210 | retenir l'intérêt ou l'attention de qn si complètement qu'ils ne peuvent détourner le regard ou penser à autre chose | 210 | sb no kanshin ya chūi o kanzen ni hoji shite , me o sorashi tari , ta no koto o kangae tari dekinai yō ni suru | 210 | sb の 関心 や 注意 を 完全 に 保持 して 、 目 を そらし たり 、 他 の こと を 考え たり できない よう に する | 210 | 完全吸引某人的兴趣或注意力,以至 | 210 | wánquán xīyǐn mǒu rén de xìngqù huò zhùyì lì, yǐ zhìyú tāmen wúfǎ yí kāi shìxiàn huò xiǎngqǐ qítā rènhé dōngxī | 210 | to hold sb's interest or attention so completely that they cannot look away or think of anything else | 210 | to hold sb's interest or attention so completely that they cannot look away or think of anything else | |||||||
211 | La plomb | 211 | ra rīdo | 211 | ラ リード | 211 | 啦引住 | 211 | la yǐn zhù | 211 | 啦引住 | 211 | La lead | |||||||
212 | J'étais absolument fasciné par son histoire | 212 | watashi wa kanojo no hanashi ni zettai ni muchū ni narimashita | 212 | 私 は 彼女 の 話 に 絶対 に 夢中 に なりました | 212 | 她的故事让我非常着迷 | 212 | tā de gùshì ràng wǒ fēicháng zháomí | 212 | I was absolutely riveted by her story | 212 | I was absolutely riveted by her story | |||||||
213 | J'étais totalement attiré par son histoire | 213 | watashi wa kanojo no hanashi ni kanzen ni miryō saremashita | 213 | 私 は 彼女 の 話 に 完全 に 魅了 されました | 213 | 我完全被她的故事吸引住了 | 213 | wǒ wánquán bèi tā de gùshì xīyǐn zhùle | 213 | 我完全被她的故事吸引住了 | 213 | I was totally attracted by her story | |||||||
214 | Mes yeux étaient rivés sur la silhouette allongée sur la route. | 214 | michi ni yokotawatteiru sugata ni me o ubawareta . | 214 | 道 に 横たわっている 姿 に 目 を 奪われた 。 | 214 | 我的眼睛被路边的那个人所吸引。 | 214 | wǒ de yǎnjīng bèi lù biān dì nàgè rén suǒ xīyǐn. | 214 | My eyes were riveted on the figure lying in the road. | 214 | My eyes were riveted on the figure lying in the road. | |||||||
215 | Mes yeux sur l'homme allongé sur la route | 215 | michi ni yokotawatteiru otoko ni watashi no me | 215 | 道 に 横たわっている 男 に 私 の 目 | 215 | 我眼睛打着躺在路上的人 | 215 | Wǒ yǎnjīng dǎzhe tǎng zài lùshàng de rén | 215 | 我眼睛打着躺在路上的人 | 215 | My eyes on the man lying on the road | |||||||
216 | attacher qc avec des rivets | 216 | sth o ribetto de kotei suru | 216 | sth を リベット で 固定 する | 216 | 用铆钉固定 | 216 | yòng mǎodīng gùdìng | 216 | to fasten sth with rivets | 216 | to fasten sth with rivets | |||||||
217 | Rivetage; (en utilisant le rivetage) pour fixer | 217 | ribettingu ;( ribettingu o shiyō ) shūsei suru | 217 | リベッティング ;( リベッティング を 使用 ) 修正 する | 217 | 铆接;(用铆丁)固定 | 217 | mǎojiē;(yòng mǎodīng) gùdìng | 217 | 铆接;(用铆丁) 固定 | 217 | Riveting; (using riveting) to fix | |||||||
218 | Fixer avec des rivets | 218 | ribetto de shūsei | 218 | リベット で 修正 | 218 | 用铆钉固定 | 218 | yòng mǎo dīng gùdìng | 218 | 用铆钉固定 | 218 | Fix with rivets | |||||||
219 | Yong | 219 | yon | 219 | ヨン | 219 | 甬 | 219 | yǒng | 219 | 甬 | 219 | Yong | |||||||
220 | Les plaques d'acier étaient rivetées ensemble | 220 | kōhan wa issho ni ribetto de tomeraremashita | 220 | 鋼板 は 一緒 に リベット で 留められました | 220 | 钢板铆接在一起 | 220 | gāngbǎn mǎojiē zài yīqǐ | 220 | The steel plates were riveted together | 220 | The steel plates were riveted together | |||||||
221 | Les plaques d'acier sont fixées ensemble | 221 | kōhan wa kotei sareteimasu | 221 | 鋼板 は 固定 されています | 221 | 钢板被固定在一起 | 221 | gāngbǎn bèi gùdìng zài yīqǐ | 221 | 钢板被固定在一起 | 221 | The steel plates are fixed together | |||||||
222 | être rivé sur place | 222 | sono ba ni ribetto sareru | 222 | その 場 に リベット される | 222 | 被铆牢 | 222 | bèi mǎo láo | 222 | be riveted to the spot | 222 | be riveted to the spot | |||||||
223 | être rivé au sol | 223 | jimen ni ribetto de tomerareru | 223 | 地面 に リベット で 留められる | 223 | 铆在地上 | 223 | mǎo zài dì shàng | 223 | be riveted to the ground | 223 | be riveted to the ground | |||||||
224 | être tellement choqué ou effrayé que vous ne pouvez pas bouger | 224 | shokku o uke tari kowagat tari shite ugokenaku naru | 224 | ショック を 受け たり 怖がっ たり して 動けなく なる | 224 | 感到震惊或恐惧,以至于无法动弹 | 224 | gǎndào zhènjīng huò kǒngjù, yǐ zhìyú wúfǎ dòngtán | 224 | to be so shocked or frightened that you cannot move | 224 | to be so shocked or frightened that you cannot move | |||||||
225 | Abasourdi; abasourdi | 225 | azen to shita ; azen to shita | 225 | 唖然 と した ; 唖然 と した | 225 | 吓呆了;呆若乎鸡 | 225 | xià dāile; dāi ruò hū jī | 225 | 吓呆了;呆若乎鸡 | 225 | Dumbfounded; dumbfounded | |||||||
226 | rivetage | 226 | ribettingu | 226 | リベッティング | 226 | 铆 | 226 | mǎo | 226 | riveting | 226 | riveting | |||||||
227 | approuvant | 227 | shōnin | 227 | 承認 | 227 | 批准 | 227 | pīzhǔn | 227 | approving | 227 | approving | |||||||
228 | tellement intéressant ou excitant qu'il retient complètement votre attention | 228 | totemo omoshirokute ekisaitinguna tliat sore wa anata no chūi o kanzen ni hoji shimasu | 228 | とても 面白くて エキサイティングな tliat それ は あなた の 注意 を 完全 に 保持 します | 228 | 非常有趣或令人兴奋的故事,它完全 | 228 | fēicháng yǒuqù huò lìng rén xīngfèn de gùshì, tā wánquán xīyǐnle nín | 228 | so interesting or exciting tliat it holds your attention completely | 228 | so interesting or exciting tliat it holds your attention completely | |||||||
229 | Fascinant | 229 | miryoku tekina | 229 | 魅力 的な | 229 | 吸引人的;引人入胜的 | 229 | xīyǐn rén de; yǐnrénrùshèng de | 229 | 吸引人的;引人入胜的 | 229 | Fascinating | |||||||
230 | synonyme | 230 | shinonimu | 230 | シノニム | 230 | 代名词 | 230 | dàimíngcí | 230 | synonym | 230 | synonym | |||||||
231 | captivant | 231 | muchū | 231 | 夢中 | 231 | 全神贯注 | 231 | quánshénguànzhù | 231 | engrossing | 231 | engrossing | |||||||
232 | riviera | 232 | ribiera | 232 | リビエラ | 232 | 里维埃拉 | 232 | lǐ wéi āi lā | 232 | riviera | 232 | riviera | |||||||
233 | souvent | 233 | shibashiba | 233 | しばしば | 233 | 经常 | 233 | jīngcháng | 233 | often | 233 | often | |||||||
234 | Riviera | 234 | ribiera | 234 | リビエラ | 234 | 里维埃拉 | 234 | lǐ wéi āi lā | 234 | Riviera | 234 | Riviera | |||||||
235 | une région en bord de mer chaleureuse et appréciée pour les vacances, en particulier la côte méditerranéenne française | 235 | atatakaku , kyūjitsu ni ninki no aru umizoi no eria , tokuni furansu no chichūkai engan | 235 | 暖かく 、 休日 に 人気 の ある 海沿い の エリア 、 特に フランス の 地中海 沿岸 | 235 | 海边,在假日期间温暖且受欢迎的地 | 235 | hǎibiān, zài jiàrì qíjiān wēnnuǎn qiě shòu huānyíng dì dìqū, yóuqí shì fàguó dì dìzhōnghǎi yán'àn | 235 | an area by the sea that is warm and popular for holidays, especially the Mediterranean coast of France | 235 | an area by the sea that is warm and popular for holidays, especially the Mediterranean coast of France | |||||||
236 | Station balnéaire (surtout le bord de mer méditerranéen en France) | 236 | shīsaido rizōto ( tokuni furansu no chichūkai no shīsaido ) | 236 | シーサイド リゾート ( 特に フランス の 地中海 の シーサイド ) | 236 | 海滨度假胜地(尤指法国的地中海海 | 236 | hǎibīn dùjià shèngdì (yóu zhǐ fàguó dì dìzhōnghǎi hǎibīn) | 236 | 海滨度假胜地(尤指法国的地中海海滨) | 236 | Seaside resort (especially the Mediterranean seaside in France) | |||||||
237 | la Côte d'Azur | 237 | furansu no ribiera | 237 | フランス の リビエラ | 237 | 法国里维埃拉 | 237 | fàguó lǐ wéi āi lā | 237 | the french Riviera | 237 | the french Riviera | |||||||
238 | Côte d'Azur | 238 | furansu no ribiera | 238 | フランス の リビエラ | 238 | 法国的里维埃拉地区 | 238 | fàguó de lǐ wéi āi lā dìqū | 238 | 法国的里维埃拉地区 | 238 | French Riviera | |||||||
239 | ruisseau | 239 | sairyū | 239 | 細流 | 239 | 溪流 | 239 | xīliú | 239 | rivulet | 239 | rivulet | |||||||
240 | courant | 240 | sutorīmu | 240 | ストリーム | 240 | 溪流 | 240 | xīliú | 240 | 溪流 | 240 | stream | |||||||
241 | formel | 241 | fōmaru | 241 | フォーマル | 241 | 正式 | 241 | zhèngshì | 241 | formal | 241 | formal | |||||||
242 | une très petite rivière; un petit ruisseau d'eau ou autre liquide | 242 | hijō ni chīsana kawa sui mataha ta no ekitai no chīsana nagare | 242 | 非常 に 小さな 川 ;水 または 他 の 液体 の 小さな 流れ | 242 | 一条很小的河一小束水或其他液体 | 242 | yītiáo hěn xiǎo de hé yī xiǎo shù shuǐ huò qítā yètǐ | 242 | a very small river; a small stream of water or other liquid | 242 | a very small river; a small stream of water or other liquid | |||||||
243 | Ruisseau | 243 | kurīku | 243 | クリーク | 243 | 小河;小溪;溪流;细流 | 243 | xiǎohé; xiǎo xī; xīliú; xì liú | 243 | 小河;小溪;溪流;细流 | 243 | Creek | |||||||
244 | Une petite rivière, un petit bouquet d'eau ou autre liquide | 244 | chīsana kawa , chīsana mizu mataha ta no ekitai no taba | 244 | 小さな 川 、 小さな 水 または 他 の 液体 の 束 | 244 | 一条很小的河一小束水或其他液体 | 244 | yītiáo hěn xiǎo de hé yī xiǎo shù shuǐ huò qítā yètǐ | 244 | 一条很小的河 一小束水或其他液体 | 244 | A small river, a small bunch of water or other liquid | |||||||
245 | RM | 245 | RM | 245 | RM | 245 | R M | 245 | R M | 245 | RM | 245 | RM | |||||||
246 | en Grande-Bretagne | 246 | igirisu de | 246 | イギリス で | 246 | 在英国 | 246 | zài yīngguó | 246 | in Britain | 246 | in Britain | |||||||
247 | Marine royale | 247 | roiyaru marin | 247 | ロイヤル マリン | 247 | 皇家海军陆战队 | 247 | huángjiā hǎijūn lù zhànduì | 247 | Royal Marine | 247 | Royal Marine | |||||||
248 | (Royaume-Uni) Royal Marines | 248 | ( eikoku ) roiyarumarīn | 248 | ( 英国 ) ロイヤルマリーン | 248 | (英国)皇家军陆战队 | 248 | (yīngguó) huángjiā jūn lù zhànduì | 248 | (英国) 皇家军陆战队 | 248 | (UK) Royal Marines | |||||||
249 | Royal Marines | 249 | roiyarumarīn | 249 | ロイヤルマリーン | 249 | 皇家海军陆战队 | 249 | huángjiā hǎijūn lù zhànduì | 249 | 皇家海军陆战队 | 249 | Royal Marines | |||||||
250 | voir également | 250 | mo sanshō shitekudasai | 250 | も 参照 してください | 250 | 也可以看看 | 250 | yě kěyǐ kàn kàn | 250 | see also | 250 | see also | |||||||
251 | Marin | 251 | marin | 251 | マリン | 251 | 海洋的 | 251 | hǎiyáng de | 251 | marine | 251 | marine | |||||||
252 | RN | 252 | RN | 252 | RN | 252 | RN | 252 | RN | 252 | RN | 252 | RN | |||||||
253 | infirmière autorisée | 253 | tōroku kangoshi | 253 | 登録 看護師 | 253 | 注册护士 | 253 | zhùcè hùshì | 253 | registered nurse | 253 | registered nurse | |||||||
254 | Infirmière autorisée | 254 | tōroku kangoshi | 254 | 登録 看護師 | 254 | 注册护士 | 254 | zhùcè hùshì | 254 | 注册护士 | 254 | Registered nurse | |||||||
255 | en Grande-Bretagne | 255 | igirisu de | 255 | イギリス で | 255 | 在英国 | 255 | zài yīngguó | 255 | in Britain | 255 | in Britain | |||||||
256 | Marine royale | 256 | igirisu kaigun | 256 | イギリス 海軍 | 256 | 皇家海军 | 256 | huángjiā hǎijūn | 256 | Royal Navy | 256 | Royal Navy | |||||||
257 | (Royaume-Uni) Royal Navy | 257 | ( eikoku ) roiyaruneibī | 257 | ( 英国 ) ロイヤルネイビー | 257 | (英国)皇家海军 | 257 | (yīngguó) huángjiā hǎijūn | 257 | (英国)皇家海军 | 257 | (UK) Royal Navy | |||||||
258 | ARN | 258 | RNA | 258 | RNA | 258 | 核糖核酸 | 258 | hétáng hésuān | 258 | RNA | 258 | RNA | |||||||
259 | un produit chimique présent dans toutes les cellules vivantes; comme l'ADN, c'est un type d'acide nucléide | 259 | subete no nama saibō ni sonzai suru kagaku busshitsu ; DNA no yō ni sore wa isshu no kakusandesu | 259 | すべて の 生 細胞 に 存在 する 化学 物質 ; DNA の よう に それ は 一種 の 核酸です | 259 | 所有活细胞中存在的化学物质;像DN | 259 | suǒyǒu huó xìbāo zhōng cúnzài de huàxué wùzhí; xiàng DNA yīyàng, tā shì yī zhǒng hésuān | 259 | a chemical present in all living cells; like DNA it is a type of nucleid acid | 259 | a chemical present in all living cells; like DNA it is a type of nucleid acid | |||||||
260 | Acide ribonucléique | 260 | ribo kakusan | 260 | リボ 核酸 | 260 | 核糖核酸 | 260 | hétáng hésuān | 260 | 核糖核酸 | 260 | Ribonucleic acid | |||||||
261 | gardon | 261 | rōchi | 261 | ローチ | 261 | 蟑螂 | 261 | zhāngláng | 261 | roach | 261 | roach | |||||||
262 | informel | 262 | hikōshiki | 262 | 非公式 | 262 | 非正式的 | 262 | fēi zhèngshì de | 262 | informal | 262 | informal | |||||||
263 | cafard | 263 | gokiburi | 263 | ゴキブリ | 263 | 蟑螂 | 263 | zhāngláng | 263 | cockroach | 263 | cockroach | |||||||
264 | Les appartements étaient infestés de rats et de cafards | 264 | apāto ni wa nezumi ya rōchi ga habikotteimashita | 264 | アパート に は ネズミ や ローチ が はびこっていました | 264 | 公寓里满是老鼠和蟑螂 | 264 | gōngyù lǐ mǎn shì lǎoshǔ hé zhāngláng | 264 | The apartments were infested with rats and roaches | 264 | The apartments were infested with rats and roaches | |||||||
265 | Il y a des souris et des cafards partout dans l'appartement | 265 | apāto no itaru tokoro ni nezumi to gokiburi ga imasu | 265 | アパート の いたる ところ に ネズミ と ゴキブリ が います | 265 | 公寓里面到处都是老鼠和蟑螂 | 265 | gōngyù lǐmiàn dàochù dōu shì lǎoshǔ hé zhāngláng | 265 | 公寓里面到处都是老鼠和蟑螂 | 265 | There are mice and cockroaches everywhere in the apartment | |||||||
266 | gardon | 266 | rōchi | 266 | ローチ | 266 | 蟑螂 | 266 | zhāngláng | 266 | roach | 266 | roach | |||||||
267 | cafard | 267 | gokiburi | 267 | ゴキブリ | 267 | 蟑螂 | 267 | zhāngláng | 267 | 蟑螂 | 267 | cockroach | |||||||
268 | un petit poisson d'eau douce européen | 268 | chīsana yōroppa no tansuigyo | 268 | 小さな ヨーロッパ の 淡水魚 | 268 | 欧洲淡水小鱼 | 268 | ōuzhōu dànshuǐ xiǎo yú | 268 | a small European freshwater fish | 268 | a small European freshwater fish | |||||||
269 | Pseudo carpe (petit poisson d'eau douce trouvé en Europe) | 269 | giji koi ( yōroppa de mitsukatta chīsana tansuigyo ) | 269 | 疑似 鯉 ( ヨーロッパ で 見つかった 小さな 淡水魚 ) | 269 | 拟鲤(见于欧洲的淡水小鱼) | 269 | nǐ lǐ (jiànyú ōuzhōu de dànshuǐ xiǎo yú) | 269 | 拟鲤(见于欧洲的淡水小鱼) | 269 | Pseudo carp (small freshwater fish found in Europe) | |||||||
270 | Poisson d'eau douce européen | 270 | yōroppa no tansuigyo | 270 | ヨーロッパ の 淡水魚 | 270 | 欧洲淡水小鱼 | 270 | ōuzhōu dànshuǐ xiǎo yú | 270 | 欧洲淡水小鱼 | 270 | European freshwater fish | |||||||
271 | argot | 271 | surangu | 271 | スラング | 271 | 俚语 | 271 | lǐyǔ | 271 | slang | 271 | slang | |||||||
272 | la partie finale d'une cigarette contenant de la marijuana | 272 | marifana o fukumu tabako no haji no bubun | 272 | マリファナ を 含む タバコ の 端 の 部分 | 272 | 装有大麻的香烟的末端 | 272 | zhuāng yǒu dàmá de xiāngyān de mòduān | 272 | the end part of a cigarette containing marijuana | 272 | the end part of a cigarette containing marijuana | |||||||
273 | Mégots de cigarettes | 273 | tabako no suigara | 273 | たばこ の 吸い殻 | 273 | 大麻卷烟的烟蒂 | 273 | dàmá juǎnyān de yāndì | 273 | 大麻卷烟的烟蒂 | 273 | Cigarette Butts | |||||||
274 | route | 274 | dōro | 274 | 道路 | 274 | 路 | 274 | lù | 274 | road | 274 | road | |||||||
275 | une surface dure conçue pour permettre aux véhicules de circuler | 275 | sharyō ga sōkō suru tame ni kōchiku sareta katai hyōmen | 275 | 車両 が 走行 する ため に 構築 された 硬い 表面 | 275 | 用于车辆行驶的坚硬表面 | 275 | yòng yú chēliàng xíngshǐ de jiānyìng biǎomiàn | 275 | a hard surface built for vehicles to travel on | 275 | a hard surface built for vehicles to travel on | |||||||
276 | Route | 276 | dōro | 276 | 道路 | 276 | 路;道路;公路 | 276 | lù; dàolù; gōnglù | 276 | 路;道路;公路 | 276 | Road | |||||||
277 | une route principale / principale / secondaire | 277 | mein / mejā / mainā rōdo | 277 | メイン / メジャー / マイナー ロード | 277 | 主要/主要/次要道路 | 277 | zhǔyào/zhǔyào/cì yào dàolù | 277 | a main/major/minor road | 277 | a main/major/minor road | |||||||
278 | Autoroute principale; grande / branches | 278 | mein haiwei ; biggu / buranchi | 278 | メイン ハイウェイ ; ビッグ / ブランチ | 278 | 公路干线;大/支路 | 278 | gōnglù gànxiàn; dà/zhī lù | 278 | 公路干线;大 / 支路 | 278 | Main highway; big/branches | |||||||
279 | Route principale / primaire / secondaire | 279 | ichi ji / ichi ji / ni ji dōro | 279 | 一 次 / 一 次 / 二 次 道路 | 279 | 主要/主要/次要道路 | 279 | zhǔyào/zhǔyào/cì yào dàolù | 279 | 主要/主要/次要道路 | 279 | Primary/primary/secondary road | |||||||
280 | une route de campagne / de montagne | 280 | kuni / sandō | 280 | 国 / 山道 | 280 | 一条乡间/山路 | 280 | yītiáo xiāngjiān/shānlù | 280 | a country/mountain road | 280 | a country/mountain road | |||||||
281 | Route de campagne | 281 | inakamichi | 281 | 田舎道 | 281 | 乡村道路;山路 | 281 | xiāngcūn dàolù; shānlù | 281 | 乡村道路;山路 | 281 | Country road | |||||||
282 | Ils vivent juste le long / en haut / en bas de la route | 282 | karera wa michi ni sotte / jō ka ni sundeimasu | 282 | 彼ら は 道 に 沿って / 上 /下 に 住んでいます | 282 | 他们只是沿着/上/下生活 | 282 | tāmen zhǐshì yánzhe/shàng/xià shēnghuó | 282 | They live just along/up/down the road | 282 | They live just along/up/down the road | |||||||
283 | (plus loin sur la même route) | 283 | ( sarani onaji michi ni ) | 283 | ( さらに 同じ 道 に ) | 283 | (在同一条路上) | 283 | (zài tóng yītiáo lùshàng) | 283 | ( further on the same road) | 283 | (further on the same road) | |||||||
284 | Ils habitent pas loin devant cette route | 284 | karera wa kono michi no sugu mae ni sundeimasu | 284 | 彼ら は この 道 の すぐ 前 に 住んでいます | 284 | 他们就住在这条路前面不远的地方 | 284 | tāmen jiù zhù zài zhè tiáo lù qiánmiàn bù yuǎn dì dìfāng | 284 | 他们就住在这条路前面不远的地方 | 284 | They live not far in front of this road | |||||||